Search Movie Subtitles results for Cellular *2004* by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,022 --> 00:01:16,549
But we don't have a fishtank.
2
00:01:16,593 --> 00:01:18,083
- We could get one.
- Oh, mister.
3
00:01:21,798 --> 00:01:25,234
Mom, will you still be a science teacher
when I get into high school?
4
00:01:25,268 --> 00:01:27,964
Hmm...
you never know.
5
00:01:28,004 --> 00:01:29,972
Why?
6
00:01:30,006 --> 00:01:33,032
'Cause I think it'd be kind of weird to
have your mom as a teacher.
7
00:01:33,076 --> 00:01:35,977
Ah!
8
00:01:36,012 --> 00:01:38,913
I don't. I don't think so.
I think...
9
00:01:38,948 --> 00:01:40,939
it might be
kind of nea
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,060 --> 00:00:19,160
Ãðåâîä è ñóáòèòðè:
Brujula Pantockrator
2
00:00:19,561 --> 00:00:28,861
http:/videohelp.bgfree.com
3
00:00:39,820 --> 00:00:45,881
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
4
00:01:22,320 --> 00:01:24,600
Ãà ìî ùå ïðîäúëæà âà ø
ëè äà ñè ó÷èòåëêà ?
5
00:01:27,240 --> 00:01:28,760
ÃÃ¥ çÃà ì.
6
00:01:30,160 --> 00:01:31,605
Ãà ùî?
7
00:01:31,640 --> 00:01:33,960
Ãà ùîòî ÃÃ¥ ìè õà ðåñâà ìà éêà ìè
äà áúäå ó÷èòåëêà .
8
00:01:36,000 --> 00:01:37,520
ÃÃ¥ çÃà ì.
9
00:01:38,160 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}@ Pro FPS 29.97 @
{110}{190}@@ Upravil @@
{200}{400}@@@ lada.cb @@@
{420}{600}>>> MOBILN? TELEFON <<<
{900}{998}Mami, ty bude? v?dcem,|a? p?jdu na st?edn??
{1046}{1131}?lov?k nikdy nev?.|Pro??
{1150}{1256}Mysl?m, ?e to vypad? divn?,|kdy? n?koho u?? vlastn? matka.
{1316}{1373}J? ne.|Nezd? se mi.
{1376}{1463}Mysl?m, ?e je to hezk?.
{1476}{1515}Pro??
{1547}{1687}Proto?e t? m??u obj?mat a l?bat,|kdy budu cht?t.
{1690}{1735}Mami, to je hrozn?.
{1744}{1788}Tak u? b??.
{1825}{1885}M?? fotbal ve 13:45.
{1894}{1964}- Vyzvednu t?.|- Ahoj, mami!
{2118}{2161}Mami!
{3650}{3732}- Dobr? r?no, Roz?rie.|- Buenos dias.
{3735}{3786}Volal n?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1750}{2000}{Y:b}Traducere SudTeamRomania|Sincronizare corectare REMIL
{2410}{2482}Mama, îmi vei fi profesoarã de|ºtiinþe când voi fi la liceu?
{2519}{2555}Nu ºtii niciodatã!
{2556}{2605}De ce?
{2606}{2682}Pentru cã ar fi cam ciudat sã o|ai pe mama ta ca profesoarã.
{2743}{2766}Eu nu...
{2767}{2797}nu sunt de aceeaºi pãrere...
{2798}{2857}Ar fi destul de miºto.
{2873}{2922}De ce?
{2923}{2946}Pentru cã atunci...
{2947}{3052}te pot îmbrãþiºa ºi sãruta|oricând vreau eu.
{3053}{3095}Mama, asta-i scârbos!
{3096}{3148}Pleacã de aici.
{3154}{3185}Ai fotbal...
{3186}{3234}la 1:45, te iau eu.
{3235}{3289}Sigur mama.
