Search Movie Subtitles results for charlie and the chocolate factory by relevance:
- Charlie.&.The.Chocolate.Factory[2005.Tim.Burton ]DVDrip[PsyCoSys].srt
- Charlie.And.The.Chocolate.Factory.WS.DVDRip.XviD- DiAMOND.srt
2 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
4 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:43,098 --> 00:03:51,098
Traducerea este extrasa de pe DVD de
SudTeam Romania
2
00:03:54,199 --> 00:04:02,199
Sincronizare realizata de
Pispuck
3
00:04:05,400 --> 00:04:11,300
Asta e o poveste despre un bãiat
obisnuit pe nume Charlie Bucket.
4
00:04:12,300 --> 00:04:17,400
Nu era mai rapid sau mai puternic decat alti copii.
5
00:04:18,600 --> 00:04:24,000
Familia lui nu era bogatã,
sau puternicã sau cu relatii
6
00:04:24,300 --> 00:04:27,200
... de abia aveau ce mânca.
7
00:04:28,000 --> 00:04:33,900
Charlie Bucket era cel mai norocos
bãiat din lume. Doar cã n-o stia încã.
8
00:04:50,900 --> 00:04:54,100
- Bunã seara Bucket.
- Bunã
- zz Charlie.and.the.Chocolate.Factory.1080p.HDDVD.ESi R-x264 uk23.976.sub
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
4 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}vers. Charlie.and.the.Chocolate.Factory.1080p.HDDVD.ESiR x264
{1}{1} 7.94GB; 1920x1080; 23.976fps.; x264; ac3-5.1
{6197}{6279}{y:i}This is a story of an ordinary little boy...
{6283}{6356}{y:i}... named Charlie Bucket.
{6372}{6480}{y:i}He was not faster or stronger|{y:i}or more clever than other children.
{6528}{6643}{y:i}His family was not rich|{y:i}or powerful or well-connected.
{6647}{6738}{y:i}In fact, they barely had enough to eat.
{6763}{6869}{y:i}Charlie Bucket was the luckiest boy|{y:i}in the entire world.
{6873}{6930}{y:i}He just didn't know it yet.
{7336}{7376}- Evening, Buckets.|- Evening.
{7380}{7415}Hi, Dad.
{7465}{
- zzz Charlie.and.the.Chocolate.Factory.1080p.HDDVD.ESi R-x264 ro23.976.sub
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}vers. Charlie.and.the.Chocolate.Factory.1080p.HDDVD.ESiR x264
{1}{1} 7.94GB; 1920x1080; 23.976fps.; x264; ac3-5.1
{6197}{6338}Asta e o poveste despre un b?iat|obi?nuit pe nume Charlie Bucket.
{6371}{6493}Nu era mai rapid sau mai puternic decat al?i copii.
{6529}{6659}Familia lui nu era bogat?,|sau puternic? sau cu rela?ii
{6672}{6743}... de abia aveau ce m?nca.
{6763}{6905}Charlie Bucket era cel mai norocos|b?iat din lume. Doar c? n-o ?tia ?nc?.
{7336}{7413}- Bun? seara Bucket.|- Bun? seara.
{7466}{7586}Supa e aproape gata drag?.|Mai ai ceva de pus ?n ea?
{7633}{7726}Nimic nu-i mai bun ca varza dec?t varz?.
