Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Charlie Brown Christmas, A
Subtitles for Charlie Brown Christmas, A
keywords: a, charlie, brown, christmas, 1965, 1, cd, portuguese, br, pb, pt,
original filename: A Charlie Brown Christmas - 1965 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a9734efb47737b31bf18d7af2fba4c7c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,749 --> 00:00:35,923
<i>Christmas time is here
Happiness and cheer</i>
2
00:00:36,223 --> 00:00:45,396
<i>Fun for all that children call
Their favorite time of the year</i>
3
00:00:45,696 --> 00:00:55,056
<i>Snowflakes in the air
Carols everywhere</i>
4
00:00:55,356 --> 00:01:05,015
<i>Olden times and ancient rhymes
Of love and dreams to share</i>
5
00:01:09,982 --> 00:01:14,282
Eu acho que deve ter alguma coisa errada comigo, Lino.
O Natal est? chegando, mas eu n?o estou feliz.
6
00:01:14,582 --> 00:01:16,904
Eu n?o me sinto como deveria sentir.
7
00:01:20,805 --> 00:01:23,291
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,234 --> 00:00:24,901
¿No son hermosas
las nubes?
2
00:00:24,968 --> 00:00:27,133
Parecen grandes
bolas de algodón.
3
00:00:29,200 --> 00:00:31,534
PodrÃa estar aquÃ
todo el dÃa mintiendo
4
00:00:31,601 --> 00:00:33,501
Y mirarlas como
van a la deriva.
5
00:00:35,501 --> 00:00:37,467
Si usas la imaginación,
6
00:00:37,534 --> 00:00:38,868
Podrás ver montones
de cosas,
7
00:00:38,934 --> 00:00:40,501
En las formás de
las nubes.
8
00:00:40,567 --> 00:00:42,901
¿Qué piensas,
que ves tu, Linus?
9
00:00:44,067 --> 00:00:46,300
Esas nubes de allÃ
se parecen al
Subtitles for Charlie Brown Christmas, A
keywords: a, boy, named, charlie, brown, 1969, fragment, english, motechnet, com,
original filename: 4256-A.Boy.Named.Charlie.Brown.1969.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,234 --> 00:00:24,901
Aren't the clouds
beautiful?
2
00:00:24,968 --> 00:00:27,133
They look like
big balls of cotton.
3
00:00:29,200 --> 00:00:31,534
I could just
lie here all day
4
00:00:31,601 --> 00:00:33,501
And watch them
drift by.
5
00:00:35,501 --> 00:00:37,467
If you use
your imagination,
6
00:00:37,534 --> 00:00:38,868
You could see
lots of things
7
00:00:38,934 --> 00:00:40,501
In the cloud
formations.
8
00:00:40,567 --> 00:00:42,901
What do you think
you see, Linus?
9
00:00:44,067 --> 00:00:46,300
Well, those clouds
up there look to me
10
00:00:46,
Subtitles for Charlie Brown Christmas, A
keywords: its, the, great, pumpkin, charlie, brown, 1966, 1, cd, english, en, it's, divx,
original filename: Its the Great Pumpkin, Charlie Brown - 1966 - 1CD - English - en - 4bdaf63564242d492f9558d7f0378854.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,443 --> 00:02:02,415
You didn't tell me you were gonna kill it.
2
00:02:59,772 --> 00:03:01,347
Thanks, old pal.
3
00:03:06,131 --> 00:03:07,895
Charge!
4
00:03:13,979 --> 00:03:17,741
Never jump into a pile of leaves with a wet sucker.
5
00:03:19,923 --> 00:03:22,456
Say, Charlie Brown.
I've got a football.
6
00:03:22,756 --> 00:03:25,143
How about practicing a few play skills?
7
00:03:25,543 --> 00:03:28,840
I'll hold the ball and you come running and kick it.
8
00:03:29,304 --> 00:03:30,640
Oh, brother.
9
00:03:31,069 --> 00:03:35,063
I don't mind your dishonesty half
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}15.000
{522}{537}La respuesta es NO, Stanley
{546}{561}¡Pero mamá, todos irán a donde la abuela de Cartman
{562}{579}por el fin de semana!
{582}{612}Lo siento Stanley. No puedo dejar que te vayas
{612}{625}solo a Nebraska
{635}{648}¡Es Navidad!
{651}{666}¡Pero todos los demás irán!
{667}{682}¿Por qué yo no puedo?
{682}{712}¡Pregúntale a tu padre!|-Por mà está bien...
{714}{729}¡La respuesta es NO Stanley!
{732}{748}¡Y ve a lavarte para la cena!
{748}{764}¡No me importa tu puta cena!
{765}{799}Será mejor que lo hagas...
{804}{822}¡Vete a tu cuarto Stanley!
{822}{837}¡INMEDIATAMENTE!
{864}{882}No pueden decirme
Subtitles for Charlie Brown Christmas, A
keywords: its, the, great, pumpkin, charlie, brown, 1966, 1, cd, portuguese, br, pb, it's, divx, pt,
original filename: Its the Great Pumpkin, Charlie Brown - 1966 - 1CD - Portuguese-BR - pb - beba4c837703131cdd4f792753b3980d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,443 --> 00:02:02,415
Voc? n?o falou que iria mat?-la.
