Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Central Do Brasil by relevance:
Subtitles for Central Do Brasil
keywords: central, do, brasil, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Central do Brasil (1998) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,435 --> 00:00:57,403
My darling,
2
00:00:59,439 --> 00:01:01,339
My heart belongs to you.
3
00:01:02,376 --> 00:01:07,336
No matter what you've done,
I still love you.
4
00:01:08,382 --> 00:01:10,350
I love you.
5
00:01:11,385 --> 00:01:16,345
While you're locked in there
all those years,
6
00:01:17,391 --> 00:01:22,351
I'll be locked up out here,
waiting for you.
7
00:01:27,401 --> 00:01:31,360
I want to send a letter
to a guy who cheated me.
8
00:01:32,406 --> 00:01:37,366
Mr Zé Amaro,
thank you for what you did to me.
9
00:01:38,412 --> 00:01:42,371
I trusted you
Subtitles for Central Do Brasil
keywords: central, do, brasil, 1998, 1, cd, spanish, es, station, esp,
original filename: Central do Brasil - 1998 - 1CD - Spanish - es - 4dfb931b544730bc6a5d6572b67a4abd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,843 --> 00:00:30,843
Querido...
2
00:00:31,713 --> 00:00:34,713
... mi coraz?n es tuyo.
3
00:00:35,017 --> 00:00:39,755
No me importa lo que hayas hecho.
Te amo.
4
00:00:41,289 --> 00:00:44,289
Te amo.
5
00:00:44,926 --> 00:00:49,064
Todos los a?os que pases
encerrado ah?...
6
00:00:49,998 --> 00:00:54,236
... recuerda que tambi?n estar?
encerrada aqu? fuera, esper?ndote.
7
00:01:00,208 --> 00:01:03,645
Hay un tipo que me enga??
y quiero enviarle una carta.
8
00:01:04,413 --> 00:01:10,185
Ze Amaro, muchas gracias
por lo que me has hecho.
9
00:01:10,952 --> 00:01:15,59
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,361 --> 00:00:16,566
Traducerea si adaptarea: Mark Ltd
markf1l1pas@yahoo.com
2
00:00:55,435 --> 00:00:57,403
Dragul meu,
3
00:00:59,439 --> 00:01:01,339
Inima mea iti apartine.
4
00:01:02,376 --> 00:01:07,336
Indiferent ce ai facut,
inca te mai iubesc.
5
00:01:08,382 --> 00:01:10,350
Te iubesc.
6
00:01:11,385 --> 00:01:16,345
In timp ce tu vei fi inchis
acolo pentru multi ani...
7
00:01:17,391 --> 00:01:22,351
eu voi fi inchisa afara,
asteptandu-te.
8
00:01:27,401 --> 00:01:31,360
Vreau sa trimit o scisoare unui
barbat care m-a inselat.
9
00:01:32,406 --> 00:01:37,366
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,560 > 00:00:43,118
Schat...
2
00:00:45,200 > 00:00:48,158
...mijn hart behoort alleen jou toe.
3
00:00:48,320 > 00:00:51,278
Het kan me niet schelen
wat je geweest bent.
4
00:00:51,440 > 00:00:56,355
lk hou van je.
5
00:00:58,000 > 00:01:02,869
Al die jaren dat je daar vastzit...
6
00:01:03,040 > 00:01:06,589
...zit ik dat ook terwijl ik op je wacht.
7
00:01:12,400 > 00:01:16,188
lk wil de vent die me bedrogen heeft
een brief sturen.
8
00:01:16,360 > 00:01:22,674
Ze Amaro, hartelijk bedankt
voor wat je me hebt aangedaan.
9
00:01:22,880 > 00:01:25,519
lk vertrouwde je..
Subtitles for Central Do Brasil
keywords: central, do, brasil, 1998, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Central do Brasil (1998) - 29.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{820}{860}Sevgilim. . .
