Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Charmed Again by relevance:
Subtitles for Charmed Again
keywords: 4, charmed, 1x2, deja, vu, all, over, again,
original filename: 04_Charmed - 1x22 - Deja Vu All Over Again.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,964 --> 00:00:40,062
- Tempus, I never...
- Expected to see me?
2
00:00:40,267 --> 00:00:43,175
Of course not.
You were not worthy before now.
3
00:00:43,346 --> 00:00:45,980
What is the name
you are using here?
4
00:00:47,657 --> 00:00:50,599
- Rodriguez.
- Ah, yes.
5
00:00:50,770 --> 00:00:55,765
I've been sent to you, Rodriguez,
as a gift.
6
00:00:55,936 --> 00:00:58,741
- Sent? By who?
- I think you know who.
7
00:00:58,912 --> 00:01:00,759
And why.
8
00:01:00,931 --> 00:01:03,223
I can defeat the Charmed Ones
on my own.
9
00:01:03,531 --> 00:01:05,891
I don't
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:08,349
In this night and in this hour
I call upon the ancient power
2
00:00:08,720 --> 00:00:10,995
Bring back my sister
3
00:00:11,320 --> 00:00:13,788
Bring back the power of three
4
00:00:23,560 --> 00:00:25,596
Power of the witches, rise
5
00:00:25,800 --> 00:00:29,349
Course unseen across the skies
Come to us who call you near
6
00:00:29,520 --> 00:00:31,511
Come to us and settle here
7
00:00:42,400 --> 00:00:45,551
Blood to blood, I summon thee
8
00:00:46,000 --> 00:00:47,956
Blood to blood, return to me
9
00:01:04,720 --> 00:01:05,709
Piper?
10
Subtitles for Charmed Again
keywords: charmed, 1x2, deja, vu, all, over, again, mp, 3, divx, pal, hw, uk,
original filename: 79d7c81ab3dcce1f1e0fa8240aada5a2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,409 --> 00:00:40,358
- Tempus, I never...
- Expected to see me?
2
00:00:40,569 --> 00:00:43,402
Of course not.
You were not worthy before now.
3
00:00:43,569 --> 00:00:46,129
What is the name
you are using here?
4
00:00:47,769 --> 00:00:50,647
- Rodriguez.
- Ah, yes.
5
00:00:50,809 --> 00:00:55,678
I've been sent to you, Rodriguez,
as a gift.
6
00:00:55,849 --> 00:00:58,602
- Sent? By who?
- I think you know who.
7
00:00:58,769 --> 00:01:00,566
And why.
8
00:01:00,729 --> 00:01:02,959
I can defeat the Charmed Ones
on my own.
9
00:01:03,249 --> 00:01:05,558
I don't
Subtitles for Charmed Again
keywords: charmed, 1x2, deja, vu, all, over, again, mp, 3, divx, pal, hw, no,
original filename: 59d46ac8a7fa8984ca4b0b64779b18e5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,449 --> 00:00:41,524
- Tempus... jeg...
...forventet ikke å se meg.
2
00:00:41,729 --> 00:00:46,166
Du har ikke vært verdig før nå.
Hvilket navn bruker du her?
3
00:00:47,929 --> 00:00:50,841
- Rodriguez.
- Stemmer...
4
00:00:51,049 --> 00:00:55,679
Jeg er blitt sendt til deg,
Rodriguez, som en gave.
5
00:00:55,889 --> 00:01:00,565
- Sendt av hvem?
- Det vet du godt... også hvorfor.
6
00:01:00,769 --> 00:01:05,479
Jeg kan overvinne de tre heksene
selv. Jeg trenger ingen hjelp.
7
00:01:05,689 --> 00:01:12,162
Hva får deg til å tro
at du har funnet de tre heksene?
