Search Movie Subtitles results for chaplin: 1992 es by relevance:
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:48,300 --> 00:03:49,631
<i>Vamos, Charlie.</i>
2
00:03:49,702 --> 00:03:51,565
<i>Deja de perder el tiempo.</i>
3
00:03:51,635 --> 00:03:53,627
<i>Debemos hacerlo ahora.</i>
4
00:03:53,704 --> 00:03:55,832
<i>Espero que nuestra amistad sobreviva,
eso es todo.</i>
5
00:03:55,906 --> 00:03:59,535
<i>George, no seas tan melodramático.</i>
6
00:03:59,611 --> 00:04:02,011
<i>Es tu autobiografÃa, Charlie...</i>
7
00:04:02,080 --> 00:04:04,605
<i>...y, como tu editor...</i>
8
00:04:04,683 --> 00:04:07,379
<i>...debo decirte que
partes del manuscrito...</i>
9
00:04:07,451 --> 00:
- Chaplin.1992.DVDRip.XviD-UnSeeN .srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,921 --> 00:03:20,198
<i>Vamos, Charlie.</i>
2
00:03:20,265 --> 00:03:22,054
<i>Deja de perder el tiempo.</i>
3
00:03:22,121 --> 00:03:24,030
<i>Debemos hacerlo ahora.</i>
4
00:03:24,105 --> 00:03:26,145
<i>Espero que nuestra amistad sobreviva,
eso es todo.</i>
5
00:03:26,217 --> 00:03:29,697
<i>George, no seas tan melodramático.</i>
6
00:03:29,769 --> 00:03:32,071
<i>Es tu autobiografÃa, Charlie...</i>
7
00:03:32,137 --> 00:03:34,559
<i>...y, como tu editor...</i>
8
00:03:34,633 --> 00:03:37,219
<i>...debo decirte que
partes del manuscrito...</i>
9
00:03:37,289 --> 00:
- CHAPLIN [1992-Eng-DVDrip]-haSak. srt
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:48,216 --> 00:03:49,550
<i>Vamos, Charlie.</i>
2
00:03:49,634 --> 00:03:51,469
<i>Deja de perder el tiempo.</i>
3
00:03:51,552 --> 00:03:53,554
<i>Debemos hacerlo ahora.</i>
4
00:03:53,638 --> 00:03:55,765
<i>Espero que nuestra amistad sobreviva,
eso es todo.</i>
5
00:03:55,807 --> 00:03:59,435
<i>George, no seas tan melodramático.</i>
6
00:03:59,519 --> 00:04:01,938
<i>Es tu autobiografÃa, Charlie...</i>
7
00:04:01,980 --> 00:04:04,524
<i>...y, como tu editor...</i>
8
00:04:04,607 --> 00:04:07,276
<i>...debo decirte que
partes del manuscrito...</i>
9
00:04:07,360 --> 00:
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:48,300 --> 00:03:49,631
<i>Vamos, Charlie.</i>
2
00:03:49,702 --> 00:03:51,565
<i>Deja de perder el tiempo.</i>
3
00:03:51,635 --> 00:03:53,627
<i>Debemos hacerlo ahora.</i>
4
00:03:53,704 --> 00:03:55,832
<i>Espero que nuestra amistad sobreviva,
eso es todo.</i>
5
00:03:55,906 --> 00:03:59,535
<i>George, no seas tan melodramático.</i>
6
00:03:59,611 --> 00:04:02,011
<i>Es tu autobiografÃa, Charlie...</i>
7
00:04:02,080 --> 00:04:04,605
<i>...y, como tu editor...</i>
8
00:04:04,683 --> 00:04:07,379
<i>...debo decirte que
partes del manuscrito...</i>
9
00:04:07,451 --> 00:
1 file(s), added on: 2011-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:48,300 --> 00:03:49,631
<i>Vamos, Charlie.</i>
2
00:03:49,702 --> 00:03:51,565
<i>Deja de perder el tiempo.</i>
3
00:03:51,635 --> 00:03:53,627
<i>Debemos hacerlo ahora.</i>
4
00:03:53,704 --> 00:03:55,832
<i>Espero que nuestra amistad sobreviva,
eso es todo.</i>
5
00:03:55,906 --> 00:03:59,535
<i>George, no seas tan melodramático.</i>
6
00:03:59,611 --> 00:04:02,011
<i>Es tu autobiografÃa, Charlie...</i>
7
00:04:02,080 --> 00:04:04,605
<i>...y, como tu editor...</i>
8
00:04:04,683 --> 00:04:07,379
<i>...debo decirte que
partes del manuscrito...</i>
9
00:04:07,451 --> 00:
- Chaplin (1992) en espa?ol por VivaYo.sub
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4984}{5106}Vamos, Charlie. Deja de perder el tiempo|en tonterÃas. Tenemos que ir al grano.
{5112}{5184}Sencillamente espero que|nuestra amistad sobreviva.
{5190}{5254}George, no seas tan melodramático.
{5260}{5308}Es tu autobiografÃa, Charlie.
{5314}{5370}Y como tu editor...
{5376}{5458}...Tengo que decirte que|las partes del escrito...
{5464}{5552}... son ambiguas, en el mejor de|los casos. Por ejemplo, tu madre.
{5558}{5684}¿Cuándo perdió el control por|primera vez? Necesitamos saber esos hechos.
{5690}{5732}Es difÃcil de decir.
{5738}{5804}PodÃa ser tan maravillosa.
{5810}{5902}En sus buenos dÃas.
{6144}{6258}Ere
- Chaplin.1992.DVDRip.XviD-UnSeeN .SPA.srt
1 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,420 --> 00:03:23,059
Nada de perder el tiempo, hay que ponerse en ello
2
00:03:24,020 --> 00:03:26,454
Espero que nuestra amistad sobrevivirá
3
00:03:26,660 --> 00:03:29,538
Nada de melodrama
4
00:03:29,740 --> 00:03:32,971
Es tu autobiografÃa
5
00:03:33,380 --> 00:03:37,896
Mi papel de editor es decirte que ciertos párrafos son
6
00:03:38,260 --> 00:03:39,773
muy vagos
7
00:03:40,060 --> 00:03:41,732
Por ejemplo, tu madre
8
00:03:41,940 --> 00:03:44,408
¿Cuando se resquebrajó por primera vez?
9
00:03:44,620 --> 00:03:46,690
Hace falta saberlo
10
00:03:47,380 -->
- Chaplin.1992.DVDRip.XviD-UnSeeN .SPA.srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,420 --> 00:03:23,059
Nada de perder el tiempo, hay que ponerse en ello
2
00:03:24,020 --> 00:03:26,454
Espero que nuestra amistad sobrevivirá
3
00:03:26,660 --> 00:03:29,538
Nada de melodrama
4
00:03:29,740 --> 00:03:32,971
Es tu autobiografÃa
5
00:03:33,380 --> 00:03:37,896
Mi papel de editor es decirte que ciertos párrafos son
6
00:03:38,260 --> 00:03:39,773
muy vagos
7
00:03:40,060 --> 00:03:41,732
Por ejemplo, tu madre
8
00:03:41,940 --> 00:03:44,408
¿Cuando se resquebrajó por primera vez?
9
00:03:44,620 --> 00:03:46,690
Hace falta saberlo
10
00:03:47,380 -->