2
00:02:59,772 --> 00:03:01,347
Obrigado, amig?o.
3
00:03:06,131 --> 00:03:07,895
Carga!
4
00:03:13,979 --> 00:03:17,741
Nunca pule num monte de folhas com pirulito lambido.
5
00:03:19,923 --> 00:03:22,456
Ei, Charlie Brown.
Eu tenho uma bola de futebol.
6
00:03:22,756 --> 00:03:25,143
Que tal praticar algumas jogadas?
7
00:03:25,543 --> 00:03:28,840
Eu seguro a bola e voc? vem correndo e chuta.
8
00:03:29,304 --> 00:03:30,640
Ai, ai.
9
00:03:31,069 --> 00:03:35,063
Eu me importo menos com sua desonestidade do que com
Subtitles for Charlie Brown Christmas, A
keywords: this, america, charlie, brown, 1988, 1, cd, english, en, americacharlie,
original filename: This Is America, Charlie Brown - 1988 - 1CD - English - en - 91ab3d59914651a4a6c73e3b092c2f22.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,700 --> 00:00:20,200
DATE--SEPTEMBER 6, 1620.
2
00:00:20,700 --> 00:00:22,200
JUST 128 YEARS
3
00:00:22,700 --> 00:00:25,700
SINCE COLUMBUS
DISCOVERED AMERICA.
4
00:00:25,700 --> 00:00:27,200
THE PLACE--
5
00:00:27,200 --> 00:00:29,200
THE HARBOR OF PLYMOUTH
IN ENGLAND.
6
00:00:29,200 --> 00:00:31,200
A TINY SHIP CALLED
THEMAYFLOWER
7
00:00:31,200 --> 00:00:33,700
IS BEING BOARDED
BY 102 PEOPLE.
8
00:00:33,700 --> 00:00:37,200
THERE ARE 70 MEN AND WOMEN,
32 CHILDREN,
9
00:00:37,200 --> 00:00:40,200
A HANDFUL OF COCKS
AND HENS AND PETS,
10
00:00:40,200 --> 00:00:
Subtitles for Charlie Brown Christmas, A
keywords: 21, 6, merry, christmas, charlie, manson, www, mrtwig, net,
original filename: Id024887.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:25 Poprawki: Pablo|aligator44@interia.pl
00:00:34 Odpowied? brzmi: ?nie?, Stanley!
00:00:36 Ale mamo, wszystkie ch?opaki jad?|do dziadk?w Cartmana na ten weekend.
00:00:38 Przepraszam Stanley, nie mog? ci? pu?ci? samego do Nebraski.
00:00:42 S? ?wi?ta.
00:00:43 Ale wszyscy inni jad? do dziadk?w Cartmana.|Dlaczego ja nie mog??
00:00:45 Zostawiam t? spraw? twojemu ojcu.
00:00:47 Dla mnie mo?e jecha?.
00:00:48 Odpowiedz brzmi: ?nie?, Stanley!|A teraz id? si? umy? do kolacji.
00:00:50 Nie chc? tej twojej kulawej kolacji!
00:00:51 Bekniesz teraz za to.
00:00:53 Id? do swojego pokoju, Stanley. Natychmiast!
00:00:57 Nie mo?e mi m?wi?, co mam robi?. Mam 8 lat!
00:01:00 W ka?dym ra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
..:: SOUTH PARK 216 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
Pøeklad: Pix
Korekce: MND
3
00:00:34,247 --> 00:00:38,126
- ÃÃkám ne, Stanley! - Ale kluci
jedou na vÃkend k Cartmanovì babièce!
4
00:00:38,247 --> 00:00:41,876
Je mi lÃto Stanley, ale nemùžu tì
pustit samotného až do Nebrasky.
5
00:00:42,007 --> 00:00:45,158
- Jsou svátky.
- Všichni jedou, proè nemùžu já?
6
00:00:45,287 --> 00:00:47,323
- Nechám to na tvém otci.
- Mnì je to fuk.
7
00:00:47,447 --> 00:00:49,438
Znovu øÃkám ne!
Bìž se umýt k veÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,234 --> 00:00:24,901
¿No son hermosas
las nubes?
2
00:00:24,968 --> 00:00:27,133
Parecen grandes
bolas de algodón.
3
00:00:29,200 --> 00:00:31,534
PodrÃa estar aquÃ
todo el dÃa mintiendo
4
00:00:31,601 --> 00:00:33,501
Y mirarlas como
van a la deriva.
5
00:00:35,501 --> 00:00:37,467
Si usas la imaginación,
6
00:00:37,534 --> 00:00:38,868
Podrás ver montones
de cosas,
7
00:00:38,934 --> 00:00:40,501
En las formás de
las nubes.
8
00:00:40,567 --> 00:00:42,901
¿Qué piensas,
que ves tu, Linus?
