Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Charly by relevance:
Subtitles for Charly
keywords: charly, 1968, cyclops, eng,
original filename: Charly.1968.dvdrip.XviD-CycLOPS-ENG.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,523 --> 00:02:06,651
Goethe saw that it was Faust's
relentless search for objectives...
2
00:02:06,726 --> 00:02:09,490
In the end, Faust was saved
because he ceaselessly strove...
3
00:02:09,562 --> 00:02:11,257
for the goal he had never obtained.
4
00:03:30,243 --> 00:03:32,541
That's very good, Mrs. Gardner.
5
00:03:37,016 --> 00:03:39,007
"Go to night school." It's very good.
6
00:03:39,085 --> 00:03:41,519
There's only one thing wrong.
It's the word "night."
7
00:03:41,588 --> 00:03:44,284
I know it sounds like N-l-T-E.
But we spell it...
8
00:03:44,357 --> 00:03:48,85
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,804 --> 00:02:06,932
Goethe a compris
que c'est la recherche incessante de Faust...
2
00:02:07,007 --> 00:02:09,771
Finalement, Faust a été sauvé
car il s'est battu sans cesse
3
00:02:09,843 --> 00:02:11,538
pour un but qu'il n'a jamais atteint.
4
00:03:12,005 --> 00:03:14,997
MRECERDI - TARVAIL
5
00:03:15,075 --> 00:03:18,476
ÃCOEL
6
00:03:22,682 --> 00:03:25,014
J'habite dans une maison.
7
00:03:25,085 --> 00:03:27,610
J'habite à Boston.
Je prends des cours du soir.
8
00:03:30,524 --> 00:03:32,822
C'est très bien, Mme Gardner.
9
00:03:37,297 --> 00:03:39,288
"J
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,978 --> 00:02:08,661
- ... la búsqueda de un objetivo...
- En realidad, Fausto se salva, pues...
2
00:02:09,542 --> 00:02:11,042
...es una meta que nunca logrará...
3
00:02:13,125 --> 00:02:16,400
...Según Jung, la mayorÃa
de nosotros hemos perdido...
4
00:03:15,271 --> 00:03:19,271
MIECOLES
TRBAJO
SKUELA
5
00:03:22,881 --> 00:03:25,881
Vivo en una casa. Mi casa está en
Boston. Voy a la escuela nocturna.
6
00:03:30,293 --> 00:03:31,793
Muy bien, Sra. Godnick.
7
00:03:37,244 --> 00:03:40,250
"la escuela noturna". Muy
bien, sólo una palabra está mal.
8
00:03:40,251 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,926 --> 00:00:12,554
Yo siempre creÃ
que el amor era simplemente sencillo.
2
00:00:13,263 --> 00:00:16,558
Encuentras a la mujer perfecta,
magnÃfica pero práctica.
3
00:00:16,934 --> 00:00:21,396
Se casan, tienen
niños, una camioneta, hipoteca...
4
00:00:23,190 --> 00:00:32,115
y viven tranquila y predeciblemente,
felices para siempre.
5
00:00:35,494 --> 00:00:39,915
Ese era mi sueño
hasta que ella entró en mi vida.
6
00:01:05,649 --> 00:01:07,943
Su nombre es Charlene.
Ella es una estudiante de arte.
7
00:01:08,068 --> 00:01:09,069
De ninguna manera.
8
00:01:09,152
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{227}{318}Ãntotdeauna am crezut|cã dragostea este ceva simplu.
{331}{413}Ai gãsit femeia perfectã,|frumoasã, dar practicã.
{418}{530}Te-ai cãsãtorit, eºti la casa ta,|cu copii, maºina, ipotecã.. .
{569}{717}ªi trãieºti liniºtit, fãrã|probleme... pânã la adânci bãtrâneþe.
{864}{974}Acesta a fost visul meu...|pânã când a apãrut ea în viaþa mea.
{1586}{1643}Numele ei este Charlene.|Este studentã la arte.
{1645}{1670}Ãn nici un caz.