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:CHARMED| odcinek 4x02 - "ZAKLÃTE PONOWNIE cz.II"
00:00:04:Mój wys³annik poleg³| Czarownica ¿yje
00:00:08:Tak, wiem
00:00:11:Powiedzia³aÅ, ze jej przysz³oÅæ jest krótka. Mówi³aÅ-
00:00:15:Powiedzia³am, ¿e jej przysz³oÅæ wydaje siê byæ coraz bardziej krótsza.
00:00:19:Widzenie przysz³oÅci nie jest zawsze dok³adne,| szczególnie gdy si³y magiczne wchodz¹ w grê
00:00:24:Potrójna moc jest silna
00:00:26:Teraz, kiedy zjedna³a siê z nowymi siostrami| stanie siê prawie nietykalna
00:00:31:Byæ mo¿e, kiedy utworzona zostanie wiêŸ| jednak teraz jeszcze nie jest
00:00:36:co oznacza, ¿e jest bezbronna,| mo¿na ni¹ ³atwo manipulawaæ
00:00:45:48 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{400}V této noci a v této chvÃli, Voláme starodávné sÃly.|Pøiveï zpìt mou sestru, vra nám Moc tøÃ.
{677}{960}Pøijï k nám èarodìjná moci, sÃlo mocnìjšà než celý svìt,|spìj nám rychle ku pomoci a nevracej se už nikdy zpìt.
{1280}{1470}Krvi mé krve, volám tì.|Krvi mé krve, pøijï ke mì.
{1980}{1995}Piper?
{2035}{2077}Prue?
{2245}{2480}BeruÅ¡ko, jsou ètyøi hodiny ráno. Co to tu dìláš?|Ty krvácÃÅ¡.
{2530}{2670}NerozumÃm, jak to že to magie nenapravila.|A jakto že nemùžu pøivést Prue zpátky.
{2671}{2835}Jako bychom nepøemohli smrt mnohokrát pøedtÃm.|NeumÃm si pøedstavit, proè je to ten
Subtitles for Charmed Again
keywords: charmed, 1x2, deja, vu, all, over, again, mp, 3, divx, pal, hw, no,
original filename: db33bd2fbdb4026083cde538d808a71f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,449 --> 00:00:41,524
- Tempus... jeg...
...forventet ikke å se meg.
2
00:00:41,729 --> 00:00:46,166
Du har ikke vært verdig før nå.
Hvilket navn bruker du her?
3
00:00:47,929 --> 00:00:50,841
- Rodriguez.
- Stemmer...
4
00:00:51,049 --> 00:00:55,679
Jeg er blitt sendt til deg,
Rodriguez, som en gave.
5
00:00:55,889 --> 00:01:00,565
- Sendt av hvem?
- Det vet du godt... også hvorfor.
6
00:01:00,769 --> 00:01:05,479
Jeg kan overvinne de tre heksene
selv. Jeg trenger ingen hjelp.
7
00:01:05,689 --> 00:01:12,162
Hva får deg til å tro
at du har funnet de tre heksene?
8
Subtitles for Charmed Again
keywords: charmed, 1x2, deja, vu, all, over, again, mp, 3, divx, pal, hw, nl,
original filename: 70b042248a7e39c126d3ef10b91dd15e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,689 --> 00:00:39,682
Tempus. Ik had nooit...
- Gedacht mij te zien.
2
00:00:40,849 --> 00:00:46,287
Natuurlijk niet. Je was nog niet
waardig. Welke naam gebruik je hier?
3
00:00:48,009 --> 00:00:50,887
Rodriguez.
- Juist, ja.
4
00:00:51,049 --> 00:00:55,679
Ik ben je toegestuurd, Rodriguez.
Als een geschenk.
5
00:00:55,849 --> 00:00:58,761
Door wie?
- Je weet wel door wie...
6
00:00:58,929 --> 00:01:00,885
en waarom.
7
00:01:01,049 --> 00:01:05,645
Ik kan die heksen
ook zonder hulp wel verslaan.