{945}{1047}. . . kalbim sana ait.
{1049}{1140}Bütün yaptýklarýna raðmen
{1143}{1198}. . . seni hala seviyorum.
{1235}{1290}Seni seviyorum.
{1343}{1493}Sen yýllarca orada kapalý kalýrken. . .
{1495}{1599}. . . ben de burada kapalý kalacaðým ve|seni bekleyeceðim.
{1793}{1922}Beni dolandýran birine|mektup göndermek istiyorum
{1924}{1978}Bay Zé Amaro...
{1980}{2089}. . . bana yaptýklarýnýz için|teþekkür ederim.
{2124}{2179}Size güvenmiþtim.
{2214}{2293}Ama siz bana|ihanet ettiniz.
{2296}{2386}Evimin anahtarlarýný|bile aldýnýz.
{2451}{2491}Sevgili Jesus.
{2537}{2602}Sen baþýma gelen|en kö
Subtitles for Central Do Brasil
keywords: central, do, brasil, 1998, 2, 3, 9, 7, fps, ro,
original filename: 38881-Central_do_Brasil_(1998)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:29,968
Dragul meu,
2
00:00:32,004 --> 00:00:33,904
Inima mea iti apartine.
3
00:00:34,941 --> 00:00:39,901
Indiferent ce ai facut,
inca te mai iubesc.
4
00:00:40,947 --> 00:00:42,916
Te iubesc.
5
00:00:43,951 --> 00:00:48,911
In timp ce tu vei fi inchis
acolo pentru multi ani...
6
00:00:49,957 --> 00:00:54,917
eu voi fi inchisa afara,
asteptandu-te.
7
00:00:59,967 --> 00:01:03,926
Vreau sa trimit o scisoare unui
barbat care m-a inselat.
8
00:01:04,972 --> 00:01:09,932
Domnule Zé Amaro,
va multumesc pentru ce ati facut pentru mine.
9
00:01:10,978 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:39:Najdro?szy...
00:00:42:Moje serce nale?y do ciebie.
00:00:46:Nie obchodzi mnie, kim by?e?.
00:00:49:Kocham ci?.
00:00:52:Kocham ci?.
00:00:55:Kiedy ty b?dziesz siedzia? w wi?zieniu,
00:01:00:pami?taj, ?e ja na ciebie czekam.
00:01:10:Chc? wys?a? list do faceta,|kt?ry mnie oszuka?.
00:01:14:Ze Amaro, dzi?kuj? ci za to,|co dla mnie zrobi?e?.
00:01:20:Ja ci zaufa?em,
00:01:23:a ty mnie ok?ama?e?.
00:01:26:Zabra?e? nawet klucz|do mojego mieszkania.
00:01:30:Jesus...
00:01:32:Jeste? zmor? mojego ?ycia.
00:01:36:Pisz? tylko dlatego,|?e prosi? mnie o to tw?j syn, Josue.
00:01:43:Powiedzia?am mu,|?e jeste? obibokiem,
00:01:46:ale mimo to chce ci? pozna?.
00:01:56:Adres?
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: 576x416 29.969fps 655.4 MB|/SubEdit b.3829 (http://subedit.xx.pl)/
{1685}{1773}Najdro?szy...
{1780}{1894}Moje serce nale?y do ciebie.
{1906}{1999}Nie obchodzi mnie, kim by?e?.
{2000}{2082}Kocham ci?.
{2091}{2176}Kocham ci?.
{2186}{2323}Kiedy ty b?dziesz siedzia? w wi?zieniu,
{2344}{2468}pami?taj, ?e ja na ciebie czekam.
{2654}{2779}Chc? wys?a? list do faceta,|kt?ry mnie oszuka?.
{2781}{2935}Ze Amaro, dzi?kuj? ci za to,|co dla mnie zrobi?e?.
{2968}{3058}Ja ci zaufa?em,
{3061}{3154}a ty mnie ok?ama?e?.