{1671}{1724}Vine în vizitã din New York.
{1724}{1789}Bunica ei a aranjat o expoziþie|de artã sau ceva de genul ãsta.
{1789}{1841}Ãn nici un caz.| Ultima datã când mi-ai propus..
Subtitles for Charly
keywords: charly, 2002, limited, variety, eng,
original filename: 2f05e73ef273357d6641fd7fc7aecaa2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,908 --> 00:00:12,571
I always believed
that love was fairly uncomplicated.
2
00:00:13,279 --> 00:00:16,544
You found the perfect woman,
gorgeous but practical.
3
00:00:16,916 --> 00:00:21,410
You married, settled down
with children, minivan, mortgage...
4
00:00:23,189 --> 00:00:32,097
...and lived quietly, predictably,
happily ever after.
5
00:00:35,502 --> 00:00:39,905
That was my dream
until she came into my life.
6
00:01:05,632 --> 00:01:07,930
Her name is Charlene.
She's an art student.
7
00:01:08,068 --> 00:01:09,057
No way.
8
00:01:09,169 --> 00:01:11,262
She's vis
Subtitles for Charly
keywords: pt, charly, 2002, limited, variety,
original filename: 552022004Charly2002-PT23976.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,908 --> 00:00:12,571
Eu sempre acreditei que o amor
fosse nitidamente descomplicado.
2
00:00:13,279 --> 00:00:16,544
Você encontra a mulher perfeita,
deslumbrante mas prática.
3
00:00:16,916 --> 00:00:21,410
Você casa, se aquieta
tem filhos, minivan, hipoteca...
4
00:00:23,189 --> 00:00:32,097
...e vivem tranquilos, como previsto,
felizes para sempre.
5
00:00:35,502 --> 00:00:39,905
Era o meu sonho
até que ela entrou na minha vida.
6
00:01:05,632 --> 00:01:07,930
O nome dela é Charlene.
à uma estudante de Arte.
7
00:01:08,068 --> 00:01:09,057
De jeito nenhum.
8
00:
Subtitles for Charly
keywords: charly, 1968, por, 1, cd, 2002, limited, variety,
original filename: charly.(1968).por.1cd.(51447).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,908 --> 00:00:12,571
Eu sempre acreditei que o amor
fosse nitidamente descomplicado.
2
00:00:13,279 --> 00:00:16,544
Voc? encontra a mulher perfeita,
deslumbrante mas pr?tica.
3
00:00:16,916 --> 00:00:21,410
Voc? casa, se aquieta
tem filhos, minivan, hipoteca...
4
00:00:23,189 --> 00:00:32,097
...e vivem tranquilos, como previsto,
felizes para sempre.
5
00:00:35,502 --> 00:00:39,905
Era o meu sonho
at? que ela entrou na minha vida.
6
00:01:05,632 --> 00:01:07,930
O nome dela ? Charlene.
? uma estudante de Arte.
7
00:01:08,068 --> 00:01:09,057
De jeito nenhum.
8
00:01:09,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{223}{314}Ãntotdeauna am crezut|ca dragostea este ceva simplu.
{332}{414}Ai gãsit femeia perfectã,|frumoasa, dar practica.
{423}{535}Te-ai cãsãtorit, eºti la casa ta,|cu copii, maºina, ipoteca...
{580}{728}ºi trãieºti liniºtit, fãrã|probleme... pana la adanci bãtrâneþe.
{888}{998}Acesta a fost visul meu...|pana când a apãrut ea în viaþa mea.
{1100}{1290}{C:$FF0000}TVQS|(Tv Quality Subtitle)
{1641}{1698}Numele ei este Charlene.|Este studenta la arte.
{1702}{1727}Ãn nici un caz.
{1729}{1782}Vine în vizita din New York.
{1784}{1849}Bunica ei a aranjat o expoziþie|de artã sau ceva de genul asta.
{1852}{1904
Subtitles for Charly
keywords: charly, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, limited, variety, eng,
original filename: Charly (2002) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,908 --> 00:00:12,571
I always believed
that love was fairly uncomplicated.
