Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Cet Obscur Objet Du Desire
Subtitles for Cet Obscur Objet Du Desire
keywords: cet, obscur, objet, du, desir, 1977, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, that, obscure, object, of, desire,
original filename: Cet obscur objet du desir (1977) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,890 --> 00:00:23,519
THAT OBSCURE OBJECT OF DESIRE
2
00:01:50,014 --> 00:01:52,983
I'd like a 1 st-class sleeper
on the Seville-Paris tonight
3
00:01:53,117 --> 00:01:54,379
and a couchette.
4
00:01:55,119 --> 00:01:56,416
I have nothing for tonight.
5
00:01:57,254 --> 00:01:59,279
There are no sleepers
on the Seville-Paris.
6
00:02:00,224 --> 00:02:05,093
But I can give you two seats
as far as Madrid tomorrow night,
7
00:02:05,229 --> 00:02:07,857
then a sleeper
and a couchette to Paris.
8
00:02:10,468 --> 00:02:13,665
All right. I have a trunk
and three suitcases.
9
Subtitles for Cet Obscur Objet Du Desire
keywords: cet, obscur, objet, du, d, sir, that, obscure, object, of, desire, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1977,
original filename: Cet_obscur_objet_du_d__sir.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,890 --> 00:00:23,519
THAT OBSCURE OBJECT OF DESIRE
2
00:01:50,014 --> 00:01:52,983
I'd Iike a 1 st-cIass sIeeper
on the SeviIIe-Paris tonight
3
00:01:53,117 --> 00:01:54,379
and a couchette.
4
00:01:55,119 --> 00:01:56,416
I have nothing for tonight.
5
00:01:57,254 --> 00:01:59,279
There are no sIeepers
on the SeviIIe-Paris.
6
00:02:00,224 --> 00:02:05,093
But I can give you two seats
as far as Madrid tomorrow night,
7
00:02:05,229 --> 00:02:07,857
then a sIeeper
and a couchette to Paris.
8
00:02:10,468 --> 00:02:13,665
AII right. I have a trunk
and three suitcases.
9
Subtitles for Cet Obscur Objet Du Desire
keywords: 5, 9, that, obscure, object, of, desire, luis, bunuel, 1977, cet, obscur, objet, du, desir,
original filename: 59_That Obscure Object of Desire .zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,900 --> 00:01:01,529
ESSE OBSCURO OBJECTO DO DESEJO
2
00:02:27,916 --> 00:02:31,018
Queria um bilhete de Sevilha a Paris
em carruagem-cama, para esta noite.
3
00:02:31,019 --> 00:02:33,020
Num compartimento de 2ª classe.
4
00:02:33,021 --> 00:02:35,155
Para esta noite já não
há nenhum.
5
00:02:35,156 --> 00:02:38,125
Além disso, não há
carruagens-cama de Sevilha a Paris.
6
00:02:38,126 --> 00:02:42,994
Mas posso arranjar-lhe 2 lugares
para Madrid, amanhã à noite,
7
00:02:43,130 --> 00:02:46,910
E daà um compartimento
em carruagem-cama para Paris.
8
00:02:48,369 -
Subtitles for Cet Obscur Objet Du Desire
keywords: cet, obscur, objet, du, desir, 1977, 1, cd, portuguese, br, pb, esse, obscuro, objeto, do, desejo,
original filename: Cet obscur objet du desir - 1977 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d3705cb488735b9d27219c29097f607f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,100 --> 00:01:01,800
ESSE OBSCURO OBJETO DO DESEJO
2
00:02:28,200 --> 00:02:31,300
Queria uma passagem de Sevilha pra Paris
Carro leito, para esta noite.
3
00:02:31,300 --> 00:02:33,300
Num compartimento
de 2? classe.
4
00:02:33,300 --> 00:02:35,400
Para esta noite j? n?o
h? nenhum.
5
00:02:35,400 --> 00:02:38,400
Al?m disso, n?o h?
Carro leito de Sevilha a Paris.
6
00:02:38,400 --> 00:02:43,200
Mas posso arranjar-lhe 2 lugares
para Madrid, amanh? ? noite,
7
00:02:43,400 --> 00:02:47,200
E da? um compartimento
em carro leito para Paris.
8
00:02:48,600 --> 00:02:51,800
Mu
Subtitles for Cet Obscur Objet Du Desire
keywords: cet, obscur, objet, du, desir, 1977, 1, cd, czech, cz,
original filename: Cet obscur objet du desir - 1977 - 1CD - Czech - cz - 36b6055bd83d94f865798f2cc26a904d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,708 --> 00:00:23,345
TAJEMN? P?EDM?T TOUHY
2
00:01:49,832 --> 00:01:52,801
Pros?m kup?, 1. t??du, na dnes
ve?er z Seville do Pa???e
3
00:01:52,935 --> 00:01:54,203
ve spac?m vag?n?.
4
00:01:54,937 --> 00:01:56,238
U? nem?m na dnes
ve?er voln? m?sto.
