Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Celui by relevance:
Subtitles for Celui
keywords: friends, 61, celui, qui, souhaitait, la, bonne, annee, the, one, with, routine,
original filename: dae1c155dd85375aaa583cf9c9475748.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,812 --> 00:00:06,282
Question : pourquoi prend-on
des petites ampoules ?
2
00:00:06,532 --> 00:00:08,488
Dans le temps, c'était des grosses.
3
00:00:08,692 --> 00:00:11,160
C'est une bien bonne histoire,
papy.
4
00:00:16,412 --> 00:00:18,767
Monica vous laisse l'aider
à décorer ?
5
00:00:18,972 --> 00:00:21,042
Vous l'avez encore fait picoler ?
6
00:00:22,492 --> 00:00:25,643
Ce qui compte à Noël,
c'est pas la déco du sapin...
7
00:00:26,052 --> 00:00:27,690
mais d'être tous réunis.
8
00:00:27,972 --> 00:00:30,281
C'est chouette, et on a fini !
9
00:00:32,492 -
Subtitles for Celui
keywords: friends, 70, 6, celui, qui, aimait, les, petites, siestes, the, one, with, nap, partners,
original filename: 9a132707e2e9c6aada4dc5179df5a80f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,893 --> 00:00:05,088
Je vous invite aujourd'hui
2
00:00:05,293 --> 00:00:08,365
parce que je songe
à ma demoiselle d'honneur.
3
00:00:08,573 --> 00:00:10,529
Ãa y est !
4
00:00:11,373 --> 00:00:12,488
Pourvu que ce soit toi.
5
00:00:12,693 --> 00:00:14,490
- Non, toi.
- J'espère aussi.
6
00:00:16,173 --> 00:00:18,323
Je vous aime toutes les deux...
7
00:00:18,533 --> 00:00:22,128
- Et vous comptez autant pour moi.
- Qui est-ce ?
8
00:00:23,373 --> 00:00:25,841
On pourrait s'organiser...
9
00:00:26,053 --> 00:00:28,169
un réseau de demoiselles d'honneur.
10
00:0
Subtitles for Celui
keywords: friends, 21, 2, celui, qui, retrouve, son, singe, partie, the, one, after, superbowl, part,
original filename: 7db96777ba0399eb34af4cf436a98af9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,012 --> 00:00:11,287
Marre de la soupe à la grimace ?
2
00:00:12,572 --> 00:00:14,642
Léchez-vous les babines
3
00:00:14,892 --> 00:00:16,405
Buvez Macaque Beer !
4
00:00:16,852 --> 00:00:19,161
Soyez malins !
5
00:00:24,172 --> 00:00:25,446
Macaque Beer
6
00:00:27,252 --> 00:00:29,288
Parce qu'ici, c'est la jungle.
7
00:00:30,012 --> 00:00:32,048
Cette pub me rend toujours triste.
8
00:00:32,292 --> 00:00:35,364
Mais quand il décapsule,
les filles accourent.
9
00:00:35,612 --> 00:00:37,409
Ãa a plutôt l'air de rouler.
10
00:00:38,012 --> 00:00:40,765
Je voulai
Subtitles for Celui
keywords: friends, 71, celui, qui, aimait, les, cheesecakes, the, one, with, all,
original filename: 414476af72240a8dcf9d4a6d6add24fb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,572 --> 00:00:07,847
Goûte ce gâteau au fromage.
2
00:00:08,052 --> 00:00:10,691
Je ne suis pas très gourmande.
3
00:00:11,972 --> 00:00:14,088
C'est tellement crémeux !
4
00:00:14,612 --> 00:00:17,331
C'est le meilleur gâteau au fromage
du monde !
5
00:00:17,572 --> 00:00:19,164
Où tu l'as eu ?
6
00:00:19,812 --> 00:00:23,487
Il était devant la porte.
On nous l'a envoyé.
7
00:00:24,492 --> 00:00:26,130
Il ne t'est pas adressé...
8
00:00:26,372 --> 00:00:29,489
il est adressé
à Mme Braverman en bas.
9
00:00:29,692 --> 00:00:31,171
Voleur !
10
00:00:32,05
Subtitles for Celui
keywords: friends, 21, 5, celui, qui, a, fait, on, ne, sait, quoi, avec, rachel, the, one, where, ross, and, you, know,
original filename: 75f7fcdb3965f9c5592c187696523ccb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,812 --> 00:00:04,325
On ne regarde pas !