8
00:01:05,809 --> 00:01:11,964
O ja? Weet je wel zeker
dat je de heksen ge
Subtitles for Charmed Again
keywords: charmed, 1x2, deja, vu, all, over, again, mp, 3, divx, pal, hw, fr,
original filename: 56b2c84f12bfb8d338648a6f3ba71296.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,409 --> 00:00:40,358
- Tempus, je ne pensais pas...
- Me voir un jour?
2
00:00:40,569 --> 00:00:43,402
Evidemment. Tu n'en étais
pas digne, jusque-là .
3
00:00:43,569 --> 00:00:46,129
Quel est ton nom d'usage
ici bas?
4
00:00:47,769 --> 00:00:50,647
- C'est Rodriguez.
- Ah oui.
5
00:00:50,809 --> 00:00:55,678
On m'envoie à toi, Rodriguez,
comme cadeau.
6
00:00:55,849 --> 00:00:58,602
- Qui vous envoie?
- Je pense que tu le sais.
7
00:00:58,769 --> 00:01:00,566
Tu sais aussi pourquoi.
8
00:01:00,729 --> 00:01:02,959
Je peux vaincre les 3 sorcières
tout seul.
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:08,349
In this night and in this hour
I call upon the ancient power
2
00:00:08,720 --> 00:00:10,995
Bring back my sister
3
00:00:11,320 --> 00:00:13,788
Bring back the power of three
4
00:00:23,560 --> 00:00:25,596
Power of the witches, rise
5
00:00:25,800 --> 00:00:29,349
Course unseen across the skies
Come to us who call you near
6
00:00:29,520 --> 00:00:31,511
Come to us and settle here
7
00:00:42,400 --> 00:00:45,551
Blood to blood, I summon thee
8
00:00:46,000 --> 00:00:47,956
Blood to blood, return to me
9
00:01:04,720 --> 00:01:05,709
Piper?
10
Subtitles for Charmed Again
keywords: charmed, 1x2, deja, vu, all, over, again, mp, 3, divx, pal, hw, nl,
original filename: 372e7676e4eb825b3a320b8b9f96da5d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,689 --> 00:00:39,682
Tempus. Ik had nooit...
- Gedacht mij te zien.
2
00:00:40,849 --> 00:00:46,287
Natuurlijk niet. Je was nog niet
waardig. Welke naam gebruik je hier?
3
00:00:48,009 --> 00:00:50,887
Rodriguez.
- Juist, ja.
4
00:00:51,049 --> 00:00:55,679
Ik ben je toegestuurd, Rodriguez.
Als een geschenk.
5
00:00:55,849 --> 00:00:58,761
Door wie?
- Je weet wel door wie...
6
00:00:58,929 --> 00:01:00,885
en waarom.
7
00:01:01,049 --> 00:01:05,645
Ik kan die heksen
ook zonder hulp wel verslaan.
8
00:01:05,809 --> 00:01:11,964
O ja? Weet je wel zeker
dat je de heksen ge
Subtitles for Charmed Again
keywords: charmed, 04x0, 2, napisy, ns, again, part,
original filename: Charmed_04x02_(NAPiSY-53802).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:CHARMED| odcinek 4x02 - "ZAKL?TE PONOWNIE cz.II"
00:00:04:M?j wys?annik poleg?| Czarownica ?yje
00:00:08:Tak, wiem
00:00:11:Powiedzia?a?, ze jej przysz?o?? jest kr?tka. M?wi?a?-
00:00:15:Powiedzia?am, ?e jej przysz?o?? wydaje si? by? coraz bardziej kr?tsza.
00:00:19:Widzenie przysz?o?ci nie jest zawsze dok?adne,| szczeg?lnie gdy si?y magiczne wchodz? w gr?
00:00:24:Potr?jna moc jest silna
00:00:26:Teraz, kiedy zjedna?a si? z nowymi siostrami| stanie si? prawie nietykalna
00:00:31:By? mo?e, kiedy utworzona zostanie wi??| jednak teraz jeszcze nie jest
00:00:36:co oznacza, ?e jest bezbronna,| mo?na ni? ?atwo manipulawa?