5
00:01:57,072 --> 00:01:59,107
M?sta na span? z Seville
do Pa???e u? nejsou.
6
00:02:00,042 --> 00:02:04,913
Ale m??u v?m nab?dnout dv? m?sta
na sezen? do Madridu na z?tra ve?er,
7
00:02:05,047 --> 00:02:07,683
a odtamtud spac? kup? do Pa???e.
8
00:02:10,285 --> 00:02:13,489
Dob?e. M?m kufr
a t?i men?? zavazadla.
9
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,890 --> 00:00:23,519
THAT OBSCURE OBJECT OF DESIRE
2
00:01:50,014 --> 00:01:52,983
I'd Iike a 1 st-cIass sIeeper
on the SeviIIe-Paris tonight
3
00:01:53,117 --> 00:01:54,379
and a couchette.
4
00:01:55,119 --> 00:01:56,416
I have nothing for tonight.
5
00:01:57,254 --> 00:01:59,279
There are no sIeepers
on the SeviIIe-Paris.
6
00:02:00,224 --> 00:02:05,093
But I can give you two seats
as far as Madrid tomorrow night,
7
00:02:05,229 --> 00:02:07,857
then a sIeeper
and a couchette to Paris.
8
00:02:10,468 --> 00:02:13,665
AII right. I have a trunk
and three suitcases.
9
Subtitles for Cet Obscur Objet Du Desire
keywords: cet, obscur, objet, du, desir, 1977, 1, cd, polish, pl,
original filename: Cet obscur objet du desir - 1977 - 1CD - Polish - pl - ed82a6f9ef0b3a4b21acfa1021bc1bb8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{476}{563}MROCZNY PRZEDMIOT PO??DANIA
{700}{1200}T?umaczenie ze s?uchu : Nika | Moral Support : WeeD
{2637}{2708}Poprosz? przedzia? na dzi? wiecz?r,|z Sevilli do Pary?a
{2712}{2742}w wagonie sypialnym.
{2760}{2791}Nie ma ju? wolnych miejsc.
{2811}{2859}Zreszt? nie ma wagonow sypialnych z Sevilli do Pary?a.
{2882}{2999}Proponuj? panu dwa miejsca siedz?ce do Madrytu,|na jutro wiecz?r,
{3002}{3065}a stamt?d przedzia? sypaialny do Pary?a.
{3128}{3204}Dobrze. Mam kufer i trzy walizki.
{3213}{3284}Mo?ecie je zabra? z mojego mieszkania|i przewie?? do Pary?a?
{3298}{3347}Oczywiscie. Zajm? si? tym.
{3480}{3513}- Powiedzia? pan pierwsza klasa? | - T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1384}{1470}T A J M R A à N I|P R E D M E T Ž E LJ A
{3545}{3616}Htio bih spavaæa kola|Seville-Pariz za veèeras,
{3620}{3650}i krevet.
{3668}{3699}Nemamo ništa za veèeras.
{3719}{3767}Nemamo spavaæih kola|Seville-Pariz.
{3790}{3907}Ali mogu vam dati dva mjesta|do Madrida za sutra naveèer,
{3910}{3973}a onda spavaæa kola|i krevet do Pariza.
{4036}{4112}U redu.|Imam kofer i tri torbe.
{4120}{4191}Možete li ih uzeti|i poslati za Pariz?
{4206}{4255}Nema problema. Pobrinut æu se za to.
{4388}{4420}Rekli ste prva klasa.
{5185}{5251}Gdje je ona?|- Otišla je, gospodine.
{5256}{5313}Kada?|- Prije otprilike 5 minuta.
{5315}{5338}Do
Subtitles for Cet Obscur Objet Du Desire
keywords: cet, obscur, objet, du, desir, 1977, 1, cd, english, en, ??sir, luis, bunuel, divx,
original filename: Cet obscur objet du desir - 1977 - 1CD - English - en - 54db672f38e9da1d91df9f037fe3baaf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,789 --> 00:01:02,418
THAT OBSCURE OBJECT OF DESIRE
2
00:02:28,913 --> 00:02:31,882
I'd like a 1st-class sleeper
on the Seville-Paris tonight
3
00:02:32,016 --> 00:02:33,278
and a couchette.
4
00:02:34,018 --> 00:02:35,315
I have nothing for tonight.
5
00:02:36,153 --> 00:02:38,178
There are no sleepers
on the Seville-Paris.
6
00:02:39,123 --> 00:02:43,992
But I can give you two seats
as far as Madrid tomorrow night,
7
00:02:44,128 --> 00:02:46,756
then a sleeper
and a couchette to Paris.
8
00:02:49,366 --> 00:02:52,563
All right. I have a trunk
and three suitcases.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,789 --> 00:01:01,418
THAT OBSCURE OBJECT OF DESIRE
2
00:02:27,913 --> 00:02:30,882
I'd Iike a 1 st-cIass sIeeper
on the SeviIIe-Paris tonight
3
00:02:31,016 --> 00:02:32,278
and a couchette.
