Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Charmed 8x1 by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,107 --> 00:00:05,015
The night my sister was taken,
it was raining outside.
2
00:00:05,016 --> 00:00:06,717
It was the last time
I ever saw her.
3
00:00:06,718 --> 00:00:08,266
Previously on Charmed...
4
00:00:08,267 --> 00:00:11,403
It's not gonna do your sister any good
if you get killed while trying to find her.
5
00:00:11,404 --> 00:00:13,221
Now it's about bringing
her home safely.
6
00:00:13,309 --> 00:00:14,905
It's Christie's diary.
7
00:00:17,883 --> 00:00:22,310
Still, something pretty extreme must have happened.
between the two of you. What were you feeling ?
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,107 --> 00:00:09,786
Ha ha ! Listen to that baby, huh ?
2
00:00:09,787 --> 00:00:10,567
Do what ?
3
00:00:10,568 --> 00:00:11,803
Isn't she somethin' ?
4
00:00:11,816 --> 00:00:13,581
She's somethin', all right.
5
00:00:13,609 --> 00:00:17,270
Oh, man. Straight 6, 4-speed tranny.
6
00:00:17,699 --> 00:00:20,133
Just like the one my grandpa
gave me 60 years ago.
7
00:00:20,170 --> 00:00:22,566
Uh, OK, sweetie, you're barely 30.
8
00:00:22,569 --> 00:00:24,440
You know what I mean.
Th-that first time I was alive.
9
00:00:24,441 --> 00:00:26,046
All right, keep it down now
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,067 --> 00:00:01,988
Who are you?
2
00:00:01,989 --> 00:00:03,758
I'm Cupid. You can call me Coop.
3
00:00:03,856 --> 00:00:05,486
<i>Previously on Charmed</i>
4
00:00:05,487 --> 00:00:08,173
You always think
you never have time for love.
5
00:00:08,283 --> 00:00:11,010
That's why the Elders sent me.
They feel guilty about
6
00:00:11,011 --> 00:00:13,684
everything that all messed up
after they enlisted you.
7
00:00:13,785 --> 00:00:16,976
So they sent me down to help you
get things back on track.
8
00:00:17,168 --> 00:00:19,743
Piper is still obsessed with
saving her hus
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,185 --> 00:00:04,402
Woo oups,
2
00:00:04,438 --> 00:00:05,515
this isn't right.
3
00:00:05,516 --> 00:00:06,320
Who are you?
4
00:00:06,321 --> 00:00:07,752
<i>Previously on Charmed...</i>
5
00:00:08,150 --> 00:00:09,058
Uh, I'm Cupid.
6
00:00:09,273 --> 00:00:10,409
You can call me Coop.
7
00:00:10,410 --> 00:00:12,606
I don't need help finding true love.
8
00:00:12,607 --> 00:00:13,830
Apparently you do.
9
00:00:17,212 --> 00:00:18,158
I do.
10
00:00:18,473 --> 00:00:19,314
I do.
11
00:00:19,849 --> 00:00:22,484
It's just... there are
screwed up destiny and.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,403 --> 00:00:08,481
Energy ball.
2
00:00:21,276 --> 00:00:22,499
Nice teamwork.
3
00:00:23,865 --> 00:00:25,327
You mean nice sister work.
4
00:00:25,386 --> 00:00:27,232
We are definitely getting better at this.
5
00:00:27,333 --> 00:00:29,728
Well, we should be,
we've been doing it long enough.
6
00:00:29,729 --> 00:00:30,851
I think we're ready.
7
00:00:31,256 --> 00:00:32,271
So do I.
8
00:00:32,372 --> 00:00:33,475
I don't.
9
00:00:34,326 --> 00:00:36,162
Something is still missing.
10
00:00:36,310 --> 00:00:37,365
What do you mean ?
11
00:00:37,366 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,230 --> 00:01:06,900
Piper, no es tan simple.
2
00:01:06,900 --> 00:01:08,230
¿Qué quieres decir con que no es tan simple?
3
00:01:08,230 --> 00:01:09,860
Ellas vencieron, lo invencible.
4
00:01:09,900 --> 00:01:12,570
SÃ, lo cual demuestra
que son poderosas no malas.
5
00:01:12,730 --> 00:01:15,320
No seas ingenua.
Cristy fue crÃada por la TrÃada...
6
00:01:15,320 --> 00:01:16,950
Nos querian muertas ¿Recuerdas?
7
00:01:16,950 --> 00:01:18,820
Entiendo eso, pero eso no quiero decir que...
8
00:01:18,870 --> 00:01:20,530
...Billie y Cristy nos quieran muertas.
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:04,701
Vamos a salir de ésta, Leo.
Igual que lo hacemos siempre
2
00:00:04,900 --> 00:00:06,100
Siempre has sido muy mala mintiendo
3
00:00:06,360 --> 00:00:08,116
<i>Anteriormente en Embrujadas</i>
4
00:00:08,200 --> 00:00:10,844
Puede que esto no sea
un accidente después de todo
5
00:00:10,845 --> 00:00:13,867
- ¿Cómo ayuda eso a Leo?