{3155}{3280}Zabra?e? nawet klucz|do mojego mieszkania.
{3282}{3343}Jesus...
{3345}{3454}Jeste? zmor? mojego ?ycia.
{34
Subtitles for Central Do Brasil
keywords: central, do, brasil, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Central do Brasil (1998) - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,443 --> 00:00:44,778
Sevgilim...
2
00:00:47,613 --> 00:00:50,990
...kalbim sana ait.
3
00:00:51,074 --> 00:00:54,117
Bütün yaptýklarýna raðmen...
4
00:00:54,201 --> 00:00:56,035
...seni hala seviyorum.
5
00:00:57,286 --> 00:00:59,121
Seni seviyorum.
6
00:01:00,872 --> 00:01:05,876
Sen yýllarca orada kapalý kalýrken...
7
00:01:05,960 --> 00:01:09,420
...ben de burada kapalý kalacaðým ve
seni bekleyeceðim.
8
00:01:15,883 --> 00:01:20,178
Beni dolandýran birine
mektup göndermek istiyorum...
9
00:01:20,262 --> 00:01:22,054
Bay Zé Amaro...
10
00:01:22,137
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:39:Najdro?szy...
00:00:42:Moje serce nale?y do ciebie.
00:00:46:Nie obchodzi mnie, kim by?e?.
00:00:49:Kocham ci?.
00:00:52:Kocham ci?.
00:00:55:Kiedy ty b?dziesz siedzia? w wi?zieniu,
00:01:00:pami?taj, ?e ja na ciebie czekam.
00:01:10:Chc? wys?a? list do faceta,|kt?ry mnie oszuka?.
00:01:14:Ze Amaro, dzi?kuj? ci za to,|co dla mnie zrobi?e?.
00:01:20:Ja ci zaufa?em,
00:01:23:a ty mnie ok?ama?e?.
00:01:26:Zabra?e? nawet klucz|do mojego mieszkania.
00:01:30:Jesus...
00:01:32:Jeste? zmor? mojego ?ycia.
00:01:36:Pisz? tylko dlatego,|?e prosi? mnie o to tw?j syn, Josue.
00:01:43:Powiedzia?am mu,|?e jeste? obibokiem,
00:01:46:ale mimo to chce ci? pozna?.
00:01:56:Adres?
00
Subtitles for Central Do Brasil
keywords: central, do, brasil, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, station,
original filename: Central do Brasil (1998) - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1008}{1040}Sevgilim. . .
{1108}{1189}. . . kalbim sana ait.
{1191}{1264}Bütün yaptýklarýna raðmen
{1266}{1310}. . . seni hala seviyorum.
{1340}{1384}Seni seviyorum.
{1426}{1546}Sen yýllarca orada kapalý kalýrken. . .
{1548}{1631}. . . ben de burada kapalý kalacaðým ve|seni bekleyeceðim.
{1786}{1889}Beni dolandýran birine|mektup göndermek istiyorum
{1891}{1934}Bay Zé Amaro...
{1936}{2023}. . . bana yaptýklarýnýz için|teþekkür ederim.
{2051}{2095}Size güvenmiþtim.
{2123}{2186}Ama siz bana|ihanet ettiniz.
{2188}{2260}Evimin anahtarlarýný|bile aldýnýz.
{2312}{2344}Sevgili Jesus.
{2381}{2433}Sen baþýma gelen|en
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: 576x416 29.969fps 634.9 MB|/SubEdit b.3829 (http://subedit.xx.pl)/
{50}{141}- Ja poprosz?.|- Ch?opak ro?nie jak na dro?d?ach.
{142}{203}- Ile to wiosen?|- Dziewi??.
{204}{352}W twoim wieku mog?em zje??|konia z kopytami.
{362}{486}- Spr?buj. Dobre.|- Dzi?kuj?, nie b?d? tego jad?a.