2
00:00:04,532 --> 00:00:05,408
On regarde pas !
3
00:00:05,652 --> 00:00:07,404
On regarde pas !
4
00:00:07,652 --> 00:00:11,361
T'as intérêt à être habillé
quand j'ouvrirai les yeux.
5
00:00:13,852 --> 00:00:15,649
Voilà , ouvre les yeux !
6
00:00:20,452 --> 00:00:23,171
Bon Dieu de tous les saints !
7
00:00:24,572 --> 00:00:26,210
Je continue le feuilleton !
8
00:00:26,452 --> 00:00:28,761
Félicitations !
9
00:00:29,452 --> 00:00:32,967
Ãa va enfin rendre justice
aux Arpents verts !
10
00:00:35,572 --> 00:00:36,800
Subtitles for Celui
keywords: friends, 51, 8, celui, qui, se, sacrifiait, the, one, where, rachel, smokes,
original filename: ea85573c61a19b197b8ef2edd0df3783.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,101 --> 00:00:04,500
Prends une carte.
2
00:00:05,021 --> 00:00:07,410
Mémorise-la.
3
00:00:07,821 --> 00:00:09,812
- Ca y est ?
- Oh, oui.
4
00:00:10,501 --> 00:00:11,820
C'est celle-là ?
5
00:00:19,781 --> 00:00:22,011
- Bonjour.
- Salut !
6
00:00:23,101 --> 00:00:26,616
Devinez quoi...
Ben va tourner dans une publicité.
7
00:00:26,821 --> 00:00:28,539
C'est quoi, cette histoire ?
8
00:00:28,741 --> 00:00:30,254
Rien n'est sûr...
9
00:00:30,461 --> 00:00:33,453
mais on était au parc
et un type a trouvé Ben mignon.
10
00:00:33,701 --> 00:00:36,977
Ce qui e
Subtitles for Celui
keywords: friends, 51, celui, qui, avait, une, soeur, un, peu, speciale, the, one, with, inappropriate, sister,
original filename: b8c06d5582446a31f66133495a027a9a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,292 --> 00:00:08,887
- Tu fais quoi ?
- Je réorganise Ie frigo.
2
00:00:09,132 --> 00:00:12,442
Etagère du bas :
viande et produits Iaitiers.
3
00:00:13,012 --> 00:00:15,845
Etagère du miIieu :
fruits et Iégumes.
4
00:00:16,092 --> 00:00:19,528
Etagère du haut : produits périmés.
5
00:00:20,612 --> 00:00:21,727
Pourquoi tu fais ca ?
6
00:00:21,972 --> 00:00:24,042
Parce que je m'ennuie.
A devenir fou !
7
00:00:24,292 --> 00:00:27,921
Je suis aIIé à Ia banque,
à Ia poste et à Ia Iaverie.
8
00:00:28,172 --> 00:00:31,448
Tu viens de décrire
une semaine très cha
Subtitles for Celui
keywords: friends, 50, 2, celui, qui, embrassait, the, one, with, all, kissing,
original filename: 769f93a1e36759208d6f8d18be3b9433.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,772 --> 00:00:13,285
Tu es mignon,
sous les bulles.
2
00:00:13,532 --> 00:00:15,807
Non, tu es pompette.
3
00:00:18,772 --> 00:00:20,808
C'est moi. J'entre.
4
00:00:27,532 --> 00:00:29,921
J'ai eu une journée très dure.
5
00:00:30,692 --> 00:00:31,966
Tu veux du poulet ?
6
00:00:32,172 --> 00:00:34,128
Non, pas de poulet. Au revoir.
7
00:00:36,012 --> 00:00:38,321
Tu es sûr ?
Croustillant, avec du riz. . .
8
00:00:38,572 --> 00:00:40,802
Pour la dernière fois, non !
Va-t'en !
9
00:00:46,412 --> 00:00:49,802
Ca va ? Je suis désolé.
ll me proposait du poulet.
1
Subtitles for Celui
keywords: friends, 20, 2, celui, qui, detestait, le, lait, maternel, the, one, with, breast, milk,
original filename: b9bf691ea3ce6b3180ec911b47129f49.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,945 --> 00:00:10,743
C'est hors de prix
et ils seront trop petits...