{7860}{7924}Charlie, a
- Charlie And The Chocolate Factory - Eng - 25fps - 2005 - (diamond).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:15,405 --> 00:04:18,841
<i>This is a story of an ordinary little boy...</i>
2
00:04:19,008 --> 00:04:22,034
<i>... named Charlie Bucket.</i>
3
00:04:22,712 --> 00:04:27,240
<i>He was not faster or stronger</i>
<i>or more clever than other children.</i>
4
00:04:29,218 --> 00:04:34,019
<i>His family was not rich</i>
<i>or powerful or well-connected.</i>
5
00:04:34,190 --> 00:04:37,990
<i>In fact, they barely had enough to eat.</i>
6
00:04:39,028 --> 00:04:43,465
<i>Charlie Bucket was the luckiest boy</i>
<i>in the entire world.</i>
7
00:04:43,633 --> 00:04:45,999
<i>He just didn't kn
- Charlie.&.The.Chocolate.Factory[2005.Tim.Burton ]DVDrip[PsyCoSys].srt
- Charlie.And.The.Chocolate.Factory.WS.DVDRip.XviD- DiAMOND.srt
2 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:43,098 --> 00:03:51,098
Traducerea este extrasa de pe DVD de
SudTeam Romania
2
00:03:54,199 --> 00:04:02,199
Sincronizare realizata de
Pispuck
3
00:04:05,400 --> 00:04:11,300
Asta e o poveste despre un bãiat
obisnuit pe nume Charlie Bucket.
4
00:04:12,300 --> 00:04:17,400
Nu era mai rapid sau mai puternic decat alti copii.
5
00:04:18,600 --> 00:04:24,000
Familia lui nu era bogatã,
sau puternicã sau cu relatii
6
00:04:24,300 --> 00:04:27,200
... de abia aveau ce mânca.
7
00:04:28,000 --> 00:04:33,900
Charlie Bucket era cel mai norocos
bãiat din lume. Doar cã n-o stia încã.
- Charlie and the Chocolate Factory (2005).sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1182}{1312}CHARLIE SI FABRICA DE CIOCOLATA
{6130}{6271}Asta e povestea unui bãiat|obisnuit pe nume Charlie Bucket.
{6307}{6433}Nu era mai rapid, mai puternic,|sau mai destept decât ceilalti copii.
{6464}{6579}Familia lui nu era bogatã,|sau puternicã, sau cu relatii...
{6580}{6651}...de fapt,|de abia aveau ce mânca.
{6698}{6873}Charlie Bucket era cel mai norocos bãiatel din lume.|Doar cã n-o stia încã.
{7270}{7312}- Bunã seara Bucket's.|- Bunã seara.
{7313}{7341}Buna tata.
{7400}{7530}Supa e aproape gata dragã.|Mai ai ceva de pus în ea?
{7563}{7634}Ooo... bine.|Nimic nu-i mai bun ca varza decât varzã.
{7740}{783
- Charlie And The Chocolate Factory.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,667 --> 00:00:53,659
CHARLIE ET LA CHOCOLATERIE
2
00:04:15,405 --> 00:04:18,841
<i>Voici l'histoire</i>
<i>d'un petit garçon ordinaire</i>
3
00:04:19,008 --> 00:04:22,034
<i>qui s'appelait Charlie Bucket.</i>
4
00:04:22,712 --> 00:04:27,240
<i>Il n'était ni plus rapide, ni plus fort,</i>
<i>ni plus futé qu'un autre.</i>
5
00:04:29,218 --> 00:04:34,019
<i>Sa famille n'était ni riche,</i>
<i>ni puissante, ni bien introduite.</i>
6
00:04:34,190 --> 00:04:37,990
<i>En fait,</i>
<i>ils avaient à peine de quoi manger.</i>
7
00:04:39,028 --> 00:04:43,465
<i>Charlie Bucket était
- Charlie and the Chocolate Factory (En).sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{6124}{6206}{y:i}This is a story of an ordinary little boy...
{6210}{6283}{y:i}... named Charlie Bucket.
{6299}{6407}{y:i}He was not faster or stronger|{y:i}or more clever than other children.
{6455}{6570}{y:i}His family was not rich|{y:i}or powerful or well-connected.
{6574}{6665}{y:i}In fact, they barely had enough to eat.
{6690}{6796}{y:i}Charlie Bucket was the luckiest boy|{y:i}in the entire world.
{6800}{6857}{y:i}He just didn't know it yet.
{7263}{7303}- Evening, Buckets.|- Evening.
{7307}{7342}Hi, Dad.
{7392}{7446}Soup's almost ready, darling.
{7460}{7538}Don't suppose there's anything|extra to put in, love.