{486}{568}M?wi? ci...
{1456}{1618}Mama zawsze m?wi?a,|?e tata poka?e mi kiedy? pustyni?.
{1737}{1862}Jak my?lisz, gdzie ona teraz jest?
{1922}{2047}Ciekawe, czy mia?a ?adny pogrzeb.
{2172}{2262}Chod? ze mn?.
{3050}{3171}Po??? tu chusteczk? swojej mamy.
{4673}{4795}- Jedziemy do mojego taty?|- Tak.
{4830}{4911}Zadowolony?
{5018}{5167}Co si? sta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,560 > 00:00:43,118
Schat...
2
00:00:45,200 > 00:00:48,158
...mijn hart behoort alleen jou toe.
3
00:00:48,320 > 00:00:51,278
Het kan me niet schelen
wat je geweest bent.
4
00:00:51,440 > 00:00:56,355
lk hou van je.
5
00:00:58,000 > 00:01:02,869
Al die jaren dat je daar vastzit...
6
00:01:03,040 > 00:01:06,589
...zit ik dat ook terwijl ik op je wacht.
7
00:01:12,400 > 00:01:16,188
lk wil de vent die me bedrogen heeft
een brief sturen.
8
00:01:16,360 > 00:01:22,674
Ze Amaro, hartelijk bedankt
voor wat je me hebt aangedaan.
9
00:01:22,880 > 00:01:25,519
lk vertrouwde je..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:42:Najdro?szy...
00:00:45:Moje serce nale?y do ciebie.
00:00:49:Nie obchodzi mnie, kim by?e?.
00:00:52:Kocham ci?.
00:00:55:Kocham ci?.
00:00:58:Kiedy ty b?dziesz siedzia? w wi?zieniu,
00:01:03:pami?taj, ?e ja na ciebie czekam.
00:01:13:Chc? wys?a? list do faceta,|kt?ry mnie oszuka?.
00:01:17:Ze Amaro, dzi?kuj? ci za to,|co dla mnie zrobi?e?.
00:01:23:Ja ci zaufa?em,
00:01:26:a ty mnie ok?ama?e?.
00:01:29:Zabra?e? nawet klucz|do mojego mieszkania.
00:01:33:Jesus...
00:01:35:Jeste? zmor? mojego ?ycia.
00:01:39:Pisz? tylko dlatego,|?e prosi? mnie o to tw?j syn, Josue.
00:01:46:Powiedzia?am mu,|?e jeste? obibokiem,
00:01:49:ale mimo to chce ci? pozna?.
00:01:59:Adres?
00
Subtitles for Central Do Brasil
keywords: central, do, brasil, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, eng, 1,
original filename: Central do Brasil (1998) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,627 --> 00:00:10,595
- Good afternoon.
- Afternoon.
2
00:00:10,629 --> 00:00:16,590
- You wouldn't be going to Bom Jesus?
- I am, but it's far, it'll cost you...
3
00:00:16,635 --> 00:00:18,603
...ten bucks per person.
4
00:01:06,619 --> 00:01:09,588
My mother taught me that.
5
00:01:18,631 --> 00:01:19,598
Want some?
6
00:01:19,632 --> 00:01:22,601
- No, thank you.
- Yes, thanks.
7
00:01:22,635 --> 00:01:26,594
Sure, you're a growing boy.
How many under the belt?
8
00:01:26,639 --> 00:01:30,598
- I'm nine.
- At that age, I could've ate a cow.
9
00:01:31,644 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,915 --> 00:00:05,679
Un camión. Vamos...
2
00:00:08,687 --> 00:00:10,382
Buenas tardes.
3
00:00:10,489 --> 00:00:12,514
¿Por casualidad va para Bom Jesus?
4
00:00:12,625 --> 00:00:13,717
SÃ
5
00:00:13,826 --> 00:00:17,284
Está lejos.
Serán 10 reales cada uno.