2
00:00:13,279 --> 00:00:16,544
You found the perfect woman,
gorgeous but practical.
3
00:00:16,916 --> 00:00:21,410
You married, settled down
with children, minivan, mortgage...
4
00:00:23,189 --> 00:00:32,097
...and lived quietly, predictably,
happily ever after.
5
00:00:35,502 --> 00:00:39,905
That was my dream
until she came into my life.
6
00:01:05,632 --> 00:01:07,930
Her name is Charlene.
She's an art student.
7
00:01:08,068 --> 00:01:09,057
No way.
8
00:01:09,169 --> 00:01:11,262
She's vis
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{214}{301}{y:i}ÃèÃà ãè ñúì âÿðâà ë,|{y:i}֌ ëþáîâòà ÃÃ¥ Ã¥ òîëêîâà ñëîæÃà .
{318}{397}{y:i}Ãà ìèðà òå ïåðôåêòÃà òà æåÃà ,|{y:i}ðà çêîøÃà , Ãî ïðà êòè÷Ãà .
{406}{513}{y:i}ÃÃ¥Ãèòå ñå, óñòà Ãîâÿâà òå ñå|{y:i}ñ äåöà , ìèÃèâà Ã, èïîòåêà ...
{556}{770}{y:i}...è æèâååòå ìèðÃî,ïðåäñêà çóåìî|{y:i}è ùà ñòëèâî çà âèÃà ãè.
{851}{957}{y:i}Ãîâà áåøå è ìîÿòà ìå÷òà ,|{y:i}äîêà òî òÿ ÃÃ¥ âëåçå â æèâîòà ìè.
{1374}{1435}{Y:b} ÃÃÃÃÃ
{1574}{1629}Ãà çâà ñå Ãà ðëèéÃ.|ÃÃ
Subtitles for Charly
keywords: charly, 2002, limited, variety,
original filename: Charly.(2002).LiMiTED.DVDRip.XviD-VARiETY.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{227}{318}Ãntotdeauna am crezut|cã dragostea este ceva simplu.
{331}{413}Ai gãsit femeia perfectã,|frumoasã, dar practicã.
{418}{530}Te-ai cãsãtorit, eºti la casa ta,|cu copii, maºina, ipotecã.. .
{569}{717}ªi trãieºti liniºtit, fãrã|probleme... pânã la adânci bãtrâneþe.
{864}{974}Acesta a fost visul meu...|pânã când a apãrut ea în viaþa mea.
{1586}{1643}Numele ei este Charlene.|Este studentã la arte.
{1645}{1670}Ãn nici un caz.
{1671}{1724}Vine în vizitã din New York.
{1724}{1789}Bunica ei a aranjat o expoziþie|de artã sau ceva de genul ãsta.
{1789}{1841}Ãn nici un caz.| Ultima datã când mi-ai propus..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{213}{299}Uvek sam verovao u prostu ljubav.
{316}{395}Naðeš savršenu ženu, prelepu i praktiènu.
{405}{513}Uzmete se, skrasite sa decom, kombijem, hipotekama...
{553}{767}i živite tiho, predvidivo, i sreæno zauvek.
{851}{956}TO mi je bio san dok ona nije došla u moj život.
{1572}{1627}Zove se Ãarlin. Studira umetnost.
{1630}{1654}Nije valjda?
{1656}{1707}Dolazi ovamo iz Njujorka.
{1709}{1771}Njena baba ima izložbu...
{1774}{1824}Ne, poslednji put kada si mi nameštao...
{1826}{1867}Jesam li te molio da je izvedeš? Ne.
{1870}{1944}Molio sam te da je pokupiš sa aerodroma i...
{1946}{2021}pokažeš joj Solt Lejk na putu do kuæe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{213}{299}Uvek sam verovao u prostu ljubav.
{316}{395}Naðeš savršenu ženu, prelepu i praktiènu.
{405}{513}Uzmete se, skrasite sa decom, kombijem, hipotekama...
{553}{767}i živite tiho, predvidivo, i sreæno zauvek.