{7558}{762
- Charlie.And.The.Chocolate.Factory.WS.DVDRip.XviD- DiAMOND.srt
- Charlie.&.The.Chocolate.Factory[2005.Tim.Burton ]DVDrip[PsyCoSys].srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:15,839 --> 00:04:21,887
Asta e o poveste despre un bãiat
obiºnuit pe nume Charlie Bucket.
2
00:04:23,096 --> 00:04:28,143
Nu era diferit de alþi copii.
3
00:04:29,686 --> 00:04:35,108
Familia lui nu era bogatã,
sau puternicã sau cu relaþii
4
00:04:35,609 --> 00:04:38,612
... de abia aveau ce mânca.
5
00:04:39,446 --> 00:04:46,078
Charlie era cel mai norocos bãiat din lume.
Doar cã n-o ºtia încã.
6
00:05:03,303 --> 00:05:06,473
- Bunã seara Bucket's.
- Bunã seara.
7
00:05:08,725 --> 00:05:13,689
Supa e aproape gata dragã.
Mai ai ceva de pus în ea ?
8
00:05:15,6
- Charlie.and.The.Chocolate.Factory.(2005).CD2.gree k.srt
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
443
00:00:02,081 --> 00:00:06,336
??? ??????????? ????????
?????? ?? ??? ???????????? ????????,
444
00:00:06,628 --> 00:00:10,215
??? ? ???????? ???????? ????????
?? ???????? ??????.
445
00:00:10,590 --> 00:00:13,635
???????? ???????
???? ????.
446
00:00:14,135 --> 00:00:18,139
???? ??? ?? ??? ????? ??????????.
????? ?? ???????? ????;
447
00:00:18,348 --> 00:00:21,434
???????;
????? ?? ?? ?????????;
448
00:00:37,283 --> 00:00:39,327
????? ???????;
449
00:00:40,912 --> 00:00:44,249
- ????????? ?? ??????.
- ??????. ????? ????????.
450
00:00:51,214 --> 00:00:54,717
- ??? ??????? ??? ????;
- ??? ???????.
451
00:00:54,884 --> 00:00:59,013
??????? ?
- Charlie.and.the.Chocolate.Factory.2005.Ned_DVD.sr t
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,047 --> 00:00:51,925
SJAKIE EN DE CHOCOLADEFABRIEK
2
00:02:37,327 --> 00:02:39,124
GOUDEN TOEGANGSKAART
3
00:04:05,527 --> 00:04:12,160
Dit is het verhaal over een doodgewoon
jongetje. Sjakie Stevens.
4
00:04:12,327 --> 00:04:17,606
Hij was niet sneller, sterker of
slimmer dan andere kinderen.
5
00:04:18,687 --> 00:04:23,397
Zijn familie was niet rijk of machtig
en had geen invloedrijke kennissen.
6
00:04:23,567 --> 00:04:27,799
Ze hadden nauwelijks genoeg
om van te eten.
7
00:04:27,967 --> 00:04:32,404
Sjakie Stevens was het gelukkigste
jongetje in de hele wereld.
8
00:04
- Charlie and the Chocolate Factory-en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:15,405 --> 00:04:18,841
<i>This is a story of an ordinary little boy... </i>
2
00:04:19,008 --> 00:04:22,034
<i>... named Charlie Bucket. </i>
3
00:04:22,712 --> 00:04:27,240
<i>He was not faster or stronger
or more clever than other children. </i>
4
00:04:29,218 --> 00:04:34,019
<i>His family was not rich
or powerful or well-connected. </i>
5
00:04:34,190 --> 00:04:37,990
<i>In fact, they barely had enough to eat. </i>
6
00:04:39,028 --> 00:04:43,465
<i>Charlie Bucket was the luckiest boy
in the entire world. </i>
7
00:04:43,633 --> 00:04:45,999
<i>He just didn't know it yet. </i>
- Charlie.and.the.Chocolate.Factory.WS.DVDRiP.XViD. DEiTY.CD2.srt
- Charlie.and.the.Chocolate.Factory.WS.DVDRiP.XViD. DEiTY.CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:15,607 --> 00:04:16,805
Esta é uma história...
