Search Movie Subtitles results for chaahat by relevance:
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x240 23.976fps 1.3 GB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{3045}{3137}Synu! Flirtujesz ze |wszystkim ?adnymi dziewczynami...
{3141}{3262}Opanuj si? troch?!| Jeste? ju? przecie? pe?noletni.
{3285}{3353}Dzi?ki jedzeniu migda??w i orzech?w, |sta?e? si? mi?y i silny.
{3357}{3425}Ju? czas, synu,| by? si? o?eni?!
{3429}{3537}Nie, nie tato,| nie mam zamiaru si? ?eni?!
{3716}{3784}Tato spoko,| spoko, spoko!
{3788}{3832}M?j syn to| g?upek, g?upek, g?upek!
{3836}{3904}Tato spoko,| spoko, spoko!
{3908}{3952}M?j syn to| g?upek, g?upek, g?upek!
{3956}{4000}Tato spoko!
{4004}{4071}Spoko! Spoko!
{4076}{4192}M?j ksi??? ro
- CHAAHAT_2.srt
- CHAAHAT_1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,367 --> 00:00:28,102
DRAGOSTE NEBUNÃ
2
00:06:21,571 --> 00:06:25,217
E grozav.
40 de dolari!
3
00:06:26,558 --> 00:06:31,339
Cu 40 de dolari ai tãi,
avem 6200 de rupii.
4
00:06:32,308 --> 00:06:35,123
ªi asta datoritã minunatului
meu fiu...
5
00:06:35,499 --> 00:06:37,644
...care le-a înnebunit
pe englezoaice cu dansul lui.
6
00:06:38,151 --> 00:06:40,550
Una din ele ne-a fãcut fotografii
ºi ne-a invitat la cinã.
7
00:06:41,309 --> 00:06:43,763
Ai fost de acord ca ea
sã-l ducã la hotel?
8
00:06:44,301 --> 00:06:46,482
Nu la hotel.
Vino încoace.
9
00:06:48
- brg-cen-cd2.srt
- brg-cen-cd1.srt
2 file(s), added on: 2009-01-05
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,500 --> 00:03:07,660
Wow!
2
00:03:07,868 --> 00:03:09,335
You're amazing, Lakshmi!
3
00:03:09,503 --> 00:03:10,731
You dance really superb!
4
00:03:10,871 --> 00:03:13,669
Let alone dance; she
also sings superbly.
5
00:03:13,874 --> 00:03:15,808
You've a God-gifted talent in you.
6
00:03:15,876 --> 00:03:17,343
You can become a great
singer and dancer..
7
00:03:17,410 --> 00:03:18,672
..if you want to become one.
8
00:03:18,745 --> 00:03:20,337
C'mon, guys. Enough now.
9
00:03:20,413 --> 00:03:21,539
Don't pull my leg now.
10
00:03:21,615 --> 00:03:23,344
You know,
- brg-cen-cd2.srt
- brg-cen-cd1.srt
2 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,077 --> 00:00:06,741
Look Mr. Rangeela. ln this world
love has different colours.
2
00:00:07,749 --> 00:00:10,946
ln my heart l have love
for Rashmi and Mallika.
3
00:00:12,020 --> 00:00:22,487
The difference is that Rashmi is my
love and Mallika is my inspiration.
4
00:00:35,510 --> 00:00:37,978
What's the matter madam? Today
you're having hard drinks.
5
00:00:41,049 --> 00:00:43,449
When there is a phase of
change in life then..
6
00:00:44,519 --> 00:00:46,510
..lots of things also change, Liza.
7
00:00:50,859 --> 00:00:52,451
l've only changed my drink.
8
00:00:55,063 -
- CHAAHAT_2.srt
- CHAAHAT_1.srt
2 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,073 --> 00:00:03,206
dar cum ai îndrãznit sã-i oferi
o slujbã?
2
00:00:06,378 --> 00:00:08,335
Nu mã cunoºti.
3
00:00:09,142 --> 00:00:12,088
Poþi ameninþa un ministru de stat,
dar nu pe mine.
4
00:00:12,899 --> 00:00:15,536
Relaþiile mele ajung pânã la Dehli.
5
00:00:15,847 --> 00:00:17,160
Cu un singur telefon,
pot sã te bag la puºcãrie...
6
00:00:17,472 --> 00:00:19,059
...ºi sã-þi anulez ºi licenþa.