- Algo mágico puede arreglarlo
6
00:00:14,000 --> 00:00:17,340
- ¿Dónde estoy?
- Es esta mierda de destino
7
00:00:17,500 --> 00:00:20,417
Tengo que perderte para salvarte
8
00:00:22,800 --> 00:00:24,213
¿Eres agente d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,242 --> 00:01:10,989
No hemos progresado demasiado
2
00:01:10,990 --> 00:01:14,826
y lo de Christy y el último poder
va a volverme loca
3
00:01:15,184 --> 00:01:16,916
Piper, relájate
4
00:01:16,917 --> 00:01:20,830
Pareces estresada, no te preocupes,
lo averiguaremos
5
00:01:20,831 --> 00:01:22,659
Pareces hipercargada
6
00:01:22,660 --> 00:01:25,890
Estoy amasando, amasando, amasando
7
00:01:25,891 --> 00:01:27,411
¿Estás haciendo pan?
8
00:01:27,412 --> 00:01:32,080
SÃ, estás hablando con una
ex chef, no te sorprendas
9
00:01:32,081 --> 00:01:34,927
Cariño, Â
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,472 --> 00:00:08,407
Are you sure you don't wanna
go to the manor? I mean,
2
00:00:08,408 --> 00:00:09,963
it's gonna be kinda cramped here.
3
00:00:09,974 --> 00:00:12,150
No, it's bigger than a cave.
I mean,
4
00:00:12,151 --> 00:00:13,591
it works for me if it works for you.
5
00:00:13,947 --> 00:00:16,189
Yeah, I don't even come here
that much anymore in fact.
6
00:00:16,190 --> 00:00:17,957
I don't think I ever wanna come back.
7
00:00:17,958 --> 00:00:19,998
Okay... Just get a bigger dorm.
8
00:00:20,114 --> 00:00:23,192
No, not the dorm. I mean school.
9
00:00:23
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,970 --> 00:01:03,760
Subtitulado por: PiperciTa y yeeeaaahhh
para: "Charmed Ones P3"
2
00:01:08,240 --> 00:01:10,200
No encuentro mis llaves.
3
00:01:10,950 --> 00:01:14,100
Está bien, porque en
unas horas estaré⦠de luna de miel.
4
00:01:14,110 --> 00:01:16,530
Lo siento, señora Mitchell.
5
00:01:16,540 --> 00:01:19,570
Oh no, mantengo mi apellido.
6
00:01:19,580 --> 00:01:21,400
¿De verdad, no vas a ponerte ambos?.
7
00:01:21,700 --> 00:01:24,550
¿Mathews-Mitchell?.
Creo que suena algo terrible.
8
00:01:24,550 --> 00:01:25,640
SÃ...
9
00:01:25,650 --> 00:01:27
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,477 --> 00:00:04,892
The night my sister was taken,
it was raining outside.
2
00:00:05,835 --> 00:00:07,801
That was the last time
I ever saw her.
3
00:00:07,802 --> 00:00:09,491
Previously on Charmed...
4
00:00:09,492 --> 00:00:10,997
It's only been a couple days.
5
00:00:10,998 --> 00:00:12,684
I know, but what if I never
get through to her ?
6
00:00:12,685 --> 00:00:15,075
The only thing you can really do is
just be there for her.
7
00:00:15,728 --> 00:00:18,617
Christy, it's ok. You're safe now.
You're gonna be ok.
8
00:00:19,576 --> 00:00:21,976
There's one more batt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,470 --> 00:00:09,930
¿Seguro que no quieres ir a la mansión?
Vamos a estar un poco apretadas aquÃ
2
00:00:09,931 --> 00:00:13,690
No, es mejor que una cueva...
No hay nada peor que eso
3
00:00:13,691 --> 00:00:16,073
Bueno, de todos modos no vamos
a quedarnos mucho tiempo
4
00:00:16,074 --> 00:00:17,965
No estoy ni segura de si quiero volver
5
00:00:17,966 --> 00:00:19,963
¿No estás segura de estar en la residencia?
6
00:00:19,964 --> 00:00:22,867
No, no la residencia, me refiero
a la escuela
7
00:00:22,868 --> 00:00:27,509
- Han pasado demasiadas cosas
- Billie, no puede
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,248 --> 00:00:04,847
We're gonna beat this, Leo,
just like we always do.
2
00:00:04,848 --> 00:00:06,332
You've always been a bad liar.
3
00:00:06,336 --> 00:00:08,218
Previously on "Charmed"
4
00:00:08,219 --> 00:00:10,642
This could very well
not be an accident after all.
5
00:00:10,743 --> 00:00:13,897
- How does that help Leo ?
- Maybe something magical can fix it.
6
00:00:13,902 --> 00:00:14,735
Where am I ?