9
00:00:44,067 --> 00:00:46,300
Esas nubes de allÃ
se parecen al
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,234 --> 00:00:24,901
AREN'T THE CLOUDS
BEAUTIFUL?
2
00:00:24,968 --> 00:00:27,133
THEY LOOK LIKE
BIG BALLS OF COTTON.
3
00:00:29,200 --> 00:00:31,534
I COULD JUST
LIE HERE ALL DAY
4
00:00:31,601 --> 00:00:33,501
AND WATCH THEM
DRIFT BY.
5
00:00:35,501 --> 00:00:37,467
IF YOU USE
YOUR IMAGINATION,
6
00:00:37,534 --> 00:00:38,868
YOU COULD SEE
LOTS OF THINGS
7
00:00:38,934 --> 00:00:40,501
IN THE CLOUD
FORMATIONS.
8
00:00:40,567 --> 00:00:42,901
WHAT DO YOU THINK
YOU SEE, LINUS?
9
00:00:44,067 --> 00:00:46,300
WELL, THOSE CLOUDS
UP THERE LOOK TO ME
Subtitles for Charlie Brown Christmas, A
keywords: a, boy, named, charlie, brown, 1969, fragment, english, motechnet, com,
original filename: A.Boy.Named.Charlie.Brown.1969.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,234 --> 00:00:24,901
Aren't the clouds
beautiful?
2
00:00:24,968 --> 00:00:27,133
They look like
big balls of cotton.
3
00:00:29,200 --> 00:00:31,534
I could just
lie here all day
4
00:00:31,601 --> 00:00:33,501
And watch them
drift by.
5
00:00:35,501 --> 00:00:37,467
If you use
your imagination,
6
00:00:37,534 --> 00:00:38,868
You could see
lots of things
7
00:00:38,934 --> 00:00:40,501
In the cloud
formations.
8
00:00:40,567 --> 00:00:42,901
What do you think
you see, Linus?
9
00:00:44,067 --> 00:00:46,300
Well, those clouds
up there look to me
10
00:00:46,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,234 --> 00:00:24,901
Nisu li oblaci predivni?
2
00:00:24,968 --> 00:00:27,133
Izgledaju kao velike lopte pamuka.
3
00:00:29,200 --> 00:00:31,534
Mogla bi le?ati ovde celi dan
4
00:00:31,601 --> 00:00:33,501
I posmatraju?i ih kako lete.
5
00:00:35,501 --> 00:00:37,467
ako koristi? svoju ma?tu,
6
00:00:37,534 --> 00:00:38,868
Mo?e? videti razne oblike
7
00:00:38,934 --> 00:00:40,501
u oblacima.
8
00:00:40,567 --> 00:00:42,901
?ta ti zami?lja? da vidi? Linus?
9
00:00:44,067 --> 00:00:46,300
Pa oni oplaci tamo gore,
meni izgledaju
10
00:00:46,367 --> 00:00:49,467
K
Subtitles for Charlie Brown Christmas, A
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 21, 6, merry, christmas, charlie, manson,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - a51f7e130960b24ad86825918660e61e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
..:: SOUTH PARK 216 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
P?eklad: Pix
Korekce: MND
3
00:00:34,247 --> 00:00:38,126
- ??k?m ne, Stanley! - Ale kluci
jedou na v?kend k Cartmanov? babi?ce!
4
00:00:38,247 --> 00:00:41,876
Je mi l?to Stanley, ale nem??u t?
pustit samotn?ho a? do Nebrasky.
5
00:00:42,007 --> 00:00:45,158
- Jsou sv?tky.
- V?ichni jedou, pro? nem??u j??
6
00:00:45,287 --> 00:00:47,323
- Nech?m to na tv?m otci.
- Mn? je to fuk.
7
00:00:47,447 --> 00:00:49,438
Znovu ??k?m ne!
B?? se um?t k ve?e?i!
8
00:00:49,567 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:17 T?UMACZENIE - EviLT
00:00:19 T?UMACZENIE - EviLT
00:00:34 Odpowiedz brzmi nie Stanley!!
00:00:36 Ale mamo, wszystkie ch?opaki jada do dziadk?w Cartmana na ten
00:00:38 Przepraszam Stanley, nie moge cie puscic tylko samego do Nebraski
00:00:42 S? ?wieta
00:00:43 Ale wszyscy inni jada do dziadk?w Cartmana, dlaczego ja nie moge?
00:00:45 Zostawiam t? sprawe twojemu ojcu
00:00:47 Dla mnie moze jechac
00:00:48 Odpowiedz brzmi nie Stanley!! A teras idz sie umyc do kolacji
00:00:50 Nie chce tej twojej kulawej kolacji!!
00:00:51 Bekniesz teras za to
00:00:53 Idz do twojego pokoju Stanley, natychmiast!!
00:00:57 Nie moze mi m?wi? co mam robic, mam 8 lat!!
00:01:00 W kazdym raz
Subtitles for Charlie Brown Christmas, A
keywords: boy, named, charlie, brown, a, 1969, 2, 3, 7, fps, fragment,
original filename: 23132-Boy_Named_Charlie_Brown,_A_(1969)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,234 --> 00:00:24,901
AREN'T THE CLOUDS
BEAUTIFUL?