7
00:01:06,478 --> 00:01:07,945
Mamá me enseñó.
8
00:01:17,956 --> 00:01:18,923
¿Quieren un poco?
1
00:01:20,000 --> 00:01:21,815
- No, gracias.
- SÃ, por favor
2
00:01:21,915 --> 00:01:25,052
Claro, estás creciendo.
¿Cuántos años tienes?
3
00:01:25,053 --> 00:01:26,052
Nueve.
4
00:01:26,053
Subtitles for Central Do Brasil
keywords: central, do, brasil, 1998, 2, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 9474-Central_do_Brasil_(1998)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:01.00,00:00:03.00
Traducerea si adaptarea: Mark Ltd[br]markf1l1pas@yahoo.com
00:00:55.43,00:00:57.40
Dragul meu,
00:00:59.43,00:01:01.33
Inima mea iti apartine.
00:01:02.37,00:01:07.33
Indiferent ce ai facut,[br]inca te mai iubesc.
00:01:08.38,00:01:10.35
Te iubesc.
00:01:11.38,00:01:16.34
In timp ce tu vei fi inchis[br]acolo pentru multi ani...
00:01:17.39,00:01:22.35
eu voi fi inchisa afara,[br]asteptandu-te.
00:01:27.40,00:01:31.36
Vreau sa trimit o scisoare unui[br]barbat care m-a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,510 --> 00:00:58,510
Querido...
2
00:00:59,380 --> 00:01:02,380
... mi corazón es tuyo.
3
00:01:02,684 --> 00:01:07,422
No me importa lo que hayas hecho.
Te amo.
4
00:01:08,956 --> 00:01:11,956
Te amo.
5
00:01:12,593 --> 00:01:16,731
Todos los años que pases
encerrado ahÃ...
6
00:01:17,665 --> 00:01:21,903
... recuerda que también estaré
encerrada aquà fuera, esperándote.
7
00:01:27,875 --> 00:01:31,312
Hay un tipo que me engañó
y quiero enviarle una carta.
8
00:01:32,080 --> 00:01:37,852
Ze Amaro, muchas gracias
por lo que me has hecho.
9
00:01:38,619 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,470 --> 00:00:53,554
Het kan me niet schelen
wat je geweest bent.
2
00:00:53,723 --> 00:00:58,848
Ik hou van je.
3
00:01:00,563 --> 00:01:05,640
Al die jaren dat je daar vastzit...
4
00:01:05,818 --> 00:01:09,519
...zit ik dat ook terwijl ik op je wacht.
5
00:01:15,578 --> 00:01:19,528
Ik wil de vent die me bedrogen heeft
een brief sturen.
6
00:01:19,707 --> 00:01:26,291
Ze Amaro, hartelijk bedankt
voor wat je me hebt aangedaan.
7
00:01:26,505 --> 00:01:29,257
Ik vertrouwde je...
8
00:01:29,425 --> 00:01:32,046
...en je hebt me belazerd.
9
00:01:32,219 --> 00:01:35,588
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,501 --> 00:00:45,125
Schat...
2
00:00:47,296 --> 00:00:50,379
...mijn hart behoort alleen jou toe.
3
00:00:50,548 --> 00:00:53,632
Het kan me niet schelen
wat je geweest bent.
4
00:00:53,801 --> 00:00:58,925
lk hou van je.
5
00:01:00,640 --> 00:01:05,716
Al die jaren dat je daar vastzit...
6
00:01:05,894 --> 00:01:09,594
...zit ik dat ook terwijl ik op je wacht.
7
00:01:15,652 --> 00:01:19,600
lk wil de vent die me bedrogen heeft
een brief sturen.
8
00:01:19,780 --> 00:01:26,362
Zeg Amaro, hartelijk bedankt
voor wat je me hebt aangedaan.
9
00:01:26,577 --> 00:01:29,328
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,815
- No, gracias.