2
00:04:16,806 --> 00:04:18,703
de um rapaz como qualquer outro...
3
00:04:18,704 --> 00:04:21,699
chamado Charlie Bucket.
4
00:04:22,199 --> 00:04:25,094
Ele não era mais
rápido, ou mais forte...
5
00:04:25,295 --> 00:04:27,591
ou mais inteligente
que as outras crianças.
6
00:04:28,990 --> 00:04:30,986
A famÃlia dele não era rica...
7
00:04:30,987 --> 00:04:33,981
ou poderosa, nem tinha
conhecimentos na alta sociedade...
8
00:04:33,982 --> 00:04:36,978
na verdade, mal tinham o que comer.
9
00:04:38,975 --> 00:04:43,592
- Charlie.and.the.Chocolate.Factory.WS.DVDRiP.XViD. DEiTY.CD1.srt
- Charlie.and.the.Chocolate.Factory.WS.DVDRiP.XViD. DEiTY.CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,796 --> 00:00:53,788
A FANT?STICA F?BRICA
DE CHOCOLATE
2
00:02:43,575 --> 00:02:45,736
WONKA
CONVITE DOURADO
3
00:04:15,534 --> 00:04:18,970
Esta ? a hist?ria de
um menino comum...
4
00:04:19,137 --> 00:04:22,163
chamado Charlie Bucket.
5
00:04:22,841 --> 00:04:25,207
N?o era mais r?pido nem
mais forte...
6
00:04:25,477 --> 00:04:27,377
ou mais inteligente
do que as outras crian?as.
7
00:04:29,347 --> 00:04:34,148
Sua fam?lia n?o era rica,
poderosa e nem influente.
8
00:04:34,319 --> 00:04:38,119
Ali?s, eles mal tinham
o que comer.
9
00:04:39,157 --> 00:04:43,594
C
- Charlie And The Chocolate Factory KLAXXON.srt
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}
{6123}{6206}{y:i}This is a story of an ordinary little boy...
{6210}{6283}{y:i}...named Charlie Bucket.
{6299}{6407}{y:i}He was not faster or stronger|or more clever than other children.
{6454}{6569}{y:i}His family was not rich|or powerful or well-connected.
{6574}{6665}{y:i}In fact, they barely had enough to eat.
{6690}{6797}{y:i}Charlie Bucket was the luckiest boy|in the entire world.
{6801}{6857}{y:i}He just didn't know it yet.
{7263}{7304}- Evening, Buckets.|- Evening.
{7307}{7342}Hi, Dad.
{7392}{7446}Soup's almost ready, darling.
{7460}{7538}Don't suppose there's anything|extra to put in, love.
{7558}{7621}Oh, well. Nothing g
- Charlie and The Chocolate Factory cd1.srt
- Charlie and The Chocolate Factory cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,252 --> 00:00:03,807
Å ta to imamo ovde?
2
00:00:04,089 --> 00:00:07,201
Ruti, Veronika, Terens.
3
00:00:07,843 --> 00:00:09,512
Ko je to ispod èaršafa?
4
00:00:11,477 --> 00:00:13,702
Mali Vili Vonka.
5
00:00:17,386 --> 00:00:22,673
Vili Vonka je bio sin najpoznatijeg
gradskog zubara, Vilbura Vonke.
6
00:00:22,674 --> 00:00:28,152
<b>Dr. Vilbur Vonka,
ZUBAR</b>
7
00:00:32,680 --> 00:00:35,269
Da vidimo kakav je ulov
ove godine, hoæemo li?
8
00:00:49,850 --> 00:00:54,472
Karamele, mogu da se
zaglave u tvoju protezu, zar ne?
9
00:00:59,913 --> 00:01:05,580
Lizalice,
- Charlie and the Chocolate Factory CD2.sub
- Charlie and the Chocolate Factory CD1.sub
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{528}{680}Asta e o poveste despre un bãiat|obiºnuit pe nume Charlie Bucket.
{710}{837}Nu era diferit de alþi copii.
{875}{1011}Familia lui nu era bogatã,|sau puternicã sau cu relaþii
{1024}{1098}... de abia aveau ce mânca.