2
00:00:24,968 --> 00:00:27,133
THEY LOOK LIKE
BIG BALLS OF COTTON.
3
00:00:29,200 --> 00:00:31,534
I COULD JUST
LIE HERE ALL DAY
4
00:00:31,601 --> 00:00:33,501
AND WATCH THEM
DRIFT BY.
5
00:00:35,501 --> 00:00:37,467
IF YOU USE
YOUR IMAGINATION,
6
00:00:37,534 --> 00:00:38,868
YOU COULD SEE
LOTS OF THINGS
7
00:00:38,934 --> 00:00:40,501
IN THE CLOUD
FORMATIONS.
8
00:00:40,567 --> 00:00:42,901
WHAT DO YOU THINK
YOU SEE, LINUS?
9
00:00:44,067 --> 00:00:46,300
WELL, THOSE CLOUDS
UP THERE LOOK TO ME
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}15.000
{522}{537}La respuesta es NO, Stanley
{546}{561}¡Pero mamá, todos irán a donde la abuela de Cartman
{562}{579}por el fin de semana!
{582}{612}Lo siento Stanley. No puedo dejar que te vayas
{612}{625}solo a Nebraska
{635}{648}¡Es Navidad!
{651}{666}¡Pero todos los demás irán!
{667}{682}¿Por qué yo no puedo?
{682}{712}¡Pregúntale a tu padre!|-Por mà está bien...
{714}{729}¡La respuesta es NO Stanley!
{732}{748}¡Y ve a lavarte para la cena!
{748}{764}¡No me importa tu puta cena!
{765}{799}Será mejor que lo hagas...
{804}{822}¡Vete a tu cuarto Stanley!
{822}{837}¡INMEDIATAMENTE!
{864}{882}No pueden decirme
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,234 --> 00:00:24,901
AREN'T THE CLOUDS
BEAUTIFUL?
2
00:00:24,968 --> 00:00:27,133
THEY LOOK LIKE
BIG BALLS OF COTTON.
3
00:00:29,200 --> 00:00:31,534
I COULD JUST
LIE HERE ALL DAY
4
00:00:31,601 --> 00:00:33,501
AND WATCH THEM
DRIFT BY.
5
00:00:35,501 --> 00:00:37,467
IF YOU USE
YOUR IMAGINATION,
6
00:00:37,534 --> 00:00:38,868
YOU COULD SEE
LOTS OF THINGS
7
00:00:38,934 --> 00:00:40,501
IN THE CLOUD
FORMATIONS.
8
00:00:40,567 --> 00:00:42,901
WHAT DO YOU THINK
YOU SEE, LINUS?
9
00:00:44,067 --> 00:00:46,300
WELL, THOSE CLOUDS
UP THERE LOOK TO ME
Subtitles for Charlie Brown Christmas, A
keywords: south, park, s02e16, merry, christmas, charlie, manson, dvd, s02e13, cow, days, s02e15, spooky, fish, s02e14, chef, aid,
original filename: Id023610.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:17:T?UMACZENIE - EviLT
00:00:19:T?UMACZENIE - EviLT
00:00:34:Odpowiedz brzmi nie Stanley!!
00:00:36:Ale mamo, wszystkie ch?opaki jada do dziadk?w Cartmana na ten
00:00:38:Przepraszam Stanley, nie moge cie puscic tylko samego do Nebraski
00:00:42:S? ?wieta
00:00:43:Ale wszyscy inni jada do dziadk?w Cartmana, dlaczego ja nie moge?
00:00:45:Zostawiam t? sprawe twojemu ojcu
00:00:47:Dla mnie moze jechac
00:00:48:Odpowiedz brzmi nie Stanley!! A teras idz sie umyc do kolacji
00:00:50:Nie chce tej twojej kulawej kolacji!!
00:00:51:Bekniesz teras za to
00:00:53:Idz do twojego pokoju Stanley, natychmiast!!
00:00:57:Nie moze mi m?wi? co mam robic, mam 8 lat!!
00:01:00:W kazdym razn
Subtitles for Charlie Brown Christmas, A
keywords: south, park, season, 2, 2x1, clubhouses, 2x0, 6, the, mexican, staring, frog, of, southern, sri, lanka, merry, christmas, charlie, manson!, 5, spooky, fish, conjoined, fetus, lady, chickenpox, 8, summer, sucks, roger, ebert, should, lay, off, fatty, foods, 9, chef's, salty, chocolate, balls, 7, city, edge, forever, flashbacks, 3, cow, days, 4, chef, aid, terrance, phillip, in, not, without, my, anus, prehistoric, ice, man, gnomes, underpants, chickenlover, cartman's, mom, is, still, dirty, slut, ike's, wee,
original filename: 7280-South Park Season 2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,101 --> 00:00:08,601
SouthPark Season 2 Episode 12
Clubhouses
2
00:00:08,701 --> 00:00:10,201
SouthPark ?????? 2 ????????? 12
???????????