7
00:00:14,736 --> 00:00:17,021
It's just our screwed-up destiny,
8
00:00:17,330 --> 00:00:20,494
and I have to lose you to save you.
9
00:00:22,694 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,685
La noche que se llevaron a mi hermana
2
00:00:03,824 --> 00:00:05,048
Estaba lloviendo
3
00:00:05,049 --> 00:00:06,580
Fue la última vez que la vi
4
00:00:06,681 --> 00:00:08,300
<i>Anteriormente en Embrujadas</i>
5
00:00:08,301 --> 00:00:11,391
A tu hermana no le servirá de ayuda
que te maten mientras la buscas
6
00:00:11,392 --> 00:00:13,264
Ahora se trata de traerla
de vuelta sana y salva
7
00:00:13,500 --> 00:00:14,745
Es el diario de Christy
8
00:00:17,900 --> 00:00:21,027
Aun asÃ, algo muy extremo
debió suceder entre vosotros
9
00:00:21,02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:06,478
Corta las servilletas y entregalas por
la razón que tú estimes, ¿de acuerdo?
2
00:00:06,479 --> 00:00:10,488
Asà que estate fuera en 20 minutos,
conduciré hasta allÃ, ¿de acuerdo?
3
00:00:11,790 --> 00:00:13,656
¡Por favor, dejadme
encontrar mis llaves!
4
00:00:14,519 --> 00:00:15,550
En la encimera
5
00:00:17,523 --> 00:00:19,651
Lo siento, no querÃa asustarte
6
00:00:20,336 --> 00:00:23,084
Está bien, sólo estoy un poco agotada
7
00:00:23,085 --> 00:00:26,638
Tengo que echarle un vistazo a Chris,
tengo que ir al almacén...
8
00:00:26,639
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,200 --> 00:00:09,546
Escucha eso, cariño
2
00:00:09,780 --> 00:00:11,818
- ¿Qué haga qué?
- No me digas que no tiene algo
3
00:00:11,824 --> 00:00:13,780
SÃ, tiene algo
4
00:00:14,700 --> 00:00:16,724
Seis cilindros en lÃnea,
caja de cambios de cuatro marchas
5
00:00:17,800 --> 00:00:20,020
Igual que la que me dio
mi abuelo hace 60 años
6
00:00:21,110 --> 00:00:22,512
Cielo, apenas tienes 30
7
00:00:22,870 --> 00:00:24,664
Ya sabes a que me refiero,
en mi primera vida
8
00:00:24,700 --> 00:00:25,959
Habla más bajo, ¿quieres?
9
00:00:25,960 --> 00:00:27,467
Cl
Subtitles for Charmed 8x1
keywords: charmed, 8x1, 5, en, the, last, temptation, of, christy,
original filename: charmed_8x15_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,593 --> 00:00:02,026
No,
2
00:00:02,127 --> 00:00:06,511
the cocktail napkins were delivered here
for some insane reason, ok ?
3
00:00:06,578 --> 00:00:08,346
So be outside in 20 minutes.
4
00:00:08,347 --> 00:00:10,199
I'm gonna do a drive-by, all right ?
5
00:00:11,768 --> 00:00:14,427
Please let me have my keys !
6
00:00:14,513 --> 00:00:15,985
They're on the counter.
7
00:00:17,130 --> 00:00:19,950
Um, sorry. I didn't mean to scare you.
8
00:00:20,013 --> 00:00:22,076
That's ok. I'm just a little
9
00:00:22,077 --> 00:00:23,064
frazzled.
10
00:00:23,165 --> 00:00
Subtitles for Charmed 8x1
keywords: charmed, season, 8, nl, ika, 8x1, 3, repo, manor, 8x0, 5, rewitched, 8x2, gone, with, the, witches, forever, last, temptation, of, christy, 7, lost, picture, show, 9, hulcus, pocus, torn, identity, 6, kill, billie, vol, 4, desperate, housewitches, vaya, con, leos, angry, zen, generation, hex, malice, in, wonderland, mr, mrs, witch, still, kicking, payback's, run, piper, engaged, confused, battle, hexes, jung, restless,
original filename: Charmed.Season.8.NL.DVDrip.iKA.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,407 --> 00:00:09,635
Energiebal.
2
00:00:21,567 --> 00:00:23,444
Goed teamwerk.
3
00:00:23,927 --> 00:00:25,246
Goed zussenwerk.
4
00:00:25,407 --> 00:00:27,159
We worden echt beter.
5
00:00:27,327 --> 00:00:29,443
We zijn ook al even bezig.
6
00:00:29,607 --> 00:00:32,041
Ik denk dat we er klaar voor zijn.
- Ik ook.
7
00:00:32,207 --> 00:00:33,799
Ik denk van niet.
8
00:00:34,287 --> 00:00:36,642
Er ontbreekt nog iets.
- Hoe bedoel je?
9
00:00:36,807 --> 00:00:40,880
Hoeveel demonen moeten we verslaan?
- We oefenen hier al acht jaar op.
10
00:00:41,047 --> 00:00:4