Search Movie Subtitles results for Chakushin Ari Final by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,310 --> 00:00:10,637
Traducere în exclusivitate pentru
:*
2
00:01:00,329 --> 00:01:01,321
Dã-þi-o naibii jos.
3
00:01:03,029 --> 00:01:04,021
Idioato, dã-þi-o jos.
4
00:01:05,029 --> 00:01:06,352
Dã-þi-o jos !
5
00:01:10,982 --> 00:01:12,801
Se pare cã ai multã rãbdare.
6
00:01:12,801 --> 00:01:14,800
Dã-þi-o jos acum !
7
00:01:34,581 --> 00:01:37,692
Azusa, te rog,
lasã-mã sã ies !
8
00:01:38,804 --> 00:01:40,026
Azusa, te rog !
9
00:01:40,692 --> 00:01:42,137
Stai puþin.
10
00:01:43,804 --> 00:01:45,582
Te rog, lasã-mã sã ies !
11
00:01:48,
Subtitles for chakushin ari final
chakushin, ari, final, 2006, english, en, one, missed, call, axine,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,329 --> 00:01:01,321
Get the fuck off.
2
00:01:03,029 --> 00:01:04,021
You idiot, get the fuck off.
3
00:01:05,029 --> 00:01:06,351
Get off!
4
00:01:10,981 --> 00:01:12,800
Looks like you have a lot of patience.
5
00:01:12,835 --> 00:01:14,799
Get the fuck off now!
6
00:01:34,577 --> 00:01:37,688
Azusa, please.
Let me out.
7
00:01:38,800 --> 00:01:40,022
Azusa, please.
8
00:01:40,688 --> 00:01:42,133
Wait a second.
9
00:01:43,800 --> 00:01:45,577
Please, let me out.
10
00:01:48,800 --> 00:01:51,799
Keep going, keep going
11
00:01:51,800 --> 00:01:55,799
- hurry
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,329 --> 00:01:01,321
Get the fuck off.
2
00:01:03,029 --> 00:01:04,021
You idiot, get the fuck off.
3
00:01:05,029 --> 00:01:06,351
Get off!
4
00:01:10,981 --> 00:01:12,800
Looks like you have a lot of patience.
5
00:01:12,835 --> 00:01:14,799
Get the fuck off now!
6
00:01:34,577 --> 00:01:37,688
Azusa, please.
Let me out.
7
00:01:38,800 --> 00:01:40,022
Azusa, please.
8
00:01:40,688 --> 00:01:42,133
Wait a second.
9
00:01:43,800 --> 00:01:45,577
Please, let me out.
10
00:01:48,800 --> 00:01:51,799
Keep going, keep going
11
00:01:51,800 --> 00:01:55,799
- hurry
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,329 --> 00:01:01,321
???? ?????
2
00:01:03,029 --> 00:01:04,021
??? ?????? ???? ?????.
3
00:01:05,029 --> 00:01:06,351
????!
4
00:01:10,981 --> 00:01:12,800
???????? ??? ????? ?????? ???????.
5
00:01:12,835 --> 00:01:14,799
???????? ??? '?? ????!
6
00:01:34,577 --> 00:01:37,688
??????, ?? ????????.
??? ?? ?? ???.
7
00:01:38,800 --> 00:01:40,022
??????, ?? ????????!
8
00:01:40,688 --> 00:01:42,133
???????? ??? ?????.
9
00:01:43,800 --> 00:01:45,577
?? ???????? ??? ?? ?? ???.
10
00:01:48,800 --> 00:01:51,799
????????, ????????
11
00:01:51,800 --> 00:01:55,799
-??
Subtitles for chakushin ari final
chakushin, ari, final, 2006, 1, cd, spanish, es, one, missed, call, axine,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,329 --> 00:01:01,321
Vete a la mierda.
2
00:01:03,029 --> 00:01:04,021
Idiota, vete a la mierda.
3
00:01:05,029 --> 00:01:06,351
?Vete!
4
00:01:10,981 --> 00:01:12,800
Parece que tienes mucha paciencia.
5
00:01:12,800 --> 00:01:14,799
?Vete ahora a la mierda!
6
00:01:34,577 --> 00:01:37,688
Azusa, por favor.
D?jame salir.
7
00:01:38,800 --> 00:01:40,022
Azusa, por favor.
8
00:01:40,688 --> 00:01:42,133
Espera un segundo.
9
00:01:43,800 --> 00:01:45,577
Por favor, d?jame salir.