00:00:45:48 - ma?ych godzin.
00:00:47:Okno mo?liwo?ci u
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:W TÃ NOC I GODZINE JAWNÂ¥| WZYWAM MOC PRADAWNÂ¥
00:00:07:NIECH WRÃCI MOJA SIOSTRA| NIECH WRÃCI POTRÃJNA MOC
00:00:20:-Aby wezwaæ utracon¹ czarownicê-
00:00:22:MOC CZAROWNIC WZRASTA| PONAD GÃRY PONAD MIASTA
00:00:27:PRZYB¥D TU I US£YSZ NAS| PRZYB¥D TU I ZOSTAà W CZAS
00:00:42:KREW DO KRWI| PRZYZYWAM CIÃ
00:00:46:KREW DO KRWI| WRÃC DO MNIE
00:01:06:Piper?
00:01:07:Prue?
00:01:14:Kochanie co Ty robisz? Jest czwarta nad ranem
00:01:21:Ty krwawisz.
00:01:24:Nie rozumiem dlaczego magia nie jest w stanie tego naprawiæ. Dlaczego nie mo¿na przywróciæ Prue do ¿ycia
00:01:29:Przecie¿ juz nie raz oszuka³yÅmy Åmieræ
00:01:31:Nie rozumiem dlaczego tym raze
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:08,349
Esta noche y a esta hora
lnvoco al antiguo poder
2
00:00:08,720 --> 00:00:10,995
Haz que regrese mi hermana
3
00:00:11,320 --> 00:00:13,788
Haz que regrese el poder de tres
4
00:00:23,560 --> 00:00:25,596
Poderes de las brujas, ascended
5
00:00:25,800 --> 00:00:29,349
Atravesad los cielos sin ser vistos
Venid a nosotras, las que os llamamos
6
00:00:29,520 --> 00:00:31,511
Venid a nosotras y quedaos aquÃ
7
00:00:42,400 --> 00:00:45,551
De sangre a sangre te invoco
8
00:00:46,000 --> 00:00:47,956
De sangre a sangre regresa a mÃ
9
00:01:04,720 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:08,349
Esta noche y a esta hora
Invoco al antiguo poder
2
00:00:08,720 --> 00:00:10,995
Haz que regrese mi hermana
3
00:00:11,320 --> 00:00:13,788
Haz que regrese el poder de tres
4
00:00:23,560 --> 00:00:25,596
Poderes de las brujas, ascended
5
00:00:25,800 --> 00:00:29,349
Atravesad los cielos sin ser vistos
Venid a nosotras, las que os llamamos
6
00:00:29,520 --> 00:00:31,511
Venid a nosotras y quedaos aquÃ
7
00:00:42,400 --> 00:00:45,551
De sangre a sangre te invoco
8
00:00:46,000 --> 00:00:47,956
De sangre a sangre regresa a mÃ
9
00:01:04,720 --> 00:
Subtitles for Charmed Again
keywords: charmed, 1x2, deja, vu, all, over, again, mp, 3, divx, pal, hw, se,
original filename: f01bdc9b6db74ec68cba5decd65aa6a8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,329 --> 00:00:41,518
- Tempus, jag...
...räknade inte med att se mig?
2
00:00:41,729 --> 00:00:47,759
Du har inte varit värdig tidigare.
Vilket namn använder du dig av?
3
00:00:47,929 --> 00:00:50,841
- Rodriguez.
- Ja...
4
00:00:51,049 --> 00:00:55,679
Jag har blivit hitsänd,
som en gåva till dig.
5
00:00:55,889 --> 00:01:00,565
- Av vem?
- Det vet du. Och varför.
6
00:01:00,769 --> 00:01:05,479
Jag kan besegra häxorna på egen
hand. Jag behöver ingen hjälp.
7
00:01:05,689 --> 00:01:12,162
Inte...? Vad får dig att tro
att du funnit dem?