4
00:02:33,018 --> 00:02:34,315
I have nothing for tonight.
5
00:02:35,153 --> 00:02:37,178
There are no sIeepers
on the SeviIIe-Paris.
6
00:02:38,123 --> 00:02:42,992
But I can give you two seats
as far as Madrid tomorrow night,
7
00:02:43,128 --> 00:02:45,756
then a sIeeper
and a couchette to Paris.
8
00:02:48,366 --> 00:02:51,563
AII right. I have a trunk
and three suitcases.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,190 --> 00:00:22,819
ESSE OBSCURO OBJECTO DO DESEJO
2
00:01:49,214 --> 00:01:52,316
Queria um bilhete de Sevilha a Paris
em carruagem-cama, para esta noite.
3
00:01:52,317 --> 00:01:54,318
Num compartimento de 2ª classe.
4
00:01:54,319 --> 00:01:56,453
Para esta noite já não
há nenhum.
5
00:01:56,454 --> 00:01:59,423
Além disso, não há
carruagens-cama de Sevilha a Paris.
6
00:01:59,424 --> 00:02:04,293
Mas posso arranjar-lhe 2 lugares
para Madrid, amanhã à noite,
7
00:02:04,429 --> 00:02:08,209
E daà um compartimento
em carruagem-cama para Paris.
8
00:02:09,668 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{2591}{2650}-ÃáëçìÃñá óáò.|-ÃáëçìÃñá.
{2657}{2729}Ãá'èåëá ìéá êïõêÃôá 1 çò èÃóçò|ãéá ôï ÃåâÃëç-ÃáñÃóé áðüøå.
{2774}{2815}Ãåà Ã÷ù ôÃðïôá ãé'áðüøå.
{2829}{2879}Ãåà õðÃñ÷ïõà êïõêÃôåò|óôï ôñáÃÃï ÃåâÃëëç-ÃáñÃóé.
{2886}{3004}Ãðïñþ üìùò Ãá óáò äþóù äýï|èÃóåéò ãéá ÃáäñÃôç áýñéï.
{3012}{3079}Ãáé áðü åêåà êïõêÃôá|ãéá ÃáñÃóé.
{3149}{3229}ÃÃôÃîåé, èá Ã÷ù ÃÃá ìðáïýëï|êáé ôñåéò âáëÃôóåò.
{3237}{3298}ÃðïñåÃô
Subtitles for Cet Obscur Objet Du Desire
keywords: cet, obscur, objet, du, desir, 1977, eng, 1, cd, luis, bunuel,
original filename: cet.obscur.objet.du.desir.(1977).eng.1cd.(2373).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,890 --> 00:00:23,519
THAT OBSCURE OBJECT OF DESIRE
2
00:01:50,014 --> 00:01:52,983
I'd Iike a 1 st-cIass sIeeper
on the SeviIIe-Paris tonight
3
00:01:53,117 --> 00:01:54,379
and a couchette.
4
00:01:55,119 --> 00:01:56,416
I have nothing for tonight.
5
00:01:57,254 --> 00:01:59,279
There are no sIeepers
on the SeviIIe-Paris.
6
00:02:00,224 --> 00:02:05,093
But I can give you two seats
as far as Madrid tomorrow night,
7
00:02:05,229 --> 00:02:07,857
then a sIeeper
and a couchette to Paris.
8
00:02:10,468 --> 00:02:13,665
AII right. I have a trunk
and three suitcases.
9
Subtitles for Cet Obscur Objet Du Desire
keywords: cet, obscur, objet, du, desir, tr, 2, 3, 97, 6,
original filename: c511608de6f0c61cd53541464da8cfb6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
ESE 4.2.1 BETA ve ABBYY Fine Reader 7.0
Kullanýlarak Oluþturulmuþtur
http://ese.penguen.net
2
00:00:11,000 --> 00:00:16,000
Kaynak: VCD
Ripper: Chilekesh
Elle Düzeltme: Chilekesh
3
00:00:19,490 --> 00:00:23,119
ARZUNUN KARANLIK NESNESÃ
4
00:01:49,614 --> 00:01:52,534
Sevilla - Paris trenine,
1. sýnýf yataklý bölümden...
5
00:01:52,694 --> 00:01:53,894
...bir bilet istiyorum.
6
00:01:54,694 --> 00:01:55,934
Ãzgünüm ama
bu gece imkansýz.
7
00:01:56,814 --> 00:01:58,814
Sevilla - Paris treninde yer yok.
8
00:01:59,774 --> 00:02:04,614
Ama
Subtitles for Cet Obscur Objet Du Desire
keywords: cet, obscur, objet, du, desir, 1977, cze, 1, cd, luis, bunuel,
original filename: cet.obscur.objet.du.desir.(1977).cze.1cd.(2372).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1740}{1849}TAJEMN? P?EDM?T TOUHY
{4441}{4530}Pros?m kup?, 1. t??du, na dnes|ve?er z Seville do Pa???e
{4534}{4572}ve spac?m vag?n?.