10
00:01:48,800 --> 00:01:51,799
Sigue, sigue
11
00:01:51,800 --> 00:01:55,799
- Apre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 592x320 23.976fps 700.6 MB
/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:01:00,600 --> 00:01:01,600
Pieprzona idiotka!
3
00:01:03,300 --> 00:01:04,300
Ty pierdolona debilko!
4
00:01:11,300 --> 00:01:13,100
Ale masz w sobie cierpliwo?ci.
5
00:01:13,200 --> 00:01:15,100
Idiotka!
6
00:01:34,900 --> 00:01:38,000
Azusa, prosz?.
Wypu?? mnie.
7
00:01:39,100 --> 00:01:40,300
Azusa, prosz?.
8
00:01:41,000 --> 00:01:42,400
Jeszcze chwilka.
9
00:01:44,100 --> 00:01:45,900
Prosz?, wypu?? mnie.
10
00:01:52,100 --> 00:01:56,100
Nadchodzi ko
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
0
[CD TRACK]
0
[BEGIN]
******** START SCRIPT ********
[00:01:02]
Siktir git.
[00:01:05]
Seni aptal,|siktir git.
[00:01:07]
Defol!
[00:01:12]
?ok sab?rl? gibisin.
[00:01:14]
Siktir ol git!
[00:01:36]
Azusa, l?tfen.|B?rak beni.
[00:01:40]
Azusa, l?tfen.
[00:01:42]
Bir saniye bekle.
[00:01:45]
L?tfen, b?rak beni.
[00:01:50]
Devam et, devam et.
[00:01:53]
- Acele et.|- ??te ikincisi de geliyor.
[00:01:58]
??te... geliyor.
[00:03:37]
<i>"Mesaj? g?ndererek|?l?mden kurtul."</i>
[00:03:40]
Altyaz?: Emre Tuncay ?zg?nen (Kuban)|Kuban@live.com
[00:04:15]
Cevaps?z Arama|Son
[00:04:31]
Cep telefonlar? o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,329 --> 00:01:01,321
Siktir git.
2
00:01:03,029 --> 00:01:04,021
Seni aptal,
siktir git.
3
00:01:05,029 --> 00:01:06,351
Defol!
4
00:01:10,981 --> 00:01:12,800
?ok sab?rl? gibisin.
5
00:01:12,800 --> 00:01:14,799
Siktir ol git!
6
00:01:34,577 --> 00:01:37,688
Azusa, l?tfen.
B?rak beni.
7
00:01:38,800 --> 00:01:40,022
Azusa, l?tfen.
8
00:01:40,688 --> 00:01:42,133
Bir saniye bekle.
9
00:01:43,800 --> 00:01:45,577
L?tfen, b?rak beni.
10
00:01:48,800 --> 00:01:51,799
Devam et, devam et.
11
00:01:51,800 --> 00:01:55,799
- Acele et.
- ??te ikincisi de geliyor.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,329 --> 00:01:01,321
Vete a la mierda.
2
00:01:03,029 --> 00:01:04,021
Idiota, vete a la mierda.
3
00:01:05,029 --> 00:01:06,351
?Vete!
4
00:01:10,981 --> 00:01:12,800
Parece que tienes mucha paciencia.
5
00:01:12,800 --> 00:01:14,799
?Vete ahora a la mierda!
6
00:01:34,577 --> 00:01:37,688
Azusa, por favor.
D?jame salir.
7
00:01:38,800 --> 00:01:40,022
Azusa, por favor.
8
00:01:40,688 --> 00:01:42,133
Espera un segundo.
9
00:01:43,800 --> 00:01:45,577
Por favor, d?jame salir.
10
00:01:48,800 --> 00:01:51,799
Sigue, sigue
11
00:01:51,800 --> 00:01:55,799
- Apre
Subtitles for chakushin ari final
chakushin, ari, final, one, missed, call, 2006, tr, 1, part, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,008 --> 00:00:08,815
Mimiko'nun laneti.
2
00:00:13,949 --> 00:00:15,060
Bu ne?
3
00:00:57,393 --> 00:00:59,504
Bu Mimiko mu!?
4
00:01:10,171 --> 00:01:14,171
Tekrar aramay? deneyece?im.
5
00:01:22,949 --> 00:01:27,504
Emiri, buradas?n.
Senin i?in ?ok endi?elendim.
6
00:01:28,949 --> 00:01:30,171
Burada ne yap?yorsun?
7
00:01:32,949 --> 00:01:36,282
?nternette ?l?m ?a?r?s?yla ilgili
bilgi ar?yoruz.
8
00:01:37,949 --> 00:01:40,949
Pam'le bir ilgisi var m??