{337
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{750}{831}Translated by S
{833}{877}Translated by Su
{878}{903}Translated by Sud
{904}{920}Translated by SudT
{921}{932}Translated by SudTe
{933}{942}Translated by SudTea
{943}{951}Translated by SudTeam
{952}{959}Translated by SudTeamR
{960}{967}Translated by SudTeamRo
{968}{975}Translated by SudTeamRom
{976}{982}Translated by SudTeamRoma
{983}{990}Translated by SudTeamRoman
{991}{997}Translated by SudTeamRomani
{998}{1003}Translated by SudTeamRomania
{1004}{1009}Translated by SudTeam
{1010}{1035}Translated by SudTeamRomania
{1065}{1465}{C:8000}{Y:b}Translated by|SudTeamRomania|SudTeamRomania@yahoo.com
{1470}{1515}{C:{preview}00FF}{Y:b}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,290 --> 00:00:48,527
CELULAR
2
00:01:09,085 --> 00:01:11,053
- ¿S�
- Lo vi en la tienda.
3
00:01:11,087 --> 00:01:13,317
Son tan lindos.
4
00:01:13,356 --> 00:01:16,587
Pero no tenemos una pecera.
5
00:01:16,626 --> 00:01:19,789
- Pues, podrÃamos comprar una.
- No, señor.
6
00:01:21,798 --> 00:01:25,234
Mamá, ¿seguirás siendo maestra de
ciencias cuando yo esté en bachillerato?
7
00:01:25,268 --> 00:01:27,964
Nunca se sabe.
8
00:01:28,004 --> 00:01:29,972
¿Por qué?
9
00:01:30,006 --> 00:01:33,032
Porque pienso que serÃa extraño tener
a mi mamá de maestra.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{943}{1066}KOM?RKA
{1977}{2057}Mamo, b?dziesz naukowcem,|kiedy p?jd? do liceum?
{2093}{2161}Nigdy nic nie wiadomo.|A co?
{2178}{2261}My?l?, ?e to dziwne,|kiedy uczy kogo? w?asna matka.
{2309}{2356}A ja nie.|Nie wydaje mi si?.
{2358}{2428}My?l?, ?e mog?oby by? jak w domu.
{2438}{2470}Czemu?
{2495}{2607}Bo mog?abym ci? ?ciska? i ca?owa?,|ile bym tylko chcia?a.
{2608}{2646}To obrzydliwe.
{2653}{2687}Zje?d?aj st?d.
{2718}{2765}Masz trening o 13:45.
{2772}{2830}- Odbior? ci?.|- Pa, mamo!
{2952}{2985}Mamo!
{4179}{4245}- Dzie? dobry, Rosario.|- Buenos dias.
{4246}{4287}Dzwoni? kto??
{4322}{4372}By? telefon,|kiedy bra?a pani prysznic.
{4373}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,840 --> 00:00:44,120
CELLULAR
www.Titrari.com
2
00:01:22,120 --> 00:01:24,520
Mama, o sa fi profesoara de chimie
cand intru in liceu?
3
00:01:26,720 --> 00:01:27,720
Nu se stie
4
00:01:27,920 --> 00:01:28,920
De ce?
5
00:01:30,320 --> 00:01:32,800
Pentru ca ar fi cam ciudat ca mama ta
sa-ti fie profesoara
6
00:01:36,000 --> 00:01:36,965
Eu nu...
7
00:01:37,000 --> 00:01:37,965
Nu prea cred...
8
00:01:38,000 --> 00:01:40,240
Eu cred ca ar fi cam misto
9
00:01:41,440 --> 00:01:42,440
De ce?
10
00:01:43,520 --> 00:01:44,485
pentru ca atunci...
11
00:01:44,520 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1354}{1624}M O B I T E L
{2407}{2464}Mama, da li æeš biti profesor|i kada krenem u srednju školu?
{2518}{2542}Nikad se ne zna.
{2546}{2570}Zašto pitaš?
{2604}{2663}Zato što mislim da je glupo|da mi majka predaje.
{2740}{2764}Ja ne mislim...
{2765}{2787}Ne mislim tako...
{2788}{2857}Mislim da bi to bilo lijepo.
{2870}{2893}Zašto?
{2920}{2943}Zato što bi te onda...
{2944}{3006}mogla grliti i ljubiti|kad god poželim.
{3030}{3054}Mama, to je grozno!
{3080}{3104}Hajde, gubi se!
{3150}{3179}Ideš na nogomet,
{3181}{3217}u 13:45, pokupit æu te.