8
00:01:12,369 --> 00:0
Subtitles for Charmed Again
keywords: charmed, 04x0, 1, napisy, ns, again, part,
original filename: Charmed_04x01_(NAPiSY-53801).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:W T? NOC I GODZINE JAWN?| WZYWAM MOC PRADAWN?
00:00:07:NIECH WR?CI MOJA SIOSTRA| NIECH WR?CI POTR?JNA MOC
00:00:20:-Aby wezwa? utracon? czarownic?-
00:00:22:MOC CZAROWNIC WZRASTA| PONAD G?RY PONAD MIASTA
00:00:27:PRZYB?D? TU I US?YSZ NAS| PRZYB?D? TU I ZOSTA? W CZAS
00:00:42:KREW DO KRWI| PRZYZYWAM CI?
00:00:46:KREW DO KRWI| WR?C DO MNIE
00:01:06:Piper?
00:01:07:Prue?
00:01:14:Kochanie co Ty robisz? Jest czwarta nad ranem
00:01:21:Ty krwawisz.
00:01:24:Nie rozumiem dlaczego magia nie jest w stanie tego naprawi?. Dlaczego nie mo?na przywr?ci? Prue do ?ycia
00:01:29:Przecie? juz nie raz oszuka?y?my ?mier?
00:01:31:Nie rozumiem dlaczego tym razem jest innaczej!
00:01:34:P
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:CHARMED| odcinek 4x02 - "ZAKL?TE PONOWNIE cz.II"
00:00:04:M?j wys?annik poleg?| Czarownica ?yje
00:00:08:Tak, wiem
00:00:11:Powiedzia?a?, ze jej przysz?o?? jest kr?tka. M?wi?a?-
00:00:15:Powiedzia?am, ?e jej przysz?o?? wydaje si? by? coraz bardziej kr?tsza.
00:00:19:Widzenie przysz?o?ci nie jest zawsze dok?adne,| szczeg?lnie gdy si?y magiczne wchodz? w gr?
00:00:24:Potr?jna moc jest silna
00:00:26:Teraz, kiedy zjedna?a si? z nowymi siostrami| stanie si? prawie nietykalna
00:00:31:By? mo?e, kiedy utworzona zostanie wi??| jednak teraz jeszcze nie jest
00:00:36:co oznacza, ?e jest bezbronna,| mo?na ni? ?atwo manipulawa?
00:00:45:48 - ma?ych godzin.
00:00:47:Okno mo?liwo?ci u
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:W T? NOC I GODZINE JAWN?| WZYWAM MOC PRADAWN?
00:00:07:NIECH WR?CI MOJA SIOSTRA| NIECH WR?CI POTR?JNA MOC
00:00:20:-Aby wezwa? utracon? czarownic?-
00:00:22:MOC CZAROWNIC WZRASTA| PONAD G?RY PONAD MIASTA
00:00:27:PRZYB?D? TU I US?YSZ NAS| PRZYB?D? TU I ZOSTA? W CZAS
00:00:42:KREW DO KRWI| PRZYZYWAM CI?
00:00:46:KREW DO KRWI| WR?C DO MNIE
00:01:06:Piper?
00:01:07:Prue?
00:01:14:Kochanie co Ty robisz? Jest czwarta nad ranem
00:01:21:Ty krwawisz.
00:01:24:Nie rozumiem dlaczego magia nie jest w stanie tego naprawi?. Dlaczego nie mo?na przywr?ci? Prue do ?ycia
00:01:29:Przecie? juz nie raz oszuka?y?my ?mier?
00:01:31:Nie rozumiem dlaczego tym razem jest innaczej!