9
00:01:43,171 --> 00:01:44,282
Bir saniye bekle.
10
00:01:49,948 --> 00:01:53,282
Affedersiniz,
bir ?eyler bul
Subtitles for chakushin ari final
chakushin, ari, final, one, missed, call, 2006, tr, 3, part, 2, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:01,922
Burada ne yap?yorsun?
2
00:00:04,700 --> 00:00:08,033
?nternette ?l?m ?a?r?s?yla ilgili
bilgi ar?yoruz.
3
00:00:09,700 --> 00:00:12,700
Pam'le bir ilgisi var m??
4
00:00:14,922 --> 00:00:16,033
Bir saniye bekle.
5
00:00:21,699 --> 00:00:25,033
Affedersiniz,
bir ?eyler bulabildiniz mi?
6
00:00:34,146 --> 00:00:37,182
?nemli de?il...
Dudaklar?n? okuyabiliyorum.
7
00:00:41,086 --> 00:00:45,123
Pam kim...?
8
00:00:50,366 --> 00:00:52,922
Kendisini asan s?n?f arkada??m?z.
9
00:00:53,922 --> 00:00:56,700
herkes... onun laneti
oldu?unu s?yl?yor.
10
0
Subtitles for chakushin ari final
chakushin, ari, final, one, missed, call, 2006, en, 1, part, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,495 --> 00:00:01,717
what are you doing here?
2
00:00:04,495 --> 00:00:07,828
we're looking for the information
about the death call on net.
3
00:00:09,495 --> 00:00:12,495
any relationship, with PAM?
4
00:00:14,717 --> 00:00:15,828
wait a second.
5
00:00:21,494 --> 00:00:24,828
excuse me, have you found out something?
6
00:00:33,941 --> 00:00:36,977
doesn't matter...
I can read your lips.
7
00:00:40,881 --> 00:00:44,918
"PAM"is...?
8
00:00:50,161 --> 00:00:52,717
our classmate who hanged herself.
9
00:00:53,717 --> 00:00:56,495
everyone said...
this is her curse.
1
Subtitles for chakushin ari final
chakushin, ari, final, one, missed, call, 2006, tr, 2, part, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,743 --> 00:00:35,994
Mari.
2
00:00:46,421 --> 00:00:48,423
Mari, orada m?s?n?
3
00:01:24,042 --> 00:01:25,586
Hiroyuki.
4
00:03:04,059 --> 00:03:05,936
Minori'ye mesaj? ileten sendin!
5
00:03:09,064 --> 00:03:11,483
Ben, ben...
6
00:03:12,067 --> 00:03:15,028
Orospu ?ocu?u!
7
00:03:16,947 --> 00:03:17,948
Katilsin!
8
00:03:20,617 --> 00:03:21,618
Mari.
9
00:03:27,708 --> 00:03:28,917
Mari.
10
00:03:40,262 --> 00:03:42,264
Ne yaz?k!
11
00:03:43,807 --> 00:03:45,058
Asuka.
12
00:03:47,060 --> 00:03:50,063
Mari sana g?nderir
diye d???n?yordum.
13
00:03:54
Less relevant results for
Subtitles for chakushin ari final
ff, 7, ac, movie, gray, fox, final, fantasy, vii, bien,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,620
Ãîñâÿùà åòñÿ âñåì, êòî ëþáèò óäèâèòåëüÃûé ìèð Final Fantasy VII ...
2
00:00:15,000 --> 00:00:16,835
Ãåðåâîä - Ãåðûé Ãèñ (ProAnime.kz)
3
00:01:35,820 --> 00:01:37,115
ÃîÃ-ñà Ã!
4
00:01:37,490 --> 00:01:39,055
Ãìîòðèòå!
5
00:01:43,030 --> 00:01:44,550
Ãà øëè.
6
00:01:45,230 --> 00:01:48,540
Ãà êà ìåÃü ïîõîæå, ïðà âäà ?
7
00:01:48,540 --> 00:01:50,720
Ãåãî êîïà þòñÿ...
8
00:01:51,010 --> 00:01:53,325
ÃÃ¥Ãî, ñïóñêà éñÿ.
9
00:01:53,370 --> 00:01:54,9
Subtitles for chakushin ari final
islam:, what, the, west, needs, to, know, 2006, 1, cd, dutch, nl, islam, final, version, sagunto,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,360 --> 00:00:13,180
subtitles by Sagunto ?2007
2
00:00:25,850 --> 00:00:28,630
Tot slot wil ik nogmaals zeggen..