3
00:00:11,001 --> 00:00:11,401
w
4
00:00:11,501 --> 00:00:11,901
wW
5
00:00:12,001 --> 00:00:12,401
wWw
6
00:00:12,501 --> 00:00:12,901
wWw.
7
00:00:13,001 --> 00:00:13,401
wWw.G
8
00:00:13,501 --> 00:00:13,901
wWw.Gr
9
00:00:14,001 --> 00:00:14,401
wWw.Gre
10
00:00:14,501 --> 00:00:14,901
wWw.Greek
11
00:00:15,001 --> 00:00:15,401
wWw.GreekT
12
00:00:15,501 --> 00:00:15,901
wWw.GreekTV
13
00:00:16,001 --> 00:00:16
Subtitles for Charlie Brown Christmas, A
keywords: south, park, season, 2, ned, 20, 5, conjoined, fetus, lady, nl, 9, chefs, chocolate, salty, balls, 1, terrance, phillip, in, not, without, my, anus, 21, roger, ebert, should, lay, off, the, fatty, foods, cartmans, mom, is, still, a, dirty, slut, 3, chickenlover, spooky, fish, 7, gnomes, chickenpox, city, edge, of, forever, flashbacks, clubhouses, 6, merry, christmas, charlie, manson, 4, ike's, wee, 8, prehistoric, ice, man, chef, aid, summer, sucks, cow, days, mexican, staring, frog, southern, sri, lanka,
original filename: South.Park.Season.2.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,103 --> 00:00:03,578
Alle personages zijn slecht geimiteerd
2
00:00:03,710 --> 00:00:06,311
Dit programma is ongeschikt
voor alle leeftijden.
3
00:00:10,047 --> 00:00:13,173
ik ben op weg naar South Park
ze trappen er veel lol
4
00:00:13,296 --> 00:00:16,820
de mensen lachen allemaal
ze zijn er nederig naief
5
00:00:16,946 --> 00:00:20,026
ik ben op weg naar South Park
zet de zorgen uit m'n bol
6
00:00:20,154 --> 00:00:23,473
parkeren kan er overal
en buren roepen: 'he, dag buur!'
7
00:00:23,604 --> 00:00:26,649
in South Park
laad ik m'n batterijen vol
8
00:00:26,772 -->
Subtitles for Charlie Brown Christmas, A
keywords: nypd, blue, season, 1, eng, 1993, s01e2, guns, rosaries, divx, fcs, bst, english, s01e21, s01e0, brown, appetit, s01e03, rockin, robin, finale, s01e22, 7, lou, s01e07, s01e1, 5, steroid, roy, s01e15, 4, jumpin, jack, fleishman, s01e14, from, hare, to, eternity, s01e11, 8, tempest, a, c, cup, s01e08, roof, s01e12, oscar, meyer, weiner, s01e10, 9, serge, the, concierge, s01e19, ice, follies, s01e09, zeppo, marks, brothers, s01e18, true, confessions, s01e04, b, or, not, s01e02, 6, sudden, fish, s01e16, abandando, abandoned, s01e13, black, men, can, jump, s01e17, pilot, s01e01, emission, accomplished, s01e05, good, time, charlie, s01e20,
original filename: NYPD Blue - Season 1 - Eng - 1993.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:03,532
NARRATOR:
<i>Previously on</i> NYPD Blue:
2
00:00:03,693 --> 00:00:06,651
l watched some TV
and did a little repair job.
3
00:00:06,853 --> 00:00:08,525
That was the fourth drink.
4
00:00:08,693 --> 00:00:10,206
-You like this story?
-No.
5
00:00:10,413 --> 00:00:12,688
-Then get the hell out. Get out.
-Andy--
6
00:00:12,853 --> 00:00:15,447
l want to follow him
all the way through booking.
7
00:00:15,613 --> 00:00:18,207
-That's not going to happen.
-You don't have a choice.
8
00:00:18,413 --> 00:00:21,723
You're not the only hustler
with a minicam
Subtitles for Charlie Brown Christmas, A
keywords: nypd, blue, 1993, season, 1, fcs, english, sdh, djj, home, sapo, pt, s01e0, 5, emission, accomplished, divx, bst, s01e05, pilot, s01e01, s01e1, 8, zeppo, marks, brothers, s01e18, 2, up, a, roof, s01e12, 7, lou, s01e07, s01e2, good, time, charlie, s01e20, from, hare, to, eternity, s01e11, 6, personal, foul, s01e06, 9, serge, the, concierge, s01e19, abandando, abandoned, s01e13, 4, true, confessions, s01e04, steroid, roy, s01e15, ice, follies, s01e09, black, men, can, jump, s01e17, guns, rosaries, s01e21, brown, appetit, s01e03, rockin, robin, finale, s01e22, jumpin, jack, fleishman, s01e14, sudden, fish, s01e16, b, or, not, s01e02, tempest, c, cup, s01e08,
original filename: NYPD Blue (1993) - Season 1 - DVDRip - FCS (ENGLISH SDH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,200
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,213 --> 00:00:06,411
NARRATOR: <i>Previously on</i> NYPD Blue:
- It's the ugliest wig in America.