{4594}{4633}U? nem?m na dnes|ve?er voln? m?sto.
{4658}{4719}M?sta na span? z Seville|do Pa???e u? nejsou.
{4747}{4893}Ale m??u v?m nab?dnout dv? m?sta|na sezen? do Madridu na z?tra ve?er,
{4897}{4976}a odtamtud spac? kup? do Pa???e.
{5054}{5150}Dob?e. M?m kufr|a t?i men?? zavazadla.
{5161}{5249}M??ete je vyzvednout|a nechat poslat do Pa???e?
{5267}{5328}Samoz?ejm?.|Za??d?m to.
{5495}{5536}??kal jste 1. t??du.
{6491}{6575}- Kde je?|- Odjela, pane.
{6579}{6651}- Kdy?|- P?ed 5 minutami.
{6655}{66
Subtitles for Cet Obscur Objet Du Desire
keywords: cet, obscur, objet, du, desir, 1977, 1, cd, czech, cz, luis, bunuel,
original filename: Cet obscur objet du desir - 1977 - 1CD - Czech - cz - d8650ce72cb1ba7fe6e03f34cf326afb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1740}{1849}TAJEMN? P?EDM?T TOUHY
{4441}{4530}Pros?m kup?, 1. t??du, na dnes|ve?er z Seville do Pa???e
{4534}{4572}ve spac?m vag?n?.
{4594}{4633}U? nem?m na dnes|ve?er voln? m?sto.
{4658}{4719}M?sta na span? z Seville|do Pa???e u? nejsou.
{4747}{4893}Ale m??u v?m nab?dnout dv? m?sta|na sezen? do Madridu na z?tra ve?er,
{4897}{4976}a odtamtud spac? kup? do Pa???e.
{5054}{5150}Dob?e. M?m kufr|a t?i men?? zavazadla.
{5161}{5249}M??ete je vyzvednout|a nechat poslat do Pa???e?
{5267}{5328}Samoz?ejm?.|Za??d?m to.
{5495}{5536}??kal jste 1. t??du.
{6491}{6575}- Kde je?|- Odjela, pane.
{6579}{6651}- Kdy?|- P?ed 5 minutami.
{6655}{66
Subtitles for Cet Obscur Objet Du Desire
keywords: cet, obscur, objet, du, desir, 1977, 1, cd, turkish, tr, ??sir,
original filename: Cet obscur objet du desir - 1977 - 1CD - Turkish - tr - be9c9f479aedb7630983e0120368e7e3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:48,000
2
00:00:49,000 --> 00:00:54,000
3
00:00:57,490 --> 00:01:01,119
ARZUNUN KARANLIK NESNES?
4
00:02:27,614 --> 00:02:30,534
Sevilla - Paris trenine,
1. s?n?f yatakl? b?l?mden...
5
00:02:30,694 --> 00:02:31,894
...bir bilet istiyorum.
6
00:02:32,694 --> 00:02:33,934
?zg?n?m ama
bu gece imkans?z.
7
00:02:34,814 --> 00:02:36,814
Sevilla - Paris treninde yer yok.
8
00:02:37,774 --> 00:02:42,614
Ama size Madrid'e kadar iki koltuk...
9
00:02:42,774 --> 00:02:45,374
...oradan sonra da
Paris'e yatakl? verebilirim.
10
00:02:48,054 --> 00:02:51,214
Pekal
Subtitles for Cet Obscur Objet Du Desire
keywords: cet, obscur, objet, du, desir, 2005, 1, cd, english, en, ??sir, 1977, spanish, by, arremula, 2, esp,
original filename: Cet obscur objet du desir - 2005 - 1CD - English - en - a57f17c88f55a2125afea9de9a02241d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,599 --> 00:00:42,226
Ya voy.
2
00:00:55,514 --> 00:00:57,414
- La ventana...
- ?Qu??
3
00:00:57,883 --> 00:00:59,145
Cierra la ventana.
4
00:00:59,418 --> 00:01:01,886
- Nadie puede vernos.
- Eso no importa.
5
00:01:18,003 --> 00:01:19,300
?Has visto lo hermosa que soy?
6
00:01:22,808 --> 00:01:24,833
- ?Te gusto?
- OH, s?, me gustas.
7
00:01:24,977 --> 00:01:27,571
- ?Te gusto mucho?
- S?. ?Por qu? me preguntas eso?
8
00:01:28,881 --> 00:01:30,371
No. M?s tarde.
9
00:01:31,450 --> 00:01:33,042
Solo que no estoy de humor,
eso es todo.
10
00:01:33,719 --> 00:01:34
Subtitles for Cet Obscur Objet Du Desire
keywords: cet, obscur, objet, du, desir, 1977, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 1,
original filename: Cet obscur objet du desir (1977) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,704 --> 00:00:42,331
I'll be right out.
2
00:00:55,619 --> 00:00:57,519
- The window...