{851}{956}TO mi je bio san dok ona nije došla u moj život.
{1572}{1627}Zove se Ãarlin. Studira umetnost.
{1630}{1654}Nije valjda?
{1656}{1707}Dolazi ovamo iz Njujorka.
{1709}{1771}Njena baba ima izložbu...
{1774}{1824}Ne, poslednji put kada si mi nameštao...
{1826}{1867}Jesam li te molio da je izvedeš? Ne.
{1870}{1944}Molio sam te da je pokupiš sa aerodroma i...
{1946}{2021}pokažeš joj Solt Lejk na putu do kuæe
Subtitles for Charly
keywords: charly, 2002, limited, variety, eng,
original filename: fc573f1e5d75019988b99175c6e28181.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,908 --> 00:00:12,571
I always believed
that love was fairly uncomplicated.
2
00:00:13,279 --> 00:00:16,544
You found the perfect woman,
gorgeous but practical.
3
00:00:16,916 --> 00:00:21,410
You married, settled down
with children, minivan, mortgage...
4
00:00:23,189 --> 00:00:32,097
...and lived quietly, predictably,
happily ever after.
5
00:00:35,502 --> 00:00:39,905
That was my dream
until she came into my life.
6
00:01:05,632 --> 00:01:07,930
Her name is Charlene.
She's an art student.
7
00:01:08,068 --> 00:01:09,057
No way.
8
00:01:09,169 --> 00:01:11,262
She's vis
Subtitles for Charly
keywords: charly, 2002, 3, 97, 6, fps, limited, variety,
original filename: 8762-Charly_(2002)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{227}{318}Ãntotdeauna am crezut|cã dragostea este ceva simplu.
{331}{413}Ai gãsit femeia perfectã,|frumoasã, dar practicã.
{418}{530}Te-ai cãsãtorit, eºti la casa ta,|cu copii, maºina, ipotecã.. .
{569}{717}ªi trãieºti liniºtit, fãrã|probleme... pânã la adânci bãtrâneþe.
{864}{974}Acesta a fost visul meu...|pânã când a apãrut ea în viaþa mea.
{1586}{1643}Numele ei este Charlene.|Este studentã la arte.
{1645}{1670}Ãn nici un caz.
{1671}{1724}Vine în vizitã din New York.
{1724}{1789}Bunica ei a aranjat o expoziþie|de artã sau ceva de genul ãsta.
{1789}{1841}Ãn nici un caz.| Ultima datã când mi-ai propus..
Subtitles for Charly
keywords: charly, 2002, 5, fps,
original filename: 6397-Charly_(2002)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{223}{314}Ãntotdeauna am crezut|ca dragostea este ceva simplu.
{332}{414}Ai gãsit femeia perfectã,|frumoasa, dar practica.
{423}{535}Te-ai cãsãtorit, eºti la casa ta,|cu copii, maºina, ipoteca...
{580}{728}ºi trãieºti liniºtit, fãrã|probleme... pana la adanci bãtrâneþe.
{888}{998}Acesta a fost visul meu...|pana când a apãrut ea în viaþa mea.
{1641}{1698}Numele ei este Charlene.|Este studenta la arte.
{1702}{1727}Ãn nici un caz.
{1729}{1782}Vine în vizita din New York.
{1784}{1849}Bunica ei a aranjat o expoziþie|de artã sau ceva de genul asta.
{1852}{1904}Ãn nici un caz. Ultima|datã când mi-ai propus..
Subtitles for Charly
keywords: charly, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, variety,
original filename: Charly - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,908 --> 00:00:12,571
I always believed
that love was fairly uncomplicated.
2
00:00:13,279 --> 00:00:16,544
You found the perfect woman,
gorgeous but practical.
3
00:00:16,916 --> 00:00:21,410
You married, settled down
with children, minivan, mortgage...
4
00:00:23,189 --> 00:00:32,097
...and lived quietly, predictably,
happily ever after.
5
00:00:35,502 --> 00:00:39,905
That was my dream
until she came into my life.