2
00:00:06,653 --> 00:00:10,202
I got room service
and three dirty movie channels.
3
00:00:10,453 --> 00:00:14,651
How'd you like to watch them
from a hole in your forehead?
4
00:00:14,853 --> 00:00:19,005
- Why were you at Giardella's hotel?
- I thought I'd say hello.
5
00:00:19,213 --> 00:00:22,762
I know Marino's business.
I know cops on the take.
6
00:00:22,973 --> 00:00:27,012
LAURA: I can work with someone
I
Subtitles for Charlie Brown Christmas, A
keywords: nypd, blues, 1, vf, blue, s01e2, guns, n, rosaries, divx, fcs, bst, french, s01e21, s01e0, 5, emission, accomplished, s01e05, rockin, robin, finale, s01e22, 9, ice, follies, s01e09, 6, personal, foul, s01e06, s01e1, a, sudden, fish, s01e16, good, time, charlie, s01e20, oscar, meyer, weiner, s01e10, 4, b, or, not, s01e02, steroid, roy, s01e15, up, roof, s01e12, 7, lou, s01e07, from, hare, to, eternity, s01e11, 3, brown, appetit, s01e03, black, men, can, jump, s01e17, true, confessions, s01e04, 8, tempest, c, cup, s01e08, pilot, s01e01, jumpin, jack, fleishman, s01e14, serge, the, concierge, s01e19, abandando, abandoned, s01e13, zeppo, marks, brothers, s01e18,
original filename: NYPD.Blues.S1.VF.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:03,851
<i>Dans les épisodes précédents</i> :
2
00:00:04,053 --> 00:00:06,692
J'ai regardé la télé,
puis je l'ai réparée à ma façon.
3
00:00:06,853 --> 00:00:08,730
C'était vers le 4ème verre.
4
00:00:08,893 --> 00:00:10,167
Ãa te plaît ?
5
00:00:10,373 --> 00:00:12,648
Tire-toi, alors. Tire-toi !
6
00:00:12,853 --> 00:00:15,606
Je veux le suivre
jusqu'à la réception.
7
00:00:15,773 --> 00:00:18,241
- Pas question.
- Vous n'avez pas le choix.
8
00:00:18,533 --> 00:00:20,763
Vous n'êtes pas
le seul caméraman de N.Y.
9
00:00:21,893 --> 00:0
Subtitles for Charlie Brown Christmas, A
keywords: nypd, blue, s, 1, vo, s01e2, guns, n, rosaries, divx, fcs, bst, english, s01e21, s01e0, 3, brown, appetit, s01e03, rockin, robin, finale, s01e22, 6, personal, foul, s01e06, 7, lou, s01e07, s01e1, 5, steroid, roy, s01e15, 4, jumpin, jack, fleishman, s01e14, from, hare, to, eternity, s01e11, 8, tempest, a, c, cup, s01e08, on, roof, s01e12, oscar, meyer, weiner, s01e10, 9, serge, the, concierge, s01e19, ice, follies, s01e09, zeppo, marks, brothers, s01e18, true, confessions, s01e04, b, or, not, s01e02, sudden, fish, s01e16, abandando, abandoned, s01e13, black, men, can, jump, s01e17, pilot, s01e01, emission, accomplished, s01e05, good, time, charlie, s01e20,
original filename: NYPD.Blue.S1.DVDRip.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:03,532
NARRATOR:
<i>Previously on</i> NYPD Blue:
2
00:00:03,693 --> 00:00:06,651
I watched some TV
and did a little repair job.
3
00:00:06,853 --> 00:00:08,525
That was the fourth drink.
4
00:00:08,693 --> 00:00:10,206
- You like this story?
- No.
5
00:00:10,413 --> 00:00:12,688
- Then get the hell out. Get out.
- Andy--
6
00:00:12,853 --> 00:00:15,447
I want to follow him
all the way through booking.
7
00:00:15,613 --> 00:00:18,207
- That's not going to happen.
- You don't have a choice.
8
00:00:18,413 --> 00:00:21,723
You're not the only hustler
with a m
Subtitles for Charlie Brown Christmas, A
keywords: nypd, blue, s, 1, vo, s01e2, guns, n, rosaries, divx, fcs, bst, english, s01e21, s01e0, 3, brown, appetit, s01e03, rockin, robin, finale, s01e22, 6, personal, foul, s01e06, 7, lou, s01e07, s01e1, 5, steroid, roy, s01e15, 4, jumpin, jack, fleishman, s01e14, from, hare, to, eternity, s01e11, 8, tempest, a, c, cup, s01e08, pilot, s01e01, on, roof, s01e12, b, or, not, s01e02, oscar, meyer, weiner, s01e10, 9, serge, the, concierge, s01e19, ice, follies, s01e09, zeppo, marks, brothers, s01e18, true, confessions, s01e04, sudden, fish, s01e16, abandando, abandoned, s01e13, black, men, can, jump, s01e17, emission, accomplished, s01e05, good, time, charlie, s01e20,
original filename: NYPD.Blue.S1.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:03,532
NARRATOR:
<i>Previously on</i> NYPD Blue:
2
00:00:03,693 --> 00:00:06,651
I watched some TV
and did a little repair job.