- What?
3
00:00:57,988 --> 00:00:59,250
Close the window.
4
00:00:59,523 --> 00:01:01,991
- No one can see us.
- It doesn't matter.
5
00:01:18,108 --> 00:01:19,405
See how beautiful I am?
6
00:01:22,913 --> 00:01:24,938
- Do you like me?
- Oh, yes, I like you.
7
00:01:25,082 --> 00:01:27,676
- You like me a lot?
- Yes, why ask?
8
00:01:28,986 --> 00:01:30,476
No. Later.
9
00:01:31,555 --> 00:01:33,147
I'm not in the mood now, that's all.
10
00:01:33,824 --> 00:01:35,052
Not in
Subtitles for Cet Obscur Objet Du Desire
keywords: cetobscurobjetdudsir, 1977, portuguese, cet, obscur, objet, du, desir, pt, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Cetobscurobjetdudsir1977-Portuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,190 --> 00:00:22,819
ESSE OBSCURO OBJECTO DO DESEJO
2
00:01:49,214 --> 00:01:52,316
Queria um bilhete de Sevilha a Paris
em carruagem-cama, para esta noite.
3
00:01:52,317 --> 00:01:54,318
Num compartimento de 2ª classe.
4
00:01:54,319 --> 00:01:56,453
Para esta noite já não
há nenhum.
5
00:01:56,454 --> 00:01:59,423
Além disso, não há
carruagens-cama de Sevilha a Paris.
6
00:01:59,424 --> 00:02:04,293
Mas posso arranjar-lhe 2 lugares
para Madrid, amanhã à noite,
7
00:02:04,429 --> 00:02:08,209
E daà um compartimento
em carruagem-cama para Paris.
8
00:02:09,668 -
Subtitles for Cet Obscur Objet Du Desire
keywords: cet, obscur, objet, du, desir, 2005, 1, cd, czech, cs, 1977, luis, bunuel, criterion, divx, 2,
original filename: Cet obscur objet du desir - 2005 - 1CD - Czech - cs - 83dfed150768a1eb5ea67c07600d47dc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,789 --> 00:01:01,418
THAT OBSCURE OBJECT OF DESIRE
2
00:02:27,913 --> 00:02:30,882
I'd like a 1 st-class sleeper
on the Seville-Paris tonight
3
00:02:31,016 --> 00:02:32,278
and a couchette.
4
00:02:33,018 --> 00:02:34,315
I have nothing for tonight.
5
00:02:35,153 --> 00:02:37,178
There are no sleepers
on the Seville-Paris.
6
00:02:38,123 --> 00:02:42,992
But I can give you two seats
as far as Madrid tomorrow night,
7
00:02:43,128 --> 00:02:45,756
then a sleeper
and a couchette to Paris.
8
00:02:48,366 --> 00:02:51,563
All right. I have a trunk
and three suitcases.
9
Subtitles for Cet Obscur Objet Du Desire
keywords: cetobscurobjetdudsir, 1977, croatian, cet, obscur, objet, du, desir, hr, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Cetobscurobjetdudsir1977-Croatian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1384}{1470}T A J M R A à N I|P R E D M E T Ž E LJ A
{3545}{3616}Htio bih spavaæa kola|Seville-Pariz za veèeras,
{3620}{3650}i krevet.
{3668}{3699}Nemamo ništa za veèeras.
{3719}{3767}Nemamo spavaæih kola|Seville-Pariz.
{3790}{3907}Ali mogu vam dati dva mjesta|do Madrida za sutra naveèer,
{3910}{3973}a onda spavaæa kola|i krevet do Pariza.
{4036}{4112}U redu.|Imam kofer i tri torbe.
{4120}{4191}Možete li ih uzeti|i poslati za Pariz?
{4206}{4255}Nema problema. Pobrinut æu se za to.
{4388}{4420}Rekli ste prva klasa.
{5185}{5251}Gdje je ona?|- Otišla je, gospodine.
{5256}{5313}Kada?|- Prije otprilike 5 minuta.
{5315}{5338}Do
Subtitles for Cet Obscur Objet Du Desire
keywords: cet, obscur, objet, du, desir, 1977, vcdrip, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Cet obscur objet du desir (1977) - VCDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,794 --> 00:00:42,354
Dýþarýda olacaðým.
2
00:00:55,714 --> 00:00:57,554
- Pencere...
- Ne?
3
00:00:58,074 --> 00:00:59,314
Pencereyi kapa.
4
00:00:59,594 --> 00:01:02,034
- Kimse bizi göremez.
- Sorun deðil.
5
00:01:18,194 --> 00:01:19,434
Ne kadar güzel
olduðumu görüyor musun?
6
00:01:22,994 --> 00:01:24,954
- Beni beðeniyor musun?
- Ah evet, seni beðeniyorum.
7
00:01:25,154 --> 00:01:27,714
- Ãok mu?
- Evet. Neden soruyorsun?