6
00:01:05,632 --> 00:01:07,930
Her name is Charlene.
She's an art student.
7
00:01:08,068 --> 00:01:09,057
No way.
8
00:01:09,169 --> 00:01:11,262
She's vis
Subtitles for Charly
keywords: charly, 2002, bulgarian, bg,
original filename: charly2002-bulgarian(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{214}{301}ÃèÃà ãè ñúì âÿðâà ë,|֌ ëþáîâòà å ñðà âÃèòåëÃî ïðîñòà .
{318}{397}Ãà ìèðà ø ïåðôåêòÃà òà æåÃà ,|âåëèêîëåïÃà , Ãî ïðà êòè÷Ãà .
{406}{513}ÃÃ¥Ãèø ñå, óñòà Ãîâÿâà ø ñå|ñ äåöà , ìèÃèâà à è èïîòåêÃ
{556}{770}è æèâååø òèõî, ïðåäñêà çóåìî,|ùà ñòëèâî, äî êðà ÿ Ãà æèâîòà ñè.
{851}{957}Ãîâà áåøå ìîÿòà ìå÷òà |äîêà òî òÿ ÃÃ¥ ñå ïîÿâè â æèâîòà ìè.
{1373}{1479}Ã Ã Ã Ã Ã
{1574}{1629}Ãìåòî é Ã¥ Ãà ðëèéÃ.|Ãÿ Ã¥ ñòóäåÃò ïî õóìà ÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{223}{314}Ãntotdeauna am crezut|ca dragostea este ceva simplu.
{332}{414}Ai gãsit femeia perfectã,|frumoasa, dar practica.
{423}{535}Te-ai cãsãtorit, eºti la casa ta,|cu copii, maºina, ipoteca...
{580}{728}ºi trãieºti liniºtit, fãrã|probleme... pana la adanci bãtrâneþe.
{888}{998}Acesta a fost visul meu...|pana când a apãrut ea în viaþa mea.
{1100}{1290}{C:$FF0000}TVQS|(Tv Quality Subtitle)
{1641}{1698}Numele ei este Charlene.|Este studenta la arte.
{1702}{1727}Ãn nici un caz.
{1729}{1782}Vine în vizita din New York.
{1784}{1849}Bunica ei a aranjat o expoziþie|de artã sau ceva de genul asta.
{1852}{1904
Subtitles for Charly
keywords: charly, 2002, bulgarian, xsubt, 1, com,
original filename: Charly2002-Bulgarian[Xsubt[1].com].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{214}{301}ÃèÃà ãè ñúì âÿðâà ë,|֌ ëþáîâòà å ñðà âÃèòåëÃî ïðîñòà .
{318}{397}Ãà ìèðà ø ïåðôåêòÃà òà æåÃà ,|âåëèêîëåïÃà , Ãî ïðà êòè÷Ãà .
{406}{513}ÃÃ¥Ãèø ñå, óñòà Ãîâÿâà ø ñå|ñ äåöà , ìèÃèâà à è èïîòåêÃ
{556}{770}è æèâååø òèõî, ïðåäñêà çóåìî,|ùà ñòëèâî, äî êðà ÿ Ãà æèâîòà ñè.
{851}{957}Ãîâà áåøå ìîÿòà ìå÷òà |äîêà òî òÿ ÃÃ¥ ñå ïîÿâè â æèâîòà ìè.
{1373}{1479}Ã Ã Ã Ã Ã
{1574}{1629}Ãìåòî é Ã¥ Ãà ðëèéÃ.|Ãÿ Ã¥ ñòóäåÃò ïî õóìà ÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2539}{2588}Žao mi je gospodine|ali ovo je samo za prvu klasu.
{2635}{2683}Ovo tražite?
{2707}{2756}Mogu li nešto da uèinim za vas?
{2779}{2803}Schotch, meÅ¡ani!|Ãisti!
{3500}{3548}Ãuo sam da ptice|ne mogu da lete ovako visoko.
{3572}{3620}Ali anðeli mogu.