00:01:34:P
Subtitles for Charmed Again
keywords: charmed, 1998, season, 4, english, sdh, djj, home, sapo, pt, 4x0, 5, size, matters, 4x1, 2, lost, and, bound, 3, hell, hath, no, fury, 4x2, long, live, the, queen, three, faces, of, phoebe, 6, a, knight, to, remember, paige, from, past, marry, go, round, 9, we're, off, see, wizard, womb, raider, trial, by, magic, enter, demon, again, dangerous, 7, brain, drain, fifth, halliwell, black, as, cole, saving, private, leo, muse, my, ears, witch, way, now, bite,
original filename: Charmed (1998) - Season 4 - DVDRip (ENGLISH SDH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:03,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:03,200 --> 00:00:05,953
We're hanging white gauze curtains
to give this place flavour, you know?
2
00:00:06,120 --> 00:00:08,270
Then we'll take out
these tables over here,
3
00:00:08,440 --> 00:00:10,635
replace them with mounds of pillows
so people can lay back,
4
00:00:10,800 --> 00:00:12,631
get comfortable.
You look worried, baby girl.
5
00:00:13,320 --> 00:00:16,517
Treat, I know I gave you the authority
to make some changes in the club.
6
00:00:16,680 --> 00:00:18,557
But I thought they would
happen gradua
Subtitles for Charmed Again
keywords: charmed, 1998, season, 4, english, djj, home, sapo, pt, 4x1, bite, 4x0, 9, muse, to, my, ears, 4x2, long, live, the, queen, 6, fifth, halliwell, again, 7, brain, drain, a, knight, remember, three, faces, of, phoebe, lost, and, bound, 5, size, matters, 3, dangerous, enter, demon, womb, raider, hell, hath, no, fury, we're, off, see, wizard, paige, from, past, saving, private, leo, trial, by, magic, black, as, cole, witch, way, now, marry, go, round,
original filename: Charmed (1998) - Season 4 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:14,080 --> 00:00:16,150
Paige! Where are you?
2
00:00:17,600 --> 00:00:18,715
Look out!
3
00:00:25,320 --> 00:00:26,639
Hurry.
4
00:00:27,880 --> 00:00:31,190
Claws of pain we have to sever
Demon, you are gone forever
5
00:00:37,440 --> 00:00:40,750
Sorry to bother you,
but she was immune to my powers.
6
00:00:40,920 --> 00:00:43,036
That's okay, I was just
getting ready to leave work.
7
00:00:43,200 --> 00:00:46,237
- Oh, honey, you're hurt.
- It's okay. It's just a scratch.
8
00:00:46,400 --> 00:00:48,78
Subtitles for Charmed Again
keywords: charmed, s0, 4, complete, bia, s04e1, 9, we're, off, to, see, the, wizard, s04e19, s04e0, 3, hell, hath, no, fury, s04e03, enter, demon, s04e04, 7, saving, private, leo, s04e17, s04e2, love, live, queen, s04e20, 8, bite, me, s04e18, 6, fifth, halliwheel, s04e16, again, s04e01, knight, remember, s04e06, womb, raider, s04e21, paige, from, past, s04e10, muse, my, ears, s04e09, lost, and, bound, s04e12, dangerous, s04e13, 5, size, matters, s04e05, trial, by, magic, s04e11, black, as, cole, s04e08, three, faces, of, phoebe, s04e14, brain, drain, s04e07, witch, way, now, s04e22, marry, go, round, s04e15,
original filename: Charmed.S04.COMPLETE.DVDRip.XviD-BiA.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,439 --> 00:00:05,158
De wachters gaan
naast het gangpad staan.
2
00:00:05,799 --> 00:00:09,394
Om middernacht precies
beginnen we met het rituele gezang.
3
00:00:09,559 --> 00:00:12,869
Dan word je naar binnen gebracht
voor de ceremonie.
4
00:00:19,599 --> 00:00:21,191
Het is een tijd geleden.
5
00:00:21,599 --> 00:00:23,430
Vijfhonderd jaar ongeveer.
6
00:00:25,439 --> 00:00:28,033
Hier is het. De eed.
7
00:00:28,519 --> 00:00:30,828
Als de eed is vervuld...
8
00:00:30,999 --> 00:00:34,469
heb je de totale macht
over de onderwereld.