7
00:00:19,429 --> 00:00:21,947
Vrei sã suni?
Sunã!
8
00:00:28,661 --> 00:00:31,505
O sã formez eu numãrul.
Spune-mi care e.
9
00:00:36,538 --> 00:00:40,038
Am legãturi cu lumea interlopã.
10
00:00:40,367 -
- brg-cen-cd2.srt
- brg-cen-cd1.srt
2 file(s), added on: 2009-01-13
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,077 --> 00:00:06,741
Look Mr. Rangeela. ln this world
love has different colours.
2
00:00:07,749 --> 00:00:10,946
ln my heart l have love
for Rashmi and Mallika.
3
00:00:12,020 --> 00:00:22,487
The difference is that Rashmi is my
love and Mallika is my inspiration.
4
00:00:35,510 --> 00:00:37,978
What's the matter madam? Today
you're having hard drinks.
5
00:00:41,049 --> 00:00:43,449
When there is a phase of
change in life then..
6
00:00:44,519 --> 00:00:46,510
..lots of things also change, Liza.
7
00:00:50,859 --> 00:00:52,451
l've only changed my drink.
8
00:00:55,063 -
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,320 --> 00:00:26,055
DRAGOSTE NEBUN?
2
00:06:19,581 --> 00:06:23,227
E grozav.
40 de dolari!
3
00:06:24,569 --> 00:06:29,350
Cu 40 de dolari ai t?i,
avem 6200 de rupii.
4
00:06:30,319 --> 00:06:33,136
?i asta datorit? minunatului
meu fiu...
5
00:06:33,512 --> 00:06:35,656
...care le-a ?nnebunit
pe englezoaice cu dansul lui.
6
00:06:36,163 --> 00:06:38,562
Una din ele ne-a f?cut fotografii
?i ne-a invitat la cin?.
7
00:06:39,321 --> 00:06:41,777
Ai fost de acord ca ea
s?-l duc? la hotel?
8
00:06:42,315 --> 00:06:44,496
Nu la hotel.
Vino ?ncoace.
9
00:06:46,230 --> 00
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,320 --> 00:00:26,055
DRAGOSTE NEBUNÃ
2
00:06:19,581 --> 00:06:23,227
E grozav.
40 de dolari!
3
00:06:24,569 --> 00:06:29,350
Cu 40 de dolari ai tãi,
avem 6200 de rupii.
4
00:06:30,319 --> 00:06:33,136
ªi asta datoritã minunatului
meu fiu...
5
00:06:33,512 --> 00:06:35,656
...care le-a înnebunit
pe englezoaice cu dansul lui.
6
00:06:36,163 --> 00:06:38,562
Una din ele ne-a fãcut fotografii
ºi ne-a invitat la cinã.
7
00:06:39,321 --> 00:06:41,777
Ai fost de acord ca ea
sã-l ducã la hotel?
8
00:06:42,315 --> 00:06:44,496
Nu la hotel.
Vino încoace.
9
00:06:46
1 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,985 --> 00:01:57,121
Synu! Flirtujesz z ka¿d¹ panienk¹...
2
00:01:57,154 --> 00:01:59,924
...z tamt¹ panienk¹...
z t¹ panienk¹... z tamt¹ panienk¹.
3
00:01:59,959 --> 00:02:03,459
Szanowny panie hulako wszystko w ¿yciu siê koñczy!
4
00:02:03,494 --> 00:02:06,960
Dziêki migdda³om i orzechom sta³eŠsiê du¿y i silny!
5
00:02:07,365 --> 00:02:09,866
Czas, synu,
byŠsiê o¿eni³!
6
00:02:09,901 --> 00:02:13,071
Nie, nie tato,
nie mam zamiaru siê ¿eniæ!
7
00:02:22,047 --> 00:02:23,982
*Tato spoko,
spoko, spoko! *
8
00:02:24,716 --> 00:02:26,551
*Mój syn t
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,985 --> 00:01:57,121
Synu! Flirtujesz z ka¿d¹ panienk¹...
2
00:01:57,154 --> 00:01:59,924
...z tamt¹ panienk¹...
z t¹ panienk¹... z tamt¹ panienk¹.
3
00:01:59,959 --> 00:02:03,459
Szanowny panie hulako wszystko w ¿yciu siê koñczy!