3
00:00:06,853 --> 00:00:08,525
That was the fourth drink.
4
00:00:08,693 --> 00:00:10,206
- You like this story?
- No.
5
00:00:10,413 --> 00:00:12,688
- Then get the hell out. Get out.
- Andy--
6
00:00:12,853 --> 00:00:15,447
I want to follow him
all the way through booking.
7
00:00:15,613 --> 00:00:18,207
- That's not going to happen.
- You don't have a choice.
8
00:00:18,413 --> 00:00:21,723
You're not the only hustler
with a m
Subtitles for Charlie Brown Christmas, A
keywords: nypd, blue, 1993, season, 1, fcs, english, sdh, djj, home, sapo, pt, s01e0, 5, emission, accomplished, divx, bst, s01e05, pilot, s01e01, s01e1, oscar, meyer, weiner, s01e10, 8, zeppo, marks, brothers, s01e18, 2, up, a, roof, s01e12, 7, lou, s01e07, s01e2, good, time, charlie, s01e20, from, hare, to, eternity, s01e11, 6, personal, foul, s01e06, 9, serge, the, concierge, s01e19, abandando, abandoned, s01e13, 4, true, confessions, s01e04, steroid, roy, s01e15, ice, follies, s01e09, black, men, can, jump, s01e17, guns, rosaries, s01e21, brown, appetit, s01e03, rockin, robin, finale, s01e22, jumpin, jack, fleishman, s01e14, sudden, fish, s01e16, b, or, not, s01e02, tempest, c, cup, s01e08,
original filename: NYPD Blue (1993) - Season 1 - DVDRip - FCS (ENGLISH SDH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,200
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,213 --> 00:00:06,411
NARRATOR: <i>Previously on</i> NYPD Blue:
- It's the ugliest wig in America.
2
00:00:06,653 --> 00:00:10,202
I got room service
and three dirty movie channels.
3
00:00:10,453 --> 00:00:14,651
How'd you like to watch them
from a hole in your forehead?
4
00:00:14,853 --> 00:00:19,005
- Why were you at Giardella's hotel?
- I thought I'd say hello.
5
00:00:19,213 --> 00:00:22,762
I know Marino's business.
I know cops on the take.
6
00:00:22,973 --> 00:00:27,012
LAURA: I can work with someone
I
Subtitles for Charlie Brown Christmas, A
keywords: nypd, blue, 1993, season, 1, fcs, english, sdh, djj, home, sapo, pt, s01e0, 5, emission, accomplished, divx, bst, s01e05, pilot, s01e01, s01e1, oscar, meyer, weiner, s01e10, 8, zeppo, marks, brothers, s01e18, 2, up, a, roof, s01e12, 7, lou, s01e07, s01e2, good, time, charlie, s01e20, from, hare, to, eternity, s01e11, 6, personal, foul, s01e06, 9, serge, the, concierge, s01e19, abandando, abandoned, s01e13, 4, true, confessions, s01e04, steroid, roy, s01e15, ice, follies, s01e09, black, men, can, jump, s01e17, guns, rosaries, s01e21, brown, appetit, s01e03, rockin, robin, finale, s01e22, jumpin, jack, fleishman, s01e14, sudden, fish, s01e16, b, or, not, s01e02, tempest, c, cup, s01e08,
original filename: NYPD Blue (1993) - Season 1 - DVDRip - FCS (ENGLISH SDH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,200
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,213 --> 00:00:06,411
NARRATOR: <i>Previously on</i> NYPD Blue:
- It's the ugliest wig in America.
2
00:00:06,653 --> 00:00:10,202
I got room service
and three dirty movie channels.
3
00:00:10,453 --> 00:00:14,651
How'd you like to watch them
from a hole in your forehead?
4
00:00:14,853 --> 00:00:19,005
- Why were you at Giardella's hotel?
- I thought I'd say hello.
5
00:00:19,213 --> 00:00:22,762
I know Marino's business.
I know cops on the take.
6
00:00:22,973 --> 00:00:27,012
LAURA: I can work with someone
I
Subtitles for Charlie Brown Christmas, A
keywords: nypd, blue, season, 1, 01x0, 7, lou, 3, brown, appetit, 2, 4, b, or, not, 01x1, jumpin', jack, fleishman, 6, a, sudden, fish, 5, steroid, roy, black, men, can, jump, 01x2, guns, 'n, rosaries, rockin', robin, oscar, meyer, weiner, abandando, abandoned, up, the, roof, 9, serge, concierge, personal, foul, 8, tempest, c, cup, good, time, charlie, zeppo, marks, brothers, true, confessions, ice, follies, pilot, emission, accomplished, from, hare, to, eternity,
original filename: NYPD.Blue.Season.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,253 --> 00:00:03,766
Wat voorafging in NYPD Blue:
2
00:00:03,933 --> 00:00:06,845
Hij is onredelijk.