- SÃ, por favor
2
00:00:02,915 --> 00:00:06,052
Claro, estás creciendo.
¿Cuántos años tienes?
3
00:00:06,053 --> 00:00:07,052
Nueve.
4
00:00:07,053 --> 00:00:10,656
A tu edad, yo me comÃa
un buey entero.
5
00:00:12,000 --> 00:00:13,659
Come, está bueno.
6
00:00:13,759 --> 00:00:16,295
No, pasarán años
para que coma eso.
7
00:00:16,395 --> 00:00:18,130
Yo te lo dije...
8
00:00:50,696 --> 00:00:51,998
Mi madre siempre decÃa que...
9
00:00:52,098 --> 00:00:53,666
... algún dÃa, mi padre me
mostrarÃa el desierto.
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][30]movie info: XVID 608x336 23.976fps 699.3 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
[33][61]Ci??ar?wka. Chod?...
[91][108]Dzie? dobry.
[109][129]Nie jedziecie mo?e do|Bom Jesus?
[130][141]Tak.
[142][177]Ale to kawa? drogi.|10 dolar?w od ?ebka.
[669][684]Mama mnie tego nauczy?a.
[784][793]- Pocz?stujcie si?.|- Nie, dzi?kuj?.
[817][847]- Ja poprosz?.|- Ch?opak ro?nie jak na dro?d?ach.
[848][868]- Ile to wiosen?|- Dziewi??.
[869][918]W twoim wieku mog?em zje??|konia z kopytami.
[921][962]- Spr?buj. Dobre.|- Dzi?kuj?, nie b?d? tego jad?a.
[963][989]M?wi? ci...
[1286][1340]Mama zawsze m?wi?a,|?e tata poka?e mi kiedy? pustyni?.
[1380][1421]Jak my?lisz, gdzie ona teraz jest?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,846 --> 00:00:05,931
Vrachtwagen... Kom.
2
00:00:08,228 --> 00:00:12,441
Goedemiddag.
Ga je toevallig naar Bom Jesus?
3
00:00:12,609 --> 00:00:17,188
Ja. Het is ver weg.
Dat is 10 dollar per persoon.
4
00:01:06,386 --> 00:01:09,553
Mama heeft me dat geleerd.
5
00:01:17,525 --> 00:01:19,234
Wil jij wat?
6
00:01:19,403 --> 00:01:21,526
Nee, dank je.
Ja, graag.
7
00:01:21,697 --> 00:01:24,652
Goed zo. Hij is 'n opgroeiende jongen.
En hoeveel oogsten heb jij gezien?
8
00:01:24,826 --> 00:01:25,573
Negen.
9
00:01:25,744 --> 00:01:31,332
Toen ik zo oud was als jij, zou
ik
Subtitles for Central Do Brasil
keywords: central, do, brasil, napisy, ns, 1998, station, cd, 2, 1,
original filename: Central_do_Brasil_(NAPiSY-73778).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 699.3 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{80}{146}Ci??ar?wka. Chod?...
{218}{259}Dzie? dobry.
{261}{310}Nie jedziecie mo?e do|Bom Jesus?
{312}{339}Tak.
{341}{424}Ale to kawa? drogi.|10 dolar?w od ?ebka.
{1604}{1639}Mama mnie tego nauczy?a.
{1879}{1902}- Pocz?stujcie si?.|- Nie, dzi?kuj?.
{1958}{2031}- Ja poprosz?.|- Ch?opak ro?nie jak na dro?d?ach.
{2032}{2080}- Ile to wiosen?|- Dziewi??.
{2081}{2200}W twoim wieku mog?em zje??|konia z kopytami.
{2208}{2307}- Spr?buj. Dobre.|- Dzi?kuj?, nie b?d? tego jad?a.
{2307}{2372}M?wi? ci...