{1119}{1285}Charlie era cel mai norocos bãiat din lume.|Doar cã n-o ºtia încã.
{1717}{1797}- Bunã seara Bucket's.|- Bunã seara.
{1853}{1978}Supa e aproape gata dragã.|Mai ai ceva de pus în ea ?
{2027}{2124}Nimic nu-i mai bun ca varza decât varzã.
{2264}{2331}Charlie, am gãsit ceva|ce cred cã-þi va place.
{2396}{2496}Tatãl lui Charlie lucra la fabrica|de pastã de dinþi din localitate.
{2519}{2606}Or
- Charlie And The Chocolate Factory ( Arabic Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:04:15,405 --> 00:04:18,841
Ã¥ÃÃ¥ ÃÃà Ãä ÃÃá ÃÃÃÃ
2
00:04:19,008 --> 00:04:22,034
ÃÃãå ÃÃÃáà ÃÃÃÃ
3
00:04:22,712 --> 00:04:27,240
áã ÃÃä ÃÃÃà Ãæ ÃÃæÃ
Ãæ ÃÃà ÃÃÃà ãä Ãà ÃÃá ÃÃÃ
4
00:04:29,218 --> 00:04:34,019
ÃÃÃáÃÃ¥ áã ÃÃä ÃäÃÃ
Ãæ ÃÃà ÃáÃà Ãæ ÃáÃÃ
5
00:04:34,190 --> 00:04:37,990
Ãà ÃáÃÃÃÃà ÃÃäæà ÃÃáÃÃà ãà ÃÃÃæä ÃÃÃÃÃåã ãä ÃáÃÃÃã
6
00:04:39,028 --> 00:04:43,465
ÃÃÃáà ÃÃÃà ÃÃä ÃÃÃà ÃáÃÃÃÃá ÃÃÃø Ãà ÃáÃÃáã
7
00:04:43,633 -->
- charlie.chocolate.factory.srt
- Charlie.and.the.Chocolate.Factory.2005.DVD5.720.H DDVD.x264-PROGRESS.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,404 --> 00:00:58,404
Ãeviri: Puck:Robin
2
00:04:18,467 --> 00:04:21,887
"Charlie Bucket adýnda...
3
00:04:22,054 --> 00:04:25,098
... Sýradan bir çocuðun öyküsüdür bu.
4
00:04:25,766 --> 00:04:30,270
"Diðer çocuklardan daha hýzlý, daha güçlü
veya daha akýllý deðildi."
5
00:04:32,272 --> 00:04:37,069
"Ailesi zengin, güçlü
veya çevresi geniþ deðildi."
6
00:04:37,236 --> 00:04:41,031
"Aslýnda, karýnlarýný zor doyururlardý."
7
00:04:42,074 --> 00:04:46,495
"Charlie Bucket dünyadaki en þanslý çocuktu."
8
00:04:46,662 --> 00:04:49,039
"Oysa bunu h
- Charlie.and.the.Chocolate.Factory.1080p.HDDVD.ESi R-x264.cyr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:18,700 --> 00:04:24,502
Ãâî ¼å ïðè÷à î îáè÷Ãîì ìà ëîì
äå÷à êó Ãà ðëè¼ó Ãà êèòó.
2
00:00:52,957 --> 00:00:55,958
ÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:04:26,101 --> 00:04:30,803
Ãà Ãè¼å áèî Ãè áðæè, Ãè ¼à ÷è,
Ãèòè ïà ìåòÃè¼è îä îñòà ëå äåöå.
4
00:04:32,303 --> 00:04:36,404
Ååãîâà ïîðîäèöà Ãè¼å áèëà Ãè áîãà òà ,
Ãè ìîžÃà , Ãèòè ¼å èìà ëà äîáðèõ âåçà ,
5
00:04:36,704 --> 00:04:40,805
...ó ñòâà ðè, ¼åäâÃ
äà ñó èìà ëè øòà äà ¼
There are more subtitles available for Charlie And The Chocolate Factory
Click here to view them