3
00:00:29,580 --> 00:00:31,950
dat dit geen oorlog is tegen de islam.
4
00:00:33,180 --> 00:00:36,890
Het irriteert mij en de
meerderheid van de moslims..
5
00:00:37,220 --> 00:00:39,330
om te horen dat Bin Laden
en zijn handlangers..
6
00:00:40,010 --> 00:00:41,910
worden omschreven
als islamitische terroristen.
7
00:00:42,550 --> 00:00:44,890
Het zijn terroristen
niets anders dan dat.
8
00:00:46,180 --> 00:00:49,230
De islam is een vreedzame
en tolerante r
Subtitles for chakushin ari final
chakushin, ari, 2003, 1, cd, czech, cz, one, missed, call, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,898 --> 00:01:10,165
"Zme?kan? hovor 2"
2
00:01:21,147 --> 00:01:25,914
Ahoj Kyoko.
3
00:01:26,286 --> 00:01:30,313
Ahoj Madoka.
4
00:01:30,623 --> 00:01:34,491
Ahoj d?ti. Opatrujte se.
5
00:01:35,061 --> 00:01:36,961
Uvid?me se z?tra.
6
00:01:42,602 --> 00:01:45,093
Co si d?t ve?er n?co k pit? ?
7
00:01:45,371 --> 00:01:48,499
M?m toho stra?n? moc p?e??st...
8
00:01:48,708 --> 00:01:53,645
Ty tak poctiv? studuje?.
Rospus? si ob?as vlasy.
9
00:01:54,647 --> 00:01:56,615
Je to zvyk.
10
00:02:33,920 --> 00:02:39,222
Kdy? pr??, du?e mrtv?ch
11
00:02:39,292 --> 00:
Subtitles for chakushin ari final
ff, 7, ac, movie, andre, claudi, final, fantasy, advent, children,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,620
Ãëÿ âñåõ êòî ëþáèò ýòîò ìèð, êòî ñïà ñà ë äðóçåé è äåòåé,
ïðèøëî âðåìÿ âÃîâü ñîáðà òüñÿ âìåñòå...
2
00:00:15,000 --> 00:00:16,835
Ãåðåâåë Andre
3
00:01:35,820 --> 00:01:37,115
ÃñåÃã!
"Ãîëüøîé ÃåâåðÃûé Ãðà òåð"
4
00:01:37,490 --> 00:01:39,055
Ãîñìîòðèòå!
5
00:01:43,030 --> 00:01:44,550
Ãû Ãà øëè åãî.
6
00:01:45,230 --> 00:01:48,540
à ìåÃÿ ïëîõîå ïðåä÷óâñòâèå...
7
00:01:48,540 --> 00:01:50,720
Ãâà òèò óæå, ïÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,898 --> 00:01:10,153
<b>Propušten poziv 2</b>
2
00:01:21,164 --> 00:01:25,919
Doviðenja, gðica. Kyoko.
3
00:01:26,295 --> 00:01:30,299
Doviðenja, gðica. Madoka.
4
00:01:30,632 --> 00:01:34,511
Doviðenja, deco.
Uživajte.
5
00:01:35,053 --> 00:01:36,972
Vidimo se sutra.
6
00:01:42,603 --> 00:01:45,105
Jesi za piæe noæas?
7
00:01:45,355 --> 00:01:48,483
Imam još puno toga da proèitam...
8
00:01:48,692 --> 00:01:53,655
Previše uèiš.
Ponekad moraš da izaðeš.
9
00:01:54,656 --> 00:01:56,617
Dogovoreno.
10
00:02:33,904 --> 00:02:39,243
Kada pada kiša, du
Subtitles for chakushin ari final
dead, or, alive:, final, 2002, 1, cd, czech, cs, alive, takashi, miike, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,200 --> 00:00:26,360
Budoucnost...
2
00:00:26,840 --> 00:00:28,600
Vskutku vzne?en? slovo.
3
00:00:30,160 --> 00:00:34,000
Zasahoval jsem t?m
slovem lidsk? srdce.
4
00:00:34,840 --> 00:00:37,800
Za na?ich ?asu n?m d?valo nad?ji.
5
00:00:39,240 --> 00:00:43,240
Dnes by m? zaj?malo...
6
00:00:44,920 --> 00:00:50,520
...jestli dok??u p?edat slovo
"budoucnost" na?im d?tem.
7
00:00:51,920 --> 00:00:53,360
Nev?m.
8
00:00:54,680 --> 00:00:56,640
Ale jednu v?c ??ct mohu...
9
00:00:57,440 --> 00:01:00,240
Za v?ech okolnost?...