{3083}{3212}Mama zawsze m?wi?a,|?e tata poka?e mi kiedy?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,470 --> 00:00:53,554
Het kan me niet schelen
wat je geweest bent.
2
00:00:53,723 --> 00:00:58,848
Ik hou van je.
3
00:01:00,563 --> 00:01:05,640
Al die jaren dat je daar vastzit...
4
00:01:05,818 --> 00:01:09,519
...zit ik dat ook terwijl ik op je wacht.
5
00:01:15,578 --> 00:01:19,528
Ik wil de vent die me bedrogen heeft
een brief sturen.
6
00:01:19,707 --> 00:01:26,291
Ze Amaro, hartelijk bedankt
voor wat je me hebt aangedaan.
7
00:01:26,505 --> 00:01:29,257
Ik vertrouwde je...
8
00:01:29,425 --> 00:01:32,046
...en je hebt me belazerd.
9
00:01:32,219 --> 00:01:35,588
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,470 --> 00:00:53,554
Het kan me niet schelen
wat je geweest bent.
2
00:00:53,723 --> 00:00:58,848
Ik hou van je.
3
00:01:00,563 --> 00:01:05,640
Al die jaren dat je daar vastzit...
4
00:01:05,818 --> 00:01:09,519
...zit ik dat ook terwijl ik op je wacht.
5
00:01:15,578 --> 00:01:19,528
Ik wil de vent die me bedrogen heeft
een brief sturen.
6
00:01:19,707 --> 00:01:26,291
Ze Amaro, hartelijk bedankt
voor wat je me hebt aangedaan.
7
00:01:26,505 --> 00:01:29,257
Ik vertrouwde je...
8
00:01:29,425 --> 00:01:32,046
...en je hebt me belazerd.
9
00:01:32,219 --> 00:01:35,588
Subtitles for Central Do Brasil
keywords: central, do, brasil, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Central do Brasil (1998) - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,232 --> 00:00:10,941
Ãyi günler.
Ãyi günler.
2
00:00:11,024 --> 00:00:13,110
Bom Jesus'a gidiyor musunuz?
3
00:00:13,193 --> 00:00:17,695
Evet ama çok uzak.
Size adam baþý on papele patlar.
4
00:00:25,660 --> 00:00:32,164
Mum ýþýðýndaki Meryem Ana...
5
00:00:34,208 --> 00:00:37,210
...yolculuðumun
sonuna kadar...
6
00:00:37,377 --> 00:00:42,339
...bana kýlavuzluk et.
7
00:00:42,548 --> 00:00:49,594
Mum ýþýðýndaki Meryem Ana...
8
00:00:49,678 --> 00:00:54,889
...yolculuðumun
sonuna kadar...
9
00:01:06,815 --> 00:01:08,941
Bana bunu annem öðretmiþ
Subtitles for Central Do Brasil
keywords: central, do, brasil, napisy, ns, 1998, station, cd, 2, 1,
original filename: Central_do_Brasil_(NAPiSY-73778).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 699.3 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{80}{146}Ci??ar?wka. Chod?...
{218}{259}Dzie? dobry.
{261}{310}Nie jedziecie mo?e do|Bom Jesus?
{312}{339}Tak.
{341}{424}Ale to kawa? drogi.|10 dolar?w od ?ebka.
{1604}{1639}Mama mnie tego nauczy?a.
{1879}{1902}- Pocz?stujcie si?.|- Nie, dzi?kuj?.
{1958}{2031}- Ja poprosz?.|- Ch?opak ro?nie jak na dro?d?ach.
{2032}{2080}- Ile to wiosen?|- Dziewi??.
{2081}{2200}W twoim wieku mog?em zje??|konia z kopytami.
{2208}{2307}- Spr?buj. Dobre.|- Dzi?kuj?, nie b?d? tego jad?a.
{2307}{2372}M?wi? ci...
{3083}{3212}Mama zawsze m?wi?a,|?e tata poka?e mi kiedy?