{3220}{3240}OK, mama!
{3369}{3393}Mama!
{4604}{4632}Dobro jutro,|Rosario!
{4635}{4657
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,399 --> 00:00:39,099
M I
2
00:00:39,100 --> 00:00:39,800
M O N I
3
00:00:39,801 --> 00:00:40,501
M O B L N I
4
00:00:40,501 --> 00:00:47,501
M O B I L N I
5
00:00:47,502 --> 00:00:48,202
M O B L N I
6
00:00:48,203 --> 00:00:48,903
M O N I
7
00:00:48,904 --> 00:00:49,604
M I
8
00:01:22,300 --> 00:01:24,678
Mama, da li æeš biti profesor
i kada krenem u srednju školu?
9
00:01:26,889 --> 00:01:27,891
Nikad se ne zna.
10
00:01:28,099 --> 00:01:29,100
Zašto pitaš?
11
00:01:30,519 --> 00:01:32,980
Zato što mislim
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
MOBILN? TELEFON
2
00:00:30,400 --> 00:00:33,680
Mami, ty bude? v?dcem,
a? p?jdu na st?edn??
3
00:00:35,280 --> 00:00:38,120
?lov?k nikdy nev?.
Pro??
4
00:00:38,760 --> 00:00:43,280
Mysl?m, ?e to vypad? divn?,
kdy? n?koho u?? vlastn? matka.
5
00:00:44,280 --> 00:00:46,200
J? ne.
Nezd? se mi.
6
00:00:46,280 --> 00:00:49,200
Mysl?m, ?e je to hezk?.
7
00:00:49,640 --> 00:00:50,920
Pro??
8
00:00:52,000 --> 00:00:56,680
Proto?e t? m??u obj?mat a l?bat,
kdy budu cht?t.
9
00:00:56,760 --> 00:00:58,280
Mami, to je hrozn?.
10
00:00:58,560 --> 00:01:00,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,090 --> 00:01:03,980
CELULAR
2
00:01:23,690 --> 00:01:25,580
- ¿S�
- Lo vi en la tienda.
3
00:01:25,610 --> 00:01:27,750
Son tan lindos.
4
00:01:27,790 --> 00:01:30,880
Pero no tenemos una pecera.
5
00:01:30,920 --> 00:01:33,950
- Pues, podrÃamos comprar una.
- No, señor.
6
00:01:35,880 --> 00:01:39,170
Mamá, ¿seguirás siendo maestra de
ciencias cuando yo esté en bachillerato?
7
00:01:39,210 --> 00:01:41,790
Nunca se sabe.
8
00:01:41,830 --> 00:01:43,720
¿Por qué?
9
00:01:43,750 --> 00:01:46,650
Porque pienso que serÃa extraño tener
a mi mamá de maestra.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,022 --> 00:01:16,549
But we don't have a fishtank.
2
00:01:16,593 --> 00:01:18,083
- We could get one.
- Oh, mister.
3
00:01:21,798 --> 00:01:25,234
Mom, will you still be a science teacher
when l get into high school?
4
00:01:25,268 --> 00:01:27,964
Hmm...
you never know.
5
00:01:28,004 --> 00:01:29,972
Why?
6
00:01:30,006 --> 00:01:33,032
'Cause l think it'd be kind of weird to
have your mom as a teacher.
7
00:01:33,076 --> 00:01:35,977
Ah!
8
00:01:36,012 --> 00:01:38,913
l don't. l don't think so.
l think...
9
00:01:38,948 --> 00:01:40,939
it might be
kind of nea
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,640 --> 00:00:47,000
<b>MOBILN? TELEFON</b>
2
00:01:22,400 --> 00:01:25,680
Mami, ty bude? v?dcem,
a? p?jdu na st?edn??
3
00:01:27,280 --> 00:01:30,120
?lov?k nikdy nev?.
Pro??
4
00:01:30,760 --> 00:01:34,280
Mysl?m, ?e to vypad? divn?,
kdy? n?koho u?? vlastn? matka.
5
00:01:36,280 --> 00:01:38,200
J? ne.
Nezd? se mi.