10
00:01:01,800 --> 00:01:04,200
...p?es to v?e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,333 --> 00:00:08,333
Official Subtitles by Jerzideva, Klonoa and Daemon at Daeya.org.
2
00:00:09,333 --> 00:00:11,000
<i>Ele n?o est? mais aqui.</i>
3
00:00:21,667 --> 00:00:24,667
<i>Cloud, o que est? acontecendo?</i>
4
00:00:28,667 --> 00:00:32,333
<i>N?s estamos investigando a influ?ncia
que Sephiroth deixou no mundo.</i>
5
00:00:34,000 --> 00:00:35,733
<i>E o que voc? acha que n?s descobrimos?</i>
6
00:00:41,000 --> 00:00:43,933
<i>? a mesma que o Denzel usa...
O Cloud est? doente tamb?m?</i>
7
00:00:44,667 --> 00:00:46,000
<i>Ele planeja lutar sozinho...</i>
8
00:00:46,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,937 --> 00:02:38,132
Ik had die droom weer.
2
00:02:41,937 --> 00:02:48,012
Ik ben aan tafel bloemen aan
het schikken voor een boeket.
3
00:02:49,017 --> 00:02:52,930
Ik versier de vaas met mooi
papier.
4
00:02:53,097 --> 00:02:56,328
Het voelt aan als fluweel.
5
00:02:56,497 --> 00:03:00,615
Er zijn drie verschillende
soorten bloemen.
6
00:03:00,777 --> 00:03:03,450
Er zijn lelies...
7
00:03:03,617 --> 00:03:05,733
... en er zijn...
8
00:03:06,217 --> 00:03:11,291
- Hebt u m'n zus nog gebeld ?
- Wacht. Eerst je droom.
9
00:03:11,457 --> 00:03:15,416
- Vertel me meer
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:42:I thought weapons were forbidden|on this planet.
00:01:53:Besides...
00:01:56:..I can't believe you'd kill me|for a field of empty holes.
00:02:03:It's all I have.
00:02:28:- Your pain runs deep.|- What do you know of my pain?
00:02:32:Let us explore it...together.
00:02:36:Each man hides a secret pain.
00:02:40:It must be exposed and reckoned with.
00:02:44:It must be dragged|from the darkness into the light.
00:02:48:Share your pain.|Share your pain with me
00:02:53:and gain strength from the sharing.
00:03:14:Where did you get this power?.
00:03:21:The power was within you.
00:03:27:It is as if a weight|has been lifted from my heart.
00:03:32:- How can I repay you?|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:42,000 --> 00:00:45,500
âFINAL DESTINATION IIIâ
2
00:01:09,500 --> 00:01:14,100
"TESADÃFLERE ÃNANIR MISINIZ?"
3
00:02:27,000 --> 00:02:30,000
"KADER"
4
00:02:48,300 --> 00:02:49,500
Yüce Tanrým!
5
00:02:49,900 --> 00:02:52,300
- Evet, evet, evet.
- Güzel, güzel, güzel.
6
00:03:06,300 --> 00:03:09,100
"BÃYÃK ÃLÃM"
7
00:03:12,700 --> 00:03:15,600
- Nasýl hissettin?
- Yere çakýlacakmýþsýn gibi hissettiriyorâ¦
8
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
Evet, Aynen öyle.
9
00:03:17,100 --> 00:03:18,800
Sen de binseydin, yukarýda
allak bullak olacaktýn.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{888}{948}www.titulky.com
{968}{1018}FINAL FANTASY|
{1018}{1218}FINAL FANTASY|Esence ?ivota
{3171}{3279}SEN ZAZNAMEN?N|13. PROSINEC 2065
{3519}{3614}Ka?dou noc ten sam? sen,|ta sam? divn? planeta.
{3638}{3686}Ale pro??
{3686}{3710}Co se mi to sna?? ??ct?
{3783}{3831}ULO?IT? ANO/NE|SOUBOR ULO?EN
{3866}{3951}U? to bude 34 let, kdy p?ist?li|na t?to planet?.
{3951}{4070}Dny minuly. P?e?iv?? lid? byli donuceni|??t v za?t?t?n?ch m?stech. Ve strachu.
{4094}{4214}Tenhle strach jsem se rozhodla ukon?it.|V???m, ?e m? sny jsou k tomu kl??em.
{4238}{4309}Ot?zka zn?: Budu schopn? v?as zachr?nit Zemi?
{5474}{5568}star? New York
{7038}{7091}Kde jsi?