9
00:00:36,159 --> 00:00:40,152
Vo
Subtitles for Charmed Again
keywords: charmed, 1998, season, 1, hw, english, djj, home, sapo, pt, 1x1, 7, that, '7, s, episode, mp, 3, divx, pal, 1x0, the, fourth, sister, when, bad, warlocks, go, good, from, fear, to, eternity, 4, secrets, and, guys, 6, which, prue, is, it, anyway, thank, you, for, not, morphing, wedding, hell, 5, dream, sorcerer, dead, man, dating, 1x2, love, hurts, wendigo, feats, of, clay, there, a, woogy, in, house, power, two, wicca, envy, 9, out, sight, witch, back, truth, something, this, comes, deja, vu, all, over, again, i've, got, under, my, skin,
original filename: Charmed (1998) - Season 1 - DVDRip - hW (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,529 --> 00:00:08,168
There aren't any pictures
of me growing up.
2
00:00:08,329 --> 00:00:10,968
That seems impossible. I mean,
you weren't exactly camera-shy.
3
00:00:11,129 --> 00:00:13,245
Yeah, well, neither
were you and Piper.
4
00:00:13,449 --> 00:00:16,998
Or you and Grams or,
oh, you and Dad.
5
00:00:17,369 --> 00:00:20,486
Oh, look, here's another one
of you and Piper.
6
00:00:21,489 --> 00:00:22,808
Okay.
7
00:00:23,009 --> 00:00:26,968
- Here's a picture of you and Grams.
- Oh, wasn't I cute?
Subtitles for Charmed Again
keywords: charmed, season, 1, ned, pal, 1x2, love, hurts, mp, 3, divx, hw, nl, 1x1, from, fear, to, eternity, 7, that, '7, episode, deja, vu, all, over, again, 1x0, 9, the, witch, is, back, 8, when, bad, warlocks, go, good, 6, which, prue, it, anyway, wedding, hell, 4, dead, man, dating, something, wicca, this, comes, i've, got, you, under, my, skin, secrets, and, guys, thank, for, not, morphing, feats, of, clay, truth, out, there, 5, dream, sorcerer, envy, woogy, house, wendigo, power, two, fourth, sister, sight,
original filename: Charmed.Season.1.Ned.PAL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,049 --> 00:00:24,641
Verdomme.
2
00:00:24,849 --> 00:00:27,488
Niks aan de hand, Daisy.
3
00:00:27,649 --> 00:00:30,561
Leo, gelukkig. Ik ben zo bang.
4
00:00:30,729 --> 00:00:34,358
Je moet nog even volhouden
en dan ben je veilig.
5
00:00:34,529 --> 00:00:38,283
Hij is daar ergens, Leo.
Hij zal me vinden.
6
00:00:38,449 --> 00:00:41,247
Ik weet wat hij met zijn krachten kan.
7
00:00:49,369 --> 00:00:51,837
Hoe heb je dat gedaan?
8
00:00:52,009 --> 00:00:55,001
Wie zijn jullie?
- Vertrouw me, Daisy.
9
00:00:55,169 --> 00:01:00,289
Waarom ik? Lk begrijp het niet.
- Je
Subtitles for Charmed Again
keywords: charmed, again, 1989, 2, cd, english, en, magic, hour, 1, 6, death, takes, a, halliwell, the, demon, who, came, from, cold, 7, power, outage, 3, once, upon, time, wrestling, with, demons, we, all, scream, for, ice, 8, sin, francisco, sleuthing, enemy, 4, halliwell's, eve, exit, strategy, blinded, by, whitelighter, 5, just, harried, hell, breaks, loose, good, bad, and, cursed, sight, unseen, primrose, empath, pre, witched, bride, gloom, coyote, piper, look, who's, barking, honeymoon's, over,
original filename: Charmed Again - 1989 - 22CD - English - en - a17341a88c55161b556b3e76f6abd4f9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,480 --> 00:01:04,959
- She's gonna choose you.
- Is not.