6
00:01:38,280 --> 00:01:41,200
Mysl?m, ?e je to hezk?.
7
00:01:41,640 --> 00:01:42,920
Pro??
8
00:01:44,000 --> 00:01:48,680
Proto?e t? m??u obj?mat a l?bat,
kdy budu cht?t.
9
00:01:48,760 --> 00:01:50,280
Mami, to je hrozn?.
10
00:01:50,560 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,000 --> 00:01:31,381
But we don't have a fishtank.
2
00:01:31,424 --> 00:01:32,852
- We could get one.
- Oh, mister.
3
00:01:36,414 --> 00:01:39,708
Mom, will you still be a science teacher
when I get into high school?
4
00:01:39,740 --> 00:01:42,325
Hmm...
you never know.
5
00:01:42,363 --> 00:01:44,250
Why?
6
00:01:44,283 --> 00:01:47,184
'Cause I think it'd be kind of weird to
have your mom as a teacher.
7
00:01:47,226 --> 00:01:50,007
Ah!
8
00:01:50,041 --> 00:01:52,822
I don't. I don't think so.
I think...
9
00:01:52,855 --> 00:01:54,764
it might be
kind of nea
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,500 --> 00:00:57,500
RIPIADOS POR:
[PSER , MALDONADO URUGUAY]
2
00:00:55,900 --> 00:01:04,200
CELULAR
3
00:01:23,600 --> 00:01:25,600
- ¿S�
- Lo vi en la tienda.
4
00:01:25,500 --> 00:01:27,800
Son tan lindos.
5
00:01:27,700 --> 00:01:30,900
Pero no tenemos una pecera.
6
00:01:30,800 --> 00:01:33,900
- Pues, podrÃamos comprar una.
- No, señor.
7
00:01:35,700 --> 00:01:39,200
Mamá, ¿seguirás siendo maestra de
ciencias cuando yo esté en bachillerato?
8
00:01:39,100 --> 00:01:41,800
Nunca se sabe.
9
00:01:41,800 --> 00:01:43,700
¿Por qué?
10
00:01:43,700 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,640 --> 00:00:47,000
<b>MOBILN? TELEFON</b>
2
00:01:22,400 --> 00:01:25,680
Mami, ty bude? v?dcem,
a? p?jdu na st?edn??
3
00:01:27,280 --> 00:01:30,120
?lov?k nikdy nev?.
Pro??
4
00:01:30,760 --> 00:01:34,280
Mysl?m, ?e to vypad? divn?,
kdy? n?koho u?? vlastn? matka.
5
00:01:36,280 --> 00:01:38,200
J? ne.
Nezd? se mi.
6
00:01:38,280 --> 00:01:41,200
Mysl?m, ?e je to hezk?.
7
00:01:41,640 --> 00:01:42,920
Pro??
8
00:01:44,000 --> 00:01:48,680
Proto?e t? m??u obj?mat a l?bat,
kdy budu cht?t.
9
00:01:48,760 --> 00:01:50,280
Mami, to je hrozn?.
10
00:01:50,560 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}T?umaczenie: djdzon@poczta.onet.pl
{151}{400}Synchro do wersji iNT-TLF by jpietruszczak@wp.pl
{963}{1086}KOM?RKA
{1997}{2077}Mamo, b?dziesz naukowcem,|kiedy p?jd? do liceum?
{2113}{2181}Nigdy nic nie wiadomo.|A co?
{2198}{2281}My?l?, ?e to dziwne,|kiedy uczy kogo? w?asna matka.
{2329}{2376}A ja nie.|Nie wydaje mi si?.
{2378}{2448}My?l?, ?e mog?oby by? jak w domu.
{2458}{2490}Czemu?
{2515}{2627}Bo mog?abym ci? ?ciska? i ca?owa?,|ile bym tylko chcia?a.
{2628}{2666}To obrzydliwe.
{2673}{2707}Zje?d?aj st?d.
{2738}{2785}Masz trening o 13:45.
{2792}{2850}- Odbior? ci?.|- Pa, mamo!
{2972}{3005}Mamo!
{4199}{4265}- Dzie? dobry, Rosario.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,160 --> 00:00:59,756
Spiegami, come dovrebbero essere
secondo te? Quali ti piacciono?