Subtitles for chakushin ari final
final, fantasy:, the, spirits, within, 2001, cd, czech, cz, fantasy,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{965}{1015}FINAL FANTASY|
{1015}{1215}FINAL FANTASY|Esence ?ivota
{3168}{3276}SEN ZAZNAMEN?N|13. PROSINEC 2065
{3516}{3611}Ka?dou noc ten sam? sen,|ta sam? divn? planeta.
{3635}{3683}Ale pro??
{3683}{3707}Co se mi to sna?? ??ct?
{3780}{3828}ULO?IT? ANO/NE|SOUBOR ULO?EN
{3863}{3948}U? to bude 34 let, kdy p?ist?li|na t?to planet?.
{3948}{4067}Dny minuly. P?e?iv?? lid? byli donuceni|??t v za?t?t?n?ch m?stech. Ve strachu.
{4091}{4211}Tenhle strach jsem se rozhodla ukon?it.|V???m, ?e m? sny jsou k tomu kl??em.
{4235}{4306}Ot?zka zn?: Budu schopn? v?as zachr?nit Zemi?
{5471}{5565}STAR? NEW YORK
{7035}{7088}Kde jsi?
{11583}{11667}-Tohle je zak?zan? oblast.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,943 --> 00:00:47,140
LA ?LTIMA TEMPORADA
2
00:00:47,380 --> 00:00:49,280
BASADA EN UNA HISTORIA REAL
3
00:01:27,921 --> 00:01:29,479
SECUNDARIA DE BELLE PLAINE
IOWA 1990
4
00:01:29,556 --> 00:01:30,921
Me postul? aqu?,
5
00:01:30,990 --> 00:01:32,958
pero usted ni siquiera me dio
una entrevista.
6
00:01:33,026 --> 00:01:34,220
Ense?a voleibol a las ni?as.
7
00:01:34,294 --> 00:01:37,627
Me reun? con el entrenador Van Scoyoc,
de la secundaria de Norway.
8
00:01:37,697 --> 00:01:39,062
-?De Norway?
-S?, se?or.
9
00:01:39,132 --> 00:01:42,101
Y ya que es mi ?ltimo a?o aq
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,556 --> 00:00:11,921
--==?t???a??SCG?r????@?~==--
???r?????????y?A?Y?T??_??????~??~?I?I
2
00:00:12,556 --> 00:00:30,921
-==?t???a??SCG?r????bbs.3639.net==-
½??G?t?????P hooray_lee ?????F?X?U ?¦??h?B inmelae tom_jerry
????Ghooray_lee inmelae fridaypan
3
00:01:29,556 --> 00:01:30,921
??????u?o???U?z??m
4
00:01:30,990 --> 00:01:32,958
???A???S?????????|
5
00:01:33,026 --> 00:01:34,220
?A?O?k?l??y??????m
6
00:01:34,294 --> 00:01:37,627
?O ??????MNorway?????Van Scoyoc??m?i???F?r???????
7
00:01:37,697 --> 00:01:39,062
- Norway? - ?O?? ????
8
00:01:39,132 --> 00:01:42,10
Subtitles for chakushin ari final
earth, final, conflict, s04e1, 6, trapped, by, time, english, vf, esp, s04e16,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,584 --> 00:00:04,171
Anteriormente en:
LA TIERRA: CONFLICTO FINAL
2
00:00:04,338 --> 00:00:08,509
Tiene a una mujer.
La ha internado.
3
00:00:08,759 --> 00:00:10,093
Est? muri?ndose.
4
00:00:10,844 --> 00:00:11,762
Lo s?.
5
00:00:11,803 --> 00:00:13,639
<i>S?lo hay un medio de salvarle.</i>
6
00:00:13,680 --> 00:00:15,641
<i>No, no puedo echarme atr?s Boone.</i>
7
00:00:15,682 --> 00:00:19,770
Le promet? a Deedee, Le prom...
No puedo dejarla en peligro.
8
00:00:19,811 --> 00:00:24,650
<i>Me ocup? de ella por t?.
Le aseguro que no ha sentido nada.</i>
9
00:00:24,691 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:12,250
TIE, KAS MYL?JO ?? PASAUL?
2
00:00:03,500 --> 00:00:12,250
IR LEIDO LAIKA SU JO HEROJAIS,
3
00:00:07,500 --> 00:00:12,250
SUSIRINKITE, IR V?L SKIRKITE TAM LAIKO...
4
00:00:12,000 --> 00:00:23,000
Translated by HaxLi (U? SRT KOD? NEATSAKAU ?_? NAUDOKIT DIRECTVOBSUB IR SSA FAIL?)