2
00:00:10,945 --> 00:00:13,584
d'ici 20 minutes,
mais j'ai craqué !
3
00:00:17,225 --> 00:00:19,181
Regardez-moi ça !
4
00:00:19,505 --> 00:00:20,460
Ben !
5
00:00:25,745 --> 00:00:27,701
Je lui en demande trop ?
6
00:00:29,345 --> 00:00:32,462
- Il a déjà faim ?
- Je suppose.
7
00:00:37,945 --> 00:00:40,857
Moi, les baskets...
Je reviens.
8
00:00:42,065 --> 00:00:43,703
Je te suis.
9
00:00:46,225 --> 00:00:48,056
Que faites-vous ?
10
00:00:48,305 --> 00:00:50,660
On traîne du côté des c
Subtitles for Celui
keywords: friends, 60, 2, celui, qui, console, rachel, the, one, where, ross, hugs,
original filename: 1706bc37a87781ef7e4048d1540c2a09.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,572 --> 00:00:06,767
Ca s'est bien goupillé,
pour l'annulation ?
2
00:00:07,012 --> 00:00:09,162
Sans problème.
C'est réglé.
3
00:00:09,372 --> 00:00:10,600
Merci, Ross.
4
00:00:12,212 --> 00:00:13,691
On se fait un ciné ?
5
00:00:13,892 --> 00:00:14,847
Pourquoi pas ?
6
00:00:15,052 --> 00:00:16,041
Je prends mon pull.
7
00:00:19,772 --> 00:00:21,251
Tu veux savoir le plus fou ?
8
00:00:21,452 --> 00:00:22,726
Toujours.
9
00:00:24,332 --> 00:00:26,323
J'ai rien fait annuler !
10
00:00:28,772 --> 00:00:30,125
On est toujours mariés !
11
00:00:31,412 --> 0
Subtitles for Celui
keywords: friends, 60, 4, celui, qui, perdait, sa, belle, assurance, the, one, where, joey, loses, his, insurance,
original filename: 6e7f0d3622faad1d484a220a8f666283.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,612 --> 00:00:05,331
Dans la cuisine,
qu'est-ce qui est à moi ?
2
00:00:06,012 --> 00:00:07,491
Ce décapsuleur.
3
00:00:08,212 --> 00:00:10,601
- Et ?
- Et il fait aimant.
4
00:00:15,812 --> 00:00:17,165
Regarde-moi ça !
5
00:00:18,012 --> 00:00:19,081
Pour une coïncidence !
6
00:00:19,292 --> 00:00:23,490
Tu emménages avec moi
et t'as le seul truc que j'aie pas !
7
00:00:24,212 --> 00:00:27,488
D'une certaine façon,
tu me complètes !
8
00:00:30,812 --> 00:00:32,165
- Dans la cuisine.
- Quoi ?
9
00:00:32,412 --> 00:00:34,926
Tu complètes
ma couisine, cousine
Subtitles for Celui
keywords: friends, 20, 6, celui, qui, oublie, un, bebe, dans, le, bus, the, one, with, baby, on,
original filename: d30aa976652f1a0489c7e823ff4f6d94.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,981 --> 00:00:04,733
Le p'tit bout de chou !
2
00:00:05,581 --> 00:00:09,494
Mon petit bout
de p'tit bout de chou !
3
00:00:11,141 --> 00:00:13,097
Pleure pas !
4
00:00:16,941 --> 00:00:19,171
Pourquoi il pleure encore ?
5
00:00:19,381 --> 00:00:21,337
Laisse-le-moi une seconde.
6
00:00:24,181 --> 00:00:25,011
Voilà !
7
00:00:26,781 --> 00:00:27,850
C'est peut-être moi ?
8
00:00:28,181 --> 00:00:31,890
Ne sois pas bête, Ben t'adore !
Il fait son M. Bougon.
9
00:00:32,141 --> 00:00:34,701
J'ai bien connu une Mlle Bougon.
10
00:00:35,861 --> 00:00:38,295
Une fille
Subtitles for Celui
keywords: friends, 21, celui, qui, se, dedouble, the, one, with, russ,
original filename: 1849b5d7b28556b05ba2486ac077f6b6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,252 --> 00:00:10,040
Y a pas le feu ! Ils seront pas
en rupture de journaux à 1 h du mat' !