2
00:00:59,920 --> 00:01:02,753
Quelli che si vedono nei documentari,
tutti colorati.
3
00:01:02,840 --> 00:01:06,833
- S?, carini. Dobbiamo metterli
in un acquario. - S?!
4
00:01:06,920 --> 00:01:09,514
- E bisogna trattarli bene.
- Lo so!
5
00:01:10,920 --> 00:01:13,832
- Ma non abbiamo un acquario.
- Puoi prenderne uno a scuola.
6
00:01:13,920 --> 00:01:15,353
Ah, nossignore!
7
00:01:18,520 --> 00:01:22,035
Mamma, insegnerai ancora Scienze
quando andr? al liceo?
8
00:01:22,240 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1385}{1561}MOBILN? TELEFON
{2411}{2490}Mami, ty bude? v?dcem,|a? p?jdu na st?edn??
{2528}{2596}?lov?k nikdy nev?.|Pro??
{2611}{2696}Mysl?m, ?e to vypad? divn?,|kdy? n?koho u?? vlastn? matka.
{2744}{2790}J? ne.|Nezd? se mi.
{2792}{2862}Mysl?m, ?e je to hezk?.
{2872}{2903}Pro??
{2929}{3041}Proto?e t? m??u obj?mat a l?bat,|kdy budu cht?t.
{3043}{3080}Mami, to je hrozn?.
{3087}{3122}Tak u? b??.
{3152}{3200}M?? fotbal ve 13:45.
{3206}{3263}- Vyzvednu t?.|- Ahoj, mami!
{3386}{3421}Mami!
{4613}{4678}- Dobr? r?no, Roz?rie.|- Buenos dias.
{4681}{4721}Volal n?kdo?
{4756}{4808}N?kdo volal,|kdy? jste byla ve spr?e.
{4808}{4872}- Ne
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:41.70,00:00:48.59
M O B I L U L
00:00:51.91,00:00:57.52
Traducerea, adaptarea ºi sincronizarea:[br]E D U A R D V L A D
00:01:22.58,00:01:24.98
Mama, o sã fi profesoara mea[br]de ºtiinte când voi intra la liceu?
00:01:27.20,00:01:28.20
Nu se ºtie
00:01:28.40,00:01:29.40
De ce?
00:01:30.80,00:01:33.27
Pentru cã ar fi cam ciudat ca mama[br]ta sã-þi fie profesoara
00:01:36.47,00:01:37.44
Eu nu...
00:01:37.47,00:01:38.44
Nu prea cred...
00:01:38.47,00:01:40.71
Eu cred cã ar
Subtitles for cellular *2004*
cellular, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,050 --> 00:00:31,730
Translated by SudTeamRomania
SudTeamRomania@yahoo.com
2
00:00:31,940 --> 00:00:33,820
<b>Sincronizare : Alin (alin022) </b>
3
00:01:11,480 --> 00:01:14,480
Mama, îmi vei fi profesoarã de
ºtiinþe când voi fi la liceu ?
4
00:01:16,020 --> 00:01:17,530
Nu ºtii niciodatã !
5
00:01:17,230 --> 00:01:19,990
De ce ?
6
00:01:19,650 --> 00:01:22,820
Pentru cã ar fi cam ciudat sã o
ai pe mama ta ca profesoarã.
7
00:01:25,370 --> 00:01:26,620
Eu nu...
8
00:01:26,370 --> 00:01:27,620
nu sunt de aceeaºi pãrere...
9
00:01:27,370 --> 00:01:30,120
Ar fi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1673}{1733}www.titulky.com
{1753}{1834}- Po?i? ji.|- Nem?me pro ni akv?rium.
{1840}{1888}- M??eme ho koupit.|- Pus? to z hlavy.
{1966}{2042}Mami, bude? je?t? u?it,|a? budu na st?edn??
{2048}{2108}Hmm... t??ko ??ct.
{2116}{2154}Pro??
{2157}{2229}P?i?lo by mi divn?,|kdyby m? u?ila m?ma.
{2305}{2369}Mn? ne. V??, mn? by to sp??...
{2377}{2420}...p?i?lo bezva.