4
00:02:03,494 --> 00:02:06,960
Dziêki migdda³om i orzechom sta³eŠsiê du¿y i silny!
5
00:02:07,365 --> 00:02:09,866
Czas, synu,
byŠsiê o¿eni³!
6
00:02:09,901 --> 00:02:13,071
Nie, nie tato,
nie mam zamiaru siê ¿eniæ!
7
00:02:22,047 --> 00:02:23,982
*Tato spoko,
spoko, spoko! *
8
00:02:24,716 --> 00:02:26,551
*Mój syn t
- Chaahat (1996) revisei.srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,830 --> 00:00:21,230
O AMOR Ã...
2
00:01:54,686 --> 00:01:57,155
<i>Filho! Você, está flertando
com todas as meninas...</i>
3
00:01:57,356 --> 00:01:59,856
<i>... Brancas, negras,
com estas, com aquelas...</i>
4
00:02:00,442 --> 00:02:02,411
<i>Todos os aldeões, mantenham
as suas filhas sob controle.</i>
5
00:02:02,714 --> 00:02:03,714
<i>O meu filho agora é um jovem.</i>
6
00:02:04,325 --> 00:02:05,594
<i>Ele ficou bonito e forte...</i>
7
00:02:05,795 --> 00:02:08,095
<i>... Por comer todas aquelas
amêndoas e pistaches.</i>
8
00:02:07,622 --> 00:02:09,491
<i>Ã temp
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,113 --> 00:02:12,597
ÃèÃÃ¥, òå ôëèðòóâà ø ñ âñÿêà êâè
æåÃè... ñâåòëè... òúìÃè... ìëà äè... ñòà ðè...
2
00:02:13,000 --> 00:02:20,598
Ãâà æà åìè ãîñïîäà ,ïà çåòå æåÃèòå ñè,
֌ ñèÃúò ìè Ã¥ ïîðà ñÃà ë.
3
00:02:20,629 --> 00:02:26,119
ÃèÃÃ¥,ñìÿòà ø ëè ñêîðî äà ñå æåÃèø?
- ÃÃ¥,òà òêî,à ç ÃÃ¥ èñêà ì äà ñå æåÃÿ.
4
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
"Ãîÿò òà òêî Ã¥ ñóïåð!"
5
00:02:38,035 --> 00:02:41,000
"à ìîÿò ñèà å ãëóïà ê!"
6
00:06:20,000 -->
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,320 --> 00:00:26,055
DRAGOSTE NEBUNÃ
2
00:06:19,581 --> 00:06:23,227
E grozav.
40 de dolari!
3
00:06:24,569 --> 00:06:29,350
Cu 40 de dolari ai tãi,
avem 6200 de rupii.
4
00:06:30,319 --> 00:06:33,136
ªi asta datoritã minunatului
meu fiu...
5
00:06:33,512 --> 00:06:35,656
...care le-a înnebunit
pe englezoaice cu dansul lui.
6
00:06:36,163 --> 00:06:38,562
Una din ele ne-a fãcut fotografii
ºi ne-a invitat la cinã.
7
00:06:39,321 --> 00:06:41,777
Ai fost de acord ca ea
sã-l ducã la hotel?
8
00:06:42,315 --> 00:06:44,496
Nu la hotel.
Vino încoace.
9
00:06:46
- chaahat cd1.txt
- chaahat cd2.txt
2 file(s), added on: 2010-03-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0:02:35: * < cos w stylu: Tato jest taki super >
0:02:38: * < A mój syn to g³upek >
0:02:50:
0:06:20: To wspania³e! 40 dolarów!
0:06:26: £¹cznie z twoimi 40 dolarami mamy 6200 Rupii
0:06:31: To zas³uga mojego syna
0:06:34: Którego taniec doprowadza | angielskie dziewczêta do szaleñstwa
0:06:37: Jedna zrobi³a nam fotkê i postawi³a obiad
0:06:41: Pozwoli³eŠjej zabraæ go do hotelu?
0:06:43: Nie do hotelu. Tutaj
0:06:47: Ona da³a dolary | - Przecie¿ mi mówi³eÅ
0:06:54: Zamówi³eŠjedzenie? | - Powiedzia³em synowi Nathu
0:07:00: Da nam lunch w domu | - Kto tam Åpi?
0:07:04: Nadstaw ucho |