{3788}{3812}Gde je bomba?
{3957}{3992}Da Vam sipam Schotch?
{4005}{4027}Ne, uzet æu boèicu.
{4029}{4053}Hvala.
{4293}{4342}Uh, ništa nije dosadno|kao stari TV show.
{4343}{4391}Šta æeš da uradiš?
{4437}{4486}Odšetati napolje.
{4510}{4534}Jako smešno.
{4557}{4604}Ne, uopšte.
{4605}{4654}Šta to radiš!
{5301}{5350}Upomooooæ!
{6478}{6501}Lep let.
{7080}{7104}Ludak.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{214}{301}I always believed|that love was fairly uncomplicated.
{318}{397}You found the perfect woman,|gorgeous but practical.
{406}{513}You married, settled down|with children, minivan, mortgage...
{556}{770}...and lived quietly, predictably,|happily ever after.
{851}{957}That was my dream|until she came into my life.
{1574}{1629}Her name is Charlene.|She's an art student.
{1632}{1656}No way.
{1658}{1709}She's visiting here from New York.
{1711}{1773}Her grandmother's setting up|some art exhibit or something...
{1776}{1826}No way. The last time you set me up...
{1829}{1868}Did I ask you to take her out? No.
{1870}{1946}I just asked you to
Subtitles for Charly
keywords: charly, 2002,
original filename: d11a6089e93a9419555408168da3974b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{214}{301}ÃèÃà ãè ñúì âÿðâà ë,|֌ ëþáîâòà å ñðà âÃèòåëÃî ïðîñòà .
{318}{397}Ãà ìèðà ø ïåðôåêòÃà òà æåÃà ,|âåëèêîëåïÃà , Ãî ïðà êòè÷Ãà .
{406}{513}ÃÃ¥Ãèø ñå, óñòà Ãîâÿâà ø ñå|ñ äåöà , ìèÃèâà à è èïîòåêÃ
{556}{770}è æèâååø òèõî, ïðåäñêà çóåìî,|ùà ñòëèâî, äî êðà ÿ Ãà æèâîòà ñè.
{851}{957}Ãîâà áåøå ìîÿòà ìå÷òà |äîêà òî òÿ ÃÃ¥ ñå ïîÿâè â æèâîòà ìè.
{1373}{1479}Ã Ã Ã Ã Ã
{1574}{1629}Ãìåòî é Ã¥ Ãà ðëèéÃ.|Ãÿ Ã¥ ñòóäåÃò ïî õóìà ÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{213}{301}I always believed|that love was fairly uncomplicated.
{318}{396}You found the perfect woman,|gorgeous but practical.
{405}{513}You married, settled down|with children, minivan, mortgage...
{555}{769}...and lived quietly, predictably,|happily ever after.
{851}{956}That was my dream|until she came into my life.
{1573}{1628}Her name is Charlene.|She's an art student.
{1631}{1655}No way.
{1658}{1708}She's visiting here from New York.
{1711}{1773}Her grandmother's setting up|some art exhibit or something--
{1775}{1826}No way. The last time you set me up--
{1828}{1867}Did I ask you to take her out? No.
{1870}{1946}I just asked you to p
Subtitles for Charly
keywords: charly, 2002, 3, 97, 6, fps,
original filename: 3723-Charly_(2002)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,960 --> 00:00:12,970
I always believed
that love was fairly uncomplicated.
2
00:00:12,970 --> 00:00:16,970
You found the perfect woman,
gorgeous but practical.
3
00:00:16,970 --> 00:00:20,970
You married, settled down
with children, minivan, mortgage...
4
00:00:22,980 --> 00:00:31,990
...and lived quietly, predictably,
happily ever after.
5
00:00:35,990 --> 00:00:39,990
That was my dream
until she came into my life.
6
00:01:05,980 --> 00:01:07,980
Her name is Charlene.
Sheâs an art student.
7
00:01:07,980 --> 00:01:08,980
No way.
8
00:01:08,980 --> 00:01:10,980
Sheâs
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:08,000
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:08,900 --> 00:00:12,570
Ik dacht altijd dat de liefde
niet zo moeilijk was.