{2425}{2458}Pro??
{2483}{2576}Proto?e pak bych t? mohla|pomazlit, kdy by m? napadlo.
{2585}{2626}Mami, ty jsi d?sn?.
{2633}{2700}Tak u? b??.
{2708}{2777}M?? fotbal.|J? si t? ve dv? vyzvednu.
{2783}{2807}Jasn?.
{2943}{2970}Mami!
{4166}{4197}Dobr? r?no, Rosario.
{4200}{4248}- Buenos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1966}{2044}Mami, bude? je?te u?it v?du,|a? p?jdu na st?edn??
{2083}{2152}?lov?k nikdy nev?.|Pro??
{2166}{2251}Mysl?m, ?e to vypad? divn?,|kdy? n?koho u?? vlastn? matka.
{2299}{2345}J? ne.|Nezd? se mi.
{2347}{2418}Mysl?m, ?e je to hezk?.
{2428}{2458}Pro??
{2484}{2597}Proto?e t? m??u obj?mat a l?bat,|kdy budu cht?t.
{2599}{2635}Mami, to je hrozn?.
{2642}{2677}Tak u? b??.
{2708}{2756}M?? fotbal ve 13:45.
{2762}{2818}- Vyzvednu t?.|- Ahoj, mami!
{2941}{2976}Mami!
{4168}{4234}- Dobr? r?no, Roz?rie.|- Buenos dias.
{4237}{4278}Volal n?kdo?
{4312}{4363}N?kdo volal,|kdy? jste byla ve spr?e.
{4363}{4428}- Nechali v?m zpr?vu.|- Dob?e.
{4463}{45
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,716 --> 00:00:28,002
Ripped by: dj-oRi
2
00:01:13,022 --> 00:01:16,549
But we don't have a fishtank.
3
00:01:16,593 --> 00:01:18,083
- We could get one.
- Oh, mister.
4
00:01:21,798 --> 00:01:25,234
Mom, will you still be a science teacher
when I get into high school?
5
00:01:25,268 --> 00:01:27,964
Hmm...
you never know.
6
00:01:28,004 --> 00:01:29,972
Why?
7
00:01:30,006 --> 00:01:33,032
'Cause I think it'd be kind of weird to
have your mom as a teacher.
8
00:01:33,076 --> 00:01:35,977
Ah!
9
00:01:36,012 --> 00:01:38,913
I don't. I don't think so.
I think...
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1886}{1946}www.titulky.com
{1966}{2044}Mami, ty bude? v?dcem,|a? p?jdu na st?edn??
{2083}{2152}?lov?k nikdy nev?.|Pro??
{2166}{2251}Mysl?m, ?e to vypad? divn?,|kdy? n?koho u?? vlastn? matka.
{2299}{2345}J? ne.|Nezd? se mi.
{2347}{2418}Mysl?m, ?e je to hezk?.
{2428}{2458}Pro??
{2484}{2597}Proto?e t? m??u obj?mat a l?bat,|kdy budu cht?t.
{2599}{2635}Mami, to je hrozn?.
{2642}{2677}Tak u? b??.
{2708}{2756}M?? fotbal ve 13:45.
{2762}{2818}- Vyzvednu t?.|- Ahoj, mami!
{2941}{2976}Mami!
{4168}{4234}- Dobr? r?no, Roz?rie.|- Buenos dias.
{4237}{4278}Volal n?kdo?
{4312}{4363}N?kdo volal,|kdy? jste byla ve spr?e.
{4363}{4428}- Nechali v?m zpr?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,090 --> 00:01:03,980
CELULAR
2
00:01:23,690 --> 00:01:25,580
- ¿S�
- Lo vi en la tienda.
3
00:01:25,610 --> 00:01:27,750
Son tan lindos.
4
00:01:27,790 --> 00:01:30,880
Pero no tenemos una pecera.
5
00:01:30,920 --> 00:01:33,950
- Pues, podrÃamos comprar una.
- No, señor.
6
00:01:35,880 --> 00:01:39,170
Mamá, ¿seguirás siendo maestra de
ciencias cuando yo esté en bachillerato?
7
00:01:39,210 --> 00:01:41,790
Nunca se sabe.