5
00:00:12,000 --> 00:00:23,000
#hdd-anime@irc.takas.lt
6
00:01:35,700 --> 00:01:37,160
Shion'ai-san!
7
00:01:37,490 --> 00:01:38,820
Pa?i?r?k ?ia!
8
00:01:43,030 --> 00:01:43,900
Radau.
9
00:01:45,230 --> 00:01:47,130
...did?iulis, ar ne?
10
00:01:48,540 --> 00:01:50,730
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,737 --> 00:00:06,797
Bu d?nyay? seven...
2
00:00:07,007 --> 00:00:09,805
...ve samimi dostluklar kuranlara:
3
00:00:10,010 --> 00:00:14,913
Bu birle?me sizin i?in.
4
00:01:31,024 --> 00:01:35,586
498 Y?l ?nce
5
00:01:37,925 --> 00:01:39,153
Kuzey Ma?aras?
6
00:01:39,499 --> 00:01:41,499
<i>Tseng! ?una bak.</i>
7
00:01:45,071 --> 00:01:46,663
<i>Turnay? g?z?nden vurduk.</i>
8
00:01:47,474 --> 00:01:49,738
<i>Pek ho? g?r?nm?yor, de?il mi?</i>
9
00:01:50,910 --> 00:01:52,901
Kimin umurunda?
Sadece ?u lanet ?eyi al?n.
10
00:01:53,113 --> 00:01:54,808
<i>Reno, helikopter
Subtitles for chakushin ari final
final, destination, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{755}{866}"äéòã ñåôé"
{2051}{2082}"îèééìéà áöøôú"
{2088}{2132}"îåúå ùì ñåëï"
{4167}{4227}æäå äñåó
{4314}{4343}.à ìëñ
{4387}{4483},à áà ùì èåã åâ'åøâ|.éà ñåó à åúê îçø áùìåù åçöé
{4486}{4542}äà åèáåñ éåöà îäúéëåï|.ìùãä-äúòåôä áñáéáåú çîù
{4542}{4591}?äîæååãä ùìé îñôé÷ä áùáéìê
{4594}{4666}à îà , öøéê ìäùà éø à ú æä|.îçåáø
{4671}{4772}äúâéú ùøãä à ú äèéñä äà çøåðä|...áìé ùäîèåñ éúøñ÷, çùáúé
{4776}{4863}ùëãà é ìäùà éø à åúä òì äîæååãä|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:22,838 --> 00:01:24,749
à ÃÃÃáôïò ôïõ ÃìðïñÃêïõ
2
00:02:15,158 --> 00:02:16,477
Ãï Ãáêü
3
00:02:45,638 --> 00:02:51,156
'Ãöôáóå ôï ÃÃëïò
4
00:02:55,118 --> 00:02:58,872
à ÃïÃô êé ï ðáôÃñáò ôïõ Ãæïñôæ
èá óå ðÃñïõà óôéò 3:30.
5
00:02:59,398 --> 00:03:01,787
Ãï ëåùöïñåÃï öåýãåé ãéá
ôï áåñïäñüìéï ãýñù óôéò 5.
6
00:03:01,958 --> 00:03:04,028
'ÃêáÃÃ¥ äïõëåéÃ
ç âáëÃôóá ìïõ;
7
00:03:04,478 --> 00:03:06,469
Ãçà ôçà âãÃæåéò, ìáìÃ.
Subtitles for chakushin ari final
freddys, dead:, the, final, nightmare, 1991, cd, danish, da, on, elm, street, 6, freddy''s, dead,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:06,644 --> 00:00:15,209
Made By Asker!!!
1
00:00:16,644 --> 00:00:19,209
''Kender du frygten hos den sovende?''
2
00:00:19,471 --> 00:00:24,601
''Han gribes af r?dsel,
fordi jorden giver efter under ham -''
3
00:00:24,819 --> 00:00:31,907
''- og dr?mmen begynder.''
Friedrich Nietzsche
4
00:00:32,951 --> 00:00:36,560
''Velkommen til prime time, m?gso.''
Freddy Krueger
5
00:01:08,001 --> 00:01:12,220
Mystiske drab og selvmord
udrydder teenagere.
6
00:01:12,437 --> 00:01:14,742
De voksne oplever massepsykose.
7
00:01:14,959 --> 00:01:21,613
Der er nye beviser p?,
at en teenager er overlevet ...