8
00:01:29,074 --> 00:01:30,514
Hayýr. Sonra.
9
00:01:31,634 --> 00:01:33,194
Ãimdi havamda deðilim.
10
00:01:33,914 -->
Subtitles for Cet Obscur Objet Du Desire
keywords: 1116, cet, obscur, objet, du, desir, spa, cd, 2, 1,
original filename: 11161.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,557 --> 00:01:01,186
ESE OSCURO OBJETO DE DESEO
2
00:02:27,681 --> 00:02:30,650
QuerrÃa uno de primera clase, en coche cama,
en el de Sevilla-Paris de esta noche.
3
00:02:30,784 --> 00:02:32,046
y un compartimiento.
4
00:02:32,786 --> 00:02:34,083
Para esta noche no tengo nada.
5
00:02:34,921 --> 00:02:36,946
Además no hay camas
en el de Sevilla-Paris.
6
00:02:37,891 --> 00:02:42,760
Le puedo dar para mañana
2 plazas hasta Madrid...
7
00:02:42,896 --> 00:02:45,524
y de allà una cama y un
compartimiento hasta ParÃs.
8
00:02:48,135 --> 00:02:51,332
Muy bien. Tengo un ba
Subtitles for Cet Obscur Objet Du Desire
keywords: cetobscurobjetdudsir, 1977, english, cet, obscur, objet, du, desir, luis, bunuel, criterion, divx, cd, 2, 1,
original filename: Cetobscurobjetdudsir1977-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,598 --> 00:00:42,225
I'll be right out.
2
00:00:55,513 --> 00:00:57,413
- The window...
- What?
3
00:00:57,882 --> 00:00:59,144
Close the window.
4
00:00:59,417 --> 00:01:01,885
- No one can see us.
- It doesn't matter.
5
00:01:18,002 --> 00:01:19,299
See how beautifuI I am?
6
00:01:22,807 --> 00:01:24,832
- Do you like me?
- Oh, yes, I like you.
7
00:01:24,976 --> 00:01:27,570
- You like me a lot?
- Yes, why ask?
8
00:01:28,880 --> 00:01:30,370
No. Later.
9
00:01:31,449 --> 00:01:33,041
I'm not in the mood now, that's all.
10
00:01:33,718 --> 00:01:34,946
Not in
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1740}{1849}TAJEMNÃ PÃEDMÃT TOUHY
{4441}{4530}ProsÃm kupé, 1. tøÃdu, na dnes|veèer z Seville do PaøÃže
{4534}{4572}ve spacÃm vagónì.
{4594}{4633}Už nemám na dnes|veèer volné mÃsto.
{4658}{4719}MÃsta na spanà z Seville|do PaøÃže už nejsou.
{4747}{4893}Ale mùžu vám nabÃdnout dvì mÃsta|na sezenà do Madridu na zÃtra veèer,
{4897}{4976}a odtamtud spacà kupé do PaøÃže.
{5054}{5150}Dobøe. Mám kufr|a tøi menšà zavazadla.
{5161}{5249}Mùžete je vyzvednout|a nechat poslat do PaøÃže?
{5267}{5328}Samozøejmì.|ZaøÃdÃm to.
{5495}{5536}ÃÃkal jste 1. tøÃdu.
{6491}{6575}- Kde je?|- Odjel
Subtitles for Cet Obscur Objet Du Desire
keywords: harry, un, ami, qui, vous, veut, du, bien, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever, english, xsubt, com,
original filename: Harry un ami qui vous veut du bien (2000) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:41,340
Wait.
2
00:00:47,720 --> 00:00:49,430
I'm hot.
3
00:00:49,470 --> 00:00:51,060
I know, Sarah.
4
00:00:51,100 --> 00:00:53,210
I'm really hot.
5
00:00:55,910 --> 00:00:57,430
Isn't she thirsty?
6
00:00:57,470 --> 00:00:59,290
She just had a drink.
7
00:01:10,470 --> 00:01:13,020
Jeanne, stop kicking.
8
00:01:13,060 --> 00:01:15,620
Stop it, please!
9
00:01:17,960 --> 00:01:20,960
I want to see
Granny and Grandpa.
10
00:01:21,000 --> 00:01:23,330
We'll see them soon, sweetie.
11
00:01:29,070 --> 00:01:30,550
Can't you feed her?
12
00:01:3
Subtitles for Cet Obscur Objet Du Desire
keywords: lovers, on, the, pont, neuf, les, amants, du, eng, 2, 5, fps,
original filename: Lovers On The Pont-neuf - (les Amants Du Pont-neuf) - Eng - 25fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,426 --> 00:01:05,783
LOVERS ON THE PONT-NEUF
2
00:04:24,826 --> 00:04:26,544
It's Alex again!
3
00:04:27,346 --> 00:04:29,337
Come on back, Alex! Come on!
4
00:04:54,586 --> 00:04:57,976
Don't you talk to me like that!
5
00:05:00,186 --> 00:05:01,744
Don't fuck with me!