3
00:00:13,270 --> 00:00:16,540
Je vond de ideale vrouw,
mooi maar toch praktisch ingesteld.
4
00:00:16,910 --> 00:00:21,410
Je trouwde, ging ergens wonen, kreeg
kinderen, een auto, een hypotheek...
5
00:00:23,180 --> 00:00:32,090
en leefde nog lang, rustig,
voorspelbaar en gelukkig.
6
00:00:35,500 --> 00:00:39,900
Daar droomde ik van,
totdat ik haar ontmoette.
7
00:01:05,630 --> 00:01:07,930
Ze heet Charlene.
Ze studeert kunst.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Deze sub is afkomstig van www.vertaalsysteem.nl
Wil je ook vertaler worden? Surf dan naar http://www.vertaalsysteem.nl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{666}{702}Odlièna je , zar ne ?
{882}{918}Je li da je dobra ?
{1170}{1206}U dobroj je formi !
{1368}{1404}Tako je! Robot !
{1404}{1440}"Robot, robot ! "
{1458}{1494}To je stara škola !
{1548}{1584}Definitivno je stara škola !
{1692}{1746}Ãudesna je, pogledaj je !!
{1872}{1908}Nevjerovatno! Stvarno ?
{1908}{1926}Bilo je super !
{1926}{1962}Tako se dobro zabavljam !
{2178}{2232}Ãuj.. hoæeÅ¡ li se| udati za mene ?
{2322}{2358}O, dušo! Dušo !?Srce !?
{2358}{2394}O, Bože,ne ! NE !
{2394}{2430}Proklet bio, Salazar !
{2448}{2484}PROKLET BIO, SALAZAR !
{2502}{2520}Rez !
{2556}{2592}Odlièno obavljeno !
{2844}{2880}OK ! "Kako si p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{666}{702}Odlièna je , zar ne ?
{882}{918}Je li da je dobra ?
{1170}{1206}U dobroj je formi !
{1368}{1404}Tako je! Robot !
{1404}{1440}"Robot, robot ! "
{1458}{1494}To je stara škola !
{1548}{1584}Definitivno je stara škola !
{1692}{1746}Ãudesna je, pogledaj je !!
{1872}{1908}Nevjerovatno! Stvarno ?
{1908}{1926}Bilo je super !
{1926}{1962}Tako se dobro zabavljam !
{2178}{2232}Ãuj.. hoæeÅ¡ li se| udati za mene ?
{2322}{2358}O, dušo! Dušo !?Srce !?
{2358}{2394}O, Bože,ne ! NE !
{2394}{2430}Proklet bio, Salazar !
{2448}{2484}PROKLET BIO, SALAZAR !
{2502}{2520}Rez !
{2556}{2592}Odlièno obavljeno !
{2844}{2880}OK ! "Kako si p
Subtitles for Charly
keywords: charliesangels, cro, charly, 1, 2, napomena, doc,
original filename: Charliesangels_cro.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1692}{1728}žao mi je gospodine|ali ovo je samo za prvu klasu.
{1764}{1800}ovo tražite ?
{1818}{1854}mogu li nešto uèiniti za vas?
{1872}{1890}Schotch, molim!|Ãisti!
{2412}{2448}èuo sam da ptice|ne mogu letjeti ovako visoko.
{2466}{2502}ali anðeli mogu.
{2628}{2646}Gdje je bomba?
{2754}{2780}Da Vam natoèim Schotch?
{2790}{2806}Ne uzet æu boèicu.
{2808}{2826}Hvala.
{3006}{3042}Uh ništa nije dosadno|kao stari TV show.
{3043}{3080}Što æeš uèiniti?
{3114}{3150}Odšetati van.
{3168}{3186}Jako smiješno.
{3204}{3240}Ne, uopæe.
{3241}{3277}Što to radiš!
{3762}{3798}Pomooooæ!
{4644}{4662}Lijep let.
{5094}{5112}Luðak.
{5