- Hij maakt zich zorgen om z'n partner.
3
00:00:07,213 --> 00:00:08,407
Breng hem om.
4
00:00:08,573 --> 00:00:13,363
Jij hebt mij benaderd omdat Marino
je dat had opgedragen, nietwaar?
5
00:00:13,533 --> 00:00:15,808
We hebben seks gehad
omdat ik dat wilde.
6
00:00:15,973 --> 00:00:17,611
Ik wil dat wel geloven.
- Prima.
7
00:00:17,933 --> 00:00:21,448
Ik heb pas over je gedroomd.
Bij wie hoor je eigenlijk?
8
00:00:21,613 --> 00:00:23,444
Ben je getrouwd?
9
00:00:23,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Din nou in cruda,
chinuitoarea lume...
2
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
SUBTITRAREA :
peterandmihaela
3
00:00:55,000 --> 00:00:59,000
Lasa-ma sa te ajut sa
iei calea cea buna !
4
00:04:14,000 --> 00:04:18,000
Lasa-ma sa te ajut sa
iei calea cea buna !
5
00:05:29,000 --> 00:05:33,000
Treci in spate si
asteapta-ti randul !
6
00:05:45,000 --> 00:05:49,000
Si termina cu impingerile !
7
00:08:44,000 --> 00:08:48,000
Ei, dar tu esti vechiul
meu tovaras de celula !
8
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
Gaseste-ti ocupatie !
9
00:13:58,000 --> 00:14:02,000
Va
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,102 --> 00:00:32,775
Hij is echt een goede vent.
2
00:00:34,982 --> 00:00:40,818
Hij zorgde voor m'n gezin en m'n zuster
en m'n zwager toen ik in de bajes zat.
3
00:00:40,982 --> 00:00:45,498
Dat was een prachtig gebaar
en ik heb het nooit vergeten.
4
00:00:45,662 --> 00:00:49,735
Ik heb veel van hem geleerd.
Hij is een goede zakenman.
5
00:00:49,902 --> 00:00:55,454
Hij is slim maar hij heeft veel
mafkezen om zich heen. Mij niet gezien.
6
00:00:56,062 --> 00:01:00,897
Hij was goed voor mij, voor m'n gezin,
m'n moeder en voor iedereen.
7
00:01:01,062 --> 00:01:02,415
Wat zal i
Subtitles for Charlie Brown Christmas, A
keywords: charlie, chan, at, the, opera, 1936, fragment, english, motechnet, com,
original filename: 3784-Charlie.Chan.At.The.Opera.1936.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,371 --> 00:00:41,465
§ [ Man Singing In Italian ]
2
00:01:08,668 --> 00:01:12,331
[ Thunder Rumbling ]
3
00:01:16,443 --> 00:01:18,570
What's the matter,
Joe? Nervous?
4
00:01:18,678 --> 00:01:21,442
Oh, this job
gives me gooseflesh.
5
00:01:21,548 --> 00:01:24,813
You're new here, but in a couple of months,
you'll get as jumpy as me.
6
00:01:24,918 --> 00:01:28,251
- § [ Man Singing In Italian ]
- I worked around sanitariums before.
It's not so bad.
7
00:01:28,354 --> 00:01:31,152
I like the cuckoos myself.
They're the same as anyone else...
8
00:01:31,257 --> 00:01:35
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,507 --> 00:00:41,665
Northern Mongolia
2
00:01:39,984 --> 00:01:43,649
Get off the babysitter.
Daddy's home.
3
00:02:20,775 --> 00:02:24,642
What is an Angel doing
so far from Heaven?
4
00:02:32,370 --> 00:02:34,279
l'm no Angel.
5
00:03:04,568 --> 00:03:06,312
This is hostel, yeah?
6
00:03:50,031 --> 00:03:53,032
l'm good at the bull, no?
7
00:04:42,208 --> 00:04:43,750
Ray Carter
U.S. Marshal
8
00:04:43,918 --> 00:04:47,962
Marshal Ray Carter? l'm Alex Munday.
l'll be your rescuer today.
9
00:04:48,130 --> 00:04:51,297
l didn't think you'd find me.
How many men do
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,677 --> 00:00:24,179
<i>Esta es la historia de un
niño normal y corriente...</i>
2
00:00:24,180 --> 00:00:26,660
<i>... llamado Charlie Bucket.</i>
3
00:00:27,835 --> 00:00:30,863
<i>No era más rápido,
ni más fuerte...</i>
4
00:00:30,864 --> 00:00:34,387
<i>... ni más inteligente
que los demás niños.</i>
5
00:00:34,388 --> 00:00:39,341
<i>Su familia no era ni rica,
ni poderosa, ni estaba bien relacionada.</i>
6
00:00:39,342 --> 00:00:44,273
<i>De hecho, raramente
tenÃan lo suficiente para comer.</i>
7
00:00:44,274 --> 00:00:48,891
<i>Charlie Bucket era el niño
como m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{269}{370}&Ati