6
00:05:01,946 --> 00:05:03,584
Name's not Marie Asshole!
7
00:05:04,306 --> 00:05:06,342
It's Madame JEAN.
8
00:05:14,386 --> 00:05:20,382
Hey, Peanut! Wha' do I do?
How? Don't know.
9
00:06:13,466 --> 00:06:14,694
Please come here, Lieutenant.
10
00:06:15,066 --> 00:06:17,626
How about picking up t
Subtitles for Cet Obscur Objet Du Desire
keywords: asterix, et, le, coup, du, menhir, and, the, big, fight, 1989, french, imagine,
original filename: Asterix-et-le-coup-du-menhir-(Asterix-and-The-Big-Fight)-(1989).French.DVDRip.XviD-iMAGiNE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2256}{2356}{C:{preview}00FF}Suntem în anul 50 înainte de Hristos |ºi lumea întreaga aparþine Romei.
{2381}{2481}{C:{preview}00FF}Mã rog... Ãntreaga lume, mai puþin |aceºti doi vajnici rãzboinici galezi
{2506}{2544}{C:{preview}00FF}ªi bravii luptãtori|din sãtucul lor galic.
{3154}{3178}Asterix! Obelix! Bunã ziua, prieteni
{3202}{3283}Tocmai te-ai întors de la vânãtoare?|- A adus nista ºunci.
{3286}{3360}Cu el mistreþii n-au nici o ºansã |când iese el la vânat!
{3402}{3502}Apropo, un pluton de romani|ne-a întins o capcanã.
{3508}{3606}Românii astea sunt o nebunie !
{4029}{4128}Ave Bossa Nova ! Plutonul|s-a întors sã dea
Subtitles for Cet Obscur Objet Du Desire
keywords: 1493, fils, du, vent, les, 2004, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14933-Fils_du_vent,_Les_(2004)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,080 --> 00:00:47,479
Dad.
2
00:00:48,280 --> 00:00:52,159
My daughter.
Mae, I'm glad you are here
3
00:00:52,360 --> 00:00:55,830
Your presence will certainly
brighten up this evening.
4
00:01:02,400 --> 00:01:05,790
Don't pay attention.
Someday he'll accept you.
5
00:01:06,840 --> 00:01:09,991
This is mr. Wong
- Who?
6
00:01:10,200 --> 00:01:12,191
He's the one giving this reception
7
00:01:12,400 --> 00:01:17,190
He is a businessman
and he's leading a powerful triad
8
00:01:25,440 --> 00:01:27,158
Please, sit down
9
00:01:33,680 --> 00:01:39,471
How elegant
- Mr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{773}{842}Koledzy nie mówili, | ¿e chodzi³o o rozmowê?
{842}{916}Nie zd¹¿yli.
{916}{1022}Chcemy ciê tylko poznaæ.
{1581}{1670}Teraz mamy równie szanse.
{1670}{1748}Dwóch na jedn¹?
{1748}{1855}Przekonacie siê.
{2373}{2522}Nie zbli¿aj siê. | I kto kogo przypar³ do muru?
{2940}{3074}JesteÅ cudowna. | JeÅli nie mogê ciê mieæ...
{3074}{3133}Masz mnie.
{3133}{3250}A co wa¿niejsze.
{3250}{3357}Ja mam ciebie.
{3575}{3690}Co tak d³ugo? | Pomyli³em drogê.
{3784}{3885}Nie mam rentgena w oczach.
{4119}{4209}Poszli tam.
{4454}{4516}Ani Åladu urazów.
{4516}{4581}Ani mutantki.
{4581}{4668}Ani têtna.
{4776}{4840}Tajny proj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,159 --> 00:00:23,515
Ndeysaan. ¡La vida!
2
00:00:24,279 --> 00:00:25,997
El mundo cambia,
3
00:00:26,719 --> 00:00:28,277
el tiempo pasa,
4
00:00:28,919 --> 00:00:30,671
y el ser humano cambia.
5
00:00:33,800 --> 00:00:35,552
Hoy no es como ayer.
6
00:00:36,119 --> 00:00:39,236
Aquà mismo habÃa un pueblo
7
00:00:39,439 --> 00:00:42,237
llamado Timbering,
8
00:00:43,719 --> 00:00:45,072
en el que yo nacÃ
9
00:00:46,439 --> 00:00:48,999
y crecÃ.
10
00:00:50,919 --> 00:00:54,832
Aquel año,
11
00:00:55,759 --> 00:00:57,715
fue un año terrible.
12
00:01:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Debo decir que
2
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
mi padre era chino,
3
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
y mi madre era rusa,
4
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
ella es profesora de lenguas extranjeras
en la universidad de Tangshan.
5
00:00:59,000 --> 00:01:03,000
Ambos murieron en el terremoto de 1976.
6
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
No tengo parientes vivos.
7
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
TenÃa tres años de edad en ese entonces.
8
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
No dependÃa de nadie.