2
00:00:10,252 --> 00:00:12,720
Je suis surexcité.
Ma première critique !
3
00:00:12,932 --> 00:00:16,322
T'étais extra dans le rôle du roi !
Impressionnant !
4
00:00:16,572 --> 00:00:17,766
Mais tu sais quoi ?
5
00:00:17,972 --> 00:00:20,361
Prévois un caleçon,
la prochaine fois.
6
00:00:20,892 --> 00:00:24,123
Parce qu'assis sur ton trône,
t'exposais tes...
7
00:00:24,372 --> 00:00:25,885
joyaux royaux.
8
00:00:27,052 --> 00:00:28,690
Voilà !
9
00:00:29,252 --> 00:00
Subtitles for Celui
keywords: friends, 51, 5, celui, qui, prenait, des, coups, the, one, with, girl, who, hits, joey,
original filename: ce8c313c60c8125140318ebba1331b98.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,252 --> 00:00:04,766
Chandler !
2
00:00:08,212 --> 00:00:10,487
Je t'ai vu par la fenêtre !
3
00:00:10,732 --> 00:00:13,644
J'ai vu ce que tu faisais à ma soeur !
Sors d'ici !
4
00:00:14,852 --> 00:00:17,002
On a fait un bon bout de route.
5
00:00:17,332 --> 00:00:19,402
Ca a duré quoi,
quatre ou cinq mois ?
6
00:00:19,652 --> 00:00:22,610
Certains ne connaissent jamais ca.
Prends soin de toi.
7
00:00:24,772 --> 00:00:27,081
Que fais-tu ?
Je me carapate.
8
00:00:27,772 --> 00:00:30,411
Viens, Chandler.
Je peux m'occuper de Ross.
9
00:00:31,012 --> 00:00:32,411
Att
Subtitles for Celui
keywords: friends, 71, 7, celui, qui, voyait, la, robe, de, mariee, the, one, with, cheap, wedding, dress,
original filename: bf0c42bd13d01d855fc43c3de906e715.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,132 --> 00:00:11,160
Le traiteur a une carte de 12
amuse-gueule. Je dois la réduire à 6.
2
00:00:11,372 --> 00:00:13,408
De la bouffe ?
Passe !
3
00:00:13,612 --> 00:00:18,686
Monica vous a parlé de ce groupe, Les
Rois du Swing, qu'on essaie d'avoir ?
4
00:00:18,892 --> 00:00:20,450
Tu kiffes le swing ?
5
00:00:20,652 --> 00:00:24,122
Depuis toujours !
J'étais un habitué des clubs...
6
00:00:24,332 --> 00:00:27,529
- Chandler ?
- C'est la pub de Gap.
7
00:00:29,372 --> 00:00:32,762
- Tu t'es occupée de réserver ?
- Je vais le faire.
8
00:00:33,012 --> 00:00:33,808
Subtitles for Celui
keywords: friends, 10, 1, celui, qui, demenage, the, one, where, monica, gets, new, roommate, 2, est, perdu, with, sonogram, at, end, 3, un, role, thumb, 4, avec, georges, george, stephanopoulos, 5, lave, plus, blanc, east, german, laundry, detergent, 6, verni, butt, 7, jus, blackout, 8, hallucine, nana, dies, twice, 9, parle, au, ventre, de, sa, femme, underdog, away, 11, singeait, monkey, etait, comme, tous, les, autres, mrs, bing, aimait, lasagnes, dozen, lasagnas,
original filename: 42647.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,572 --> 00:00:06,008
Celui qui déménage
4
00:00:47,812 --> 00:00:50,690
Y a rien à dire !
C'est un type du boulot.
5
00:00:50,892 --> 00:00:52,928
Allez ! Tu sors avec ce type.
6
00:00:53,172 --> 00:00:55,322
Il doit bien avoir un défaut.
7
00:00:55,732 --> 00:00:57,529
Il a une bosse ?
Une moumoute ?
8
00:00:59,932 --> 00:01:01,251
Il mange de la craie ?
9
00:01:02,492 --> 00:01:05,529
Je veux pas que tu subisses
ce que j'ai subi avec Carl.
10
00:01:05,772 --> 00:01:08,411
On se calme !
C'est pas un rencard.
11
00:01:08,612 --> 00:01:11,445
Juste deux personnes