2
00:01:05,120 --> 00:01:06,792
You get to hang out with her
a lot more.
3
00:01:06,960 --> 00:01:08,029
You've known her longer.
4
00:01:08,200 --> 00:01:11,078
I mean, there was that whole
bonding time before I was even born.
5
00:01:11,240 --> 00:01:13,231
Okay, she was 1 and I was 3.
6
00:01:13,400 --> 00:01:16,119
What did we bond over,
diapers and drooling?
7
00:01:16,280 --> 00:01:17,349
- What are those?
- Glasses,
8
00:01:17,520 --> 00:01:18,794
so we can watch the eclipse.
9
00:01:18,960 --> 00:01:20,3
Subtitles for Charmed Again
keywords: charmed, season, 1, ned, ntsc, 2, 3, 97, 6, fps, 1x0, i've, got, you, under, my, skin, thank, for, not, morphing, 9, the, witch, is, back, something, wicca, this, way, comes, 5, dream, sorcerer, 1x1, feats, of, clay, 8, when, bad, warlocks, turn, good, there, woogy, house, 1x2, power, two, envy, truth, out, and, it, hurts, which, prue, anyway, from, fear, to, eternity, deja, vu, all, over, again, wendigo, fourth, sister, wedding, hell, that, '7, episode, 4, dead, man, dating, sight, secrets, guys, love,
original filename: Charmed.Season.1.Ned.NTSC.(23.976Fps).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,009 --> 00:00:28,552
Ik vermoord 'm. - Wie?
2
00:00:28,720 --> 00:00:36,186
Moore. Eerst huurt hij me in en daarna
vertrekt hij en begint voor zichzelf.
3
00:00:36,357 --> 00:00:39,063
De klanten klagen niet.
4
00:00:39,237 --> 00:00:44,115
Ik ben geen restauranthouder,
maar kok. Ik kan dit niet.
5
00:00:44,286 --> 00:00:46,114
Is dat mijn jurk?
6
00:00:46,289 --> 00:00:49,209
H?, Brittany.
- Mooie tatoeage.
7
00:00:49,378 --> 00:00:52,167
Je hand vinden ze toch te gevaarlijk?
8
00:00:52,341 --> 00:00:55,676
Hier wel.
Deze is op Tahiti gemaakt.
9
00:00:55,846 --> 00:01
Subtitles for Charmed Again
keywords: charmed, season, 1, ned, ntsc, 2, 3, 97, 6, fps, 1x0, i've, got, you, under, my, skin, thank, for, not, morphing, 9, the, witch, is, back, something, wicca, this, way, comes, 5, dream, sorcerer, 1x1, feats, of, clay, 8, when, bad, warlocks, turn, good, there, woogy, house, 1x2, power, two, envy, truth, out, and, it, hurts, which, prue, anyway, from, fear, to, eternity, deja, vu, all, over, again, wendigo, fourth, sister, wedding, hell, that, '7, episode, 4, dead, man, dating, sight, secrets, guys, love,
original filename: Charmed.Season.1.Ned.NTSC.(23.976Fps).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,009 --> 00:00:28,552
Ik vermoord 'm. - Wie?
2
00:00:28,720 --> 00:00:36,186
Moore. Eerst huurt hij me in en daarna
vertrekt hij en begint voor zichzelf.
3
00:00:36,357 --> 00:00:39,063
De klanten klagen niet.
4
00:00:39,237 --> 00:00:44,115
Ik ben geen restauranthouder,
maar kok. Ik kan dit niet.
5
00:00:44,286 --> 00:00:46,114
Is dat mijn jurk?
6
00:00:46,289 --> 00:00:49,209
H?, Brittany.
- Mooie tatoeage.
7
00:00:49,378 --> 00:00:52,167
Je hand vinden ze toch te gevaarlijk?
8
00:00:52,341 --> 00:00:55,676
Hier wel.
Deze is op Tahiti gemaakt.
9
00:00:55,846 --> 00:01