9
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
Desde ese entonces el orfanato fue mi ho
Subtitles for Cet Obscur Objet Du Desire
keywords: jean, paul, belmondo, la, sirene, du, mississipi, dvd, rip, 5, 2, pro, by, ti, mal,
original filename: 04c02549cd8af4ee7b4d63bc2b032569.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,986 --> 00:00:32,716
<i>Young girl, romantic,</i>
<i>attractive, BA degree...</i>
2
00:00:32,789 --> 00:00:35,314
<i>would marry college graduate,</i>
<i>28-38 years old.</i>
3
00:00:35,392 --> 00:00:36,859
<i>Box Number 3645.</i>
4
00:00:36,927 --> 00:00:40,988
<i>Divorced man, 38, modest income,</i>
<i>wishes to marry--</i>
5
00:00:41,064 --> 00:00:46,297
<i>Working girl, 25, slender,</i>
<i>seeks tall, gentle, young man...</i>
6
00:00:46,369 --> 00:00:50,499
<i>with view to matrimony.</i>
<i>Box number 3771.</i>
7
00:00:50,574 --> 00:00:54,340
<i>- Wanted: Smart, youthful w
Subtitles for Cet Obscur Objet Du Desire
keywords: fils, du, vent, les, 2004, 2, sons, of, the, wind,
original filename: 3979-sub_Fils-du-vent-Les-2004_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,080 --> 00:00:47,479
Tata.
2
00:00:48,280 --> 00:00:52,159
Fiica mea.
Mae, M-a bucur ca esti aici
3
00:00:52,360 --> 00:00:55,830
Prezenta ta va lumina cu
siguranta aceasta seara.
4
00:01:02,400 --> 00:01:05,790
Nu-i da atentie.
Intr-o zi te va accepta.
5
00:01:06,840 --> 00:01:09,991
Acesta este Dl. Wong
- Cine?
6
00:01:10,200 --> 00:01:12,191
El este cel care gazduieste aceasta receptie
7
00:01:12,400 --> 00:01:17,190
Este om de afaceri
si conduce o puternica triada
8
00:01:25,440 --> 00:01:27,158
Te rog, stai jos
9
00:01:33,680 --> 00:01:39,471
Ce elegant
- Dl.Wo
Subtitles for Cet Obscur Objet Du Desire
keywords: godard, 1997, histoires, du, cinema, fatale, beaute, en, jean, luc, histoire,
original filename: godard.1997.histoires.du.cinema.fatale.beaute.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,650 --> 00:03:27,448
There was a short film narrated
2
00:03:27,650 --> 00:03:29,003
by Jean Cocteau.
3
00:03:29,210 --> 00:03:31,849
He spoke about how a film was made.
4
00:03:32,330 --> 00:03:33,604
The voice said:
5
00:03:34,210 --> 00:03:36,804
Red light. I entered
6
00:03:37,010 --> 00:03:38,159
illicitly.
7
00:04:56,090 --> 00:04:57,364
When I was born,
8
00:04:57,570 --> 00:05:00,926
did I also pass
through my mother illicitly?
9
00:05:01,690 --> 00:05:03,646
I wanted to be an engineer.
10
00:05:03,850 --> 00:05:06,569
Have I even managed
to be ingenious?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,426 --> 00:01:05,783
LOVERS ON THE PONT-NEUF
2
00:04:24,826 --> 00:04:26,544
It's Alex again!
3
00:04:27,346 --> 00:04:29,337
Come on back, Alex! Come on!
4
00:04:54,586 --> 00:04:57,976
Don't you talk to me like that!
5
00:05:00,186 --> 00:05:01,744
Don't fuck with me!
6
00:05:01,946 --> 00:05:03,584
Name's not Marie Asshole!
7
00:05:04,306 --> 00:05:06,342
It's Madame JEAN.
8
00:05:14,386 --> 00:05:20,382
Hey, Peanut! Wha' do I do?
How? Don't know.
9
00:06:13,466 --> 00:06:14,694
Please come here, Lieutenant.
10
00:06:15,066 --> 00:06:17,626
How about picking up t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:31,568
Hace 80.000 años, nacÃa la humanidad.
2
00:00:31,603 --> 00:00:36,021
El hombre prehistórico sabÃa cómo conservar la dádiva
del fuego que la natureza le ofrecÃa
mediante rayos o volcanes.
3
00:00:36,055 --> 00:00:38,589
Pero no tenÃa la habilidad de
crear ese elemento por sà mismo.
4
00:00:38,589 --> 00:00:42,185
La posesión del fuego, que hoy damos por sentada,
fue causa de batallas y conflictos,
5
00:00:42,219 --> 00:00:45,438
el fuego garantizaba la
supervivencia en esos tiempos difÃciles.
6
00:00:45,438 --> 00:00:50,233
No era sólo para cocinar,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,600 --> 00:00:27,277
Kui laps oli laps
kõndis ta käte vehkides.
2
00:00:27,440 --> 00:00:31,991
Soovis, et oja oleks