8
00:01:30,223 --> 00:01:35,615
Det er kaptajn
Subtitles for chakushin ari final
urban, legends:, final, cut, 2000, 1, cd, czech, cz, legends,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,516 --> 00:01:09,510
TEMN? LEGENDA 2 - POSLEDN? ?EZ
2
00:01:37,956 --> 00:01:39,275
Boj?? se l?t?n??
3
00:01:39,836 --> 00:01:41,110
Neboj.
4
00:01:41,236 --> 00:01:43,909
Je to nebezpe?n? jenom ve filmu.
5
00:01:44,316 --> 00:01:47,672
V jednom filmu sed?la
na k??dle letadla n?jak? p???era.
6
00:01:54,556 --> 00:01:56,512
Pr? se to fakt stalo.
7
00:02:03,716 --> 00:02:05,946
Letadla padaj ?asto.
8
00:02:06,436 --> 00:02:08,791
V?dycky to ututlaj a podplat?j sv?dky.
9
00:02:08,996 --> 00:02:11,066
Kde jsou letu?ky?
10
00:02:11,716 --> 00:02:15,186
Je to zalo?en?
na
Subtitles for chakushin ari final
naked, gun, 3, 1, :, the, final, insult, 1994, cd, czech, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1392}{1452}www.titulky.com
{1472}{1537}OBJEVENA DYSLEXIE NA L?K
{4116}{4175}Hele! To je prezident!
{4223}{4267}A pape?!
{4608}{4717}M?j bo?e! Pod?vejte!|Nespokojen? po?tovn? zam?stnanci!
{5152}{5222}Po?kejte! Vra?te mi m? d?t?!
{5366}{5468}- Franku! Nen? ti n?co?|- Jsem ?pln? promo?enej.
{5470}{5547}- Donesu z?syp.|- Ne, m?l jsem zl? sen.
{5549}{5616}V?ude kolem m? sam? zlo?in.|A j? jsem tomu nemohl zabr?nit.
{5618}{5685}- Byl to jen sen.|- M?? pravdu.
{5687}{5796}Pot?ebuju si po??dn? odpo?inout.|R?no bude zase v?echno fajn.
{6060}{6116}POSLEDN? UR??KA
{9722}{9797}STATESVILLSK? V?ZNICE
{10580}{10630}Jakpak se m? m?j chlape?ek?
{10632}{
Subtitles for chakushin ari final
final, fantasy, vii:, advent, children, 2005, 1, cd, hebrew, he, vii, bien, heb,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,160
???? ????? ?? ????? ???
,???? ?????? ??? ?? ?????
...???? ???? ??????? ?? ????
2
00:00:12,767 --> 00:00:16,301
Movie_Man ????? ?"?
3
00:00:20,468 --> 00:00:31,373
:????? ?? ???? ????? ??' 1 ?????? ?????
.: Www.LioNetwork.Net :.
4
00:01:35,820 --> 00:01:37,160
!????-???
5
00:01:37,490 --> 00:01:38,820
!???? ?? ??
6
00:01:43,030 --> 00:01:43,900
.?????
7
00:01:45,230 --> 00:01:47,130
?????? ???? ????...
8
00:01:48,540 --> 00:01:50,730
.?? ????? ??
9
00:01:51,010 --> 00:01:52,300
.??? ???? ???? ???
10
00:01:53,370 --> 00:01:54,670
.?????, ??
1
Subtitles for chakushin ari final
final, fantasy:, the, spirits, within, 2001, cd, czech, cz, fantasy,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{700}{800} ?PRAVA TITULK?: BERU?KA81
{965}{1015}FINAL FANTASY
{1015}{1215}FINAL FANTASY|Esence ?ivota
{3168}{3276}SEN ZAZNAMEN?N|13. PROSINEC 2065
{3516}{3611}Ka?dou noc ten sam? sen,|ta sam? divn? planeta.
{3635}{3683}Ale pro??
{3683}{3707}Co se mi sna?? ??ct?
{3780}{3828}ULO?IT? ANO/NE|SOUBOR ULO?EN
{3863}{3948}U? to bude 34 let, kdy p?ist?li|na t?to planet?.
{3948}{4067}Dny plynuly. P?e?iv?? lid? byli donuceni|??t v za?t?t?n?ch m?stech. Ve strachu.
{4091}{4211}Tenhle strach jsem se rozhodla ukon?it.|V???m, ?e m? sny jsou k tomu kl??em.
{4235}{4306}Ot?zka zn?: budu schopn? v?as zachr?nit Zemi?
{5471}{5565}STAR? NEW YORK
{7035}{7088}Kde
Subtitles for chakushin ari final
naked, gun, 3, 1, :, the, final, insult, 1994, cd, czech, cz, 2, 5, fps,