8
00:01:41,830 --> 00:01:43,720
¿Por qué?
9
00:01:43,750 --> 00:01:46,650
Porque pienso que serÃa extraño tener
a mi mamá de maestra.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,945 --> 00:01:03,009
<b>MOBILN? TELEFON</b>
2
00:01:36,987 --> 00:01:40,136
Mami, ty bude? v?dcem,
a? p?jdu na st?edn??
3
00:01:41,671 --> 00:01:44,397
?lov?k nikdy nev?.
Pro??
4
00:01:45,012 --> 00:01:48,390
Mysl?m, ?e to vypad? divn?,
kdy? n?koho u?? vlastn? matka.
5
00:01:50,310 --> 00:01:52,153
J? ne.
Nezd? se mi.
6
00:01:52,230 --> 00:01:55,032
Mysl?m, ?e je to hezk?.
7
00:01:55,455 --> 00:01:56,683
Pro??
8
00:01:57,720 --> 00:02:02,212
Proto?e t? m??u obj?mat a l?bat,
kdy budu cht?t.
9
00:02:02,289 --> 00:02:03,748
Mami, to je hrozn?.
10
00:02:04,016 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,945 --> 00:01:03,009
<b>MOBILN? TELEFON</b>
2
00:01:36,987 --> 00:01:40,136
Mami, ty bude? v?dcem,
a? p?jdu na st?edn??
3
00:01:41,671 --> 00:01:44,397
?lov?k nikdy nev?.
Pro??
4
00:01:45,012 --> 00:01:48,390
Mysl?m, ?e to vypad? divn?,
kdy? n?koho u?? vlastn? matka.
5
00:01:50,310 --> 00:01:52,153
J? ne.
Nezd? se mi.
6
00:01:52,230 --> 00:01:55,032
Mysl?m, ?e je to hezk?.
7
00:01:55,455 --> 00:01:56,683
Pro??
8
00:01:57,720 --> 00:02:02,212
Proto?e t? m??u obj?mat a l?bat,
kdy budu cht?t.
9
00:02:02,289 --> 00:02:03,748
Mami, to je hrozn?.
10
00:02:04,016 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,840 --> 00:00:44,120
CELLULAR
www.Titrari.com
2
00:01:22,120 --> 00:01:24,520
Mama, o sa fi profesoara de chimie
cand intru in liceu?
3
00:01:26,720 --> 00:01:27,720
Nu se stie
4
00:01:27,920 --> 00:01:28,920
De ce?
5
00:01:30,320 --> 00:01:32,800
Pentru ca ar fi cam ciudat ca mama ta
sa-ti fie profesoara
6
00:01:36,000 --> 00:01:36,965
Eu nu...
7
00:01:37,000 --> 00:01:37,965
Nu prea cred...
8
00:01:38,000 --> 00:01:40,240
Eu cred ca ar fi cam misto
9
00:01:41,440 --> 00:01:42,440
De ce?
10
00:01:43,520 --> 00:01:44,485
pentru ca atunci...
11
00:01:44,520 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1400}{1600}CELLULAR
{1625}{1700}Subtitrat de Butonel|mgabrielp@yahoo.com
{2415}{2485}Mamã, o sã fi profesoarã de chimie|când intru în liceu?
{2525}{2555}Nu se ºtie niciodatã.
{2555}{2582}De ce?
{2610}{2685}Pentru cã ar fi cam ciudat ca mama|sã-þi fie profesoarã.
{2747}{2795}Nu...Nu prea cred...
{2770}{2800}
{2795}{2862}Eu cred cã ar fi minunat.
{2877}{2907}De ce?
{2927}{2950}Pentru cã atunci
{2955}{3027}pot sã te îmbrãþiºez ºi sã te|sãrut de câte ori vreau.
{3035}{3065}Mamã, ar fi rãu!
{3085}{3115}Pleacã de aici!
{3157}{3190}Vezi cã ai fotbal.
{3190}{3227}Vin sã te iau la 1:45.
{3227}{3252}Bine, mamã.
{33
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2400}{2487}Mamã, o sã mai predai biologia|când intru eu la liceu ?
{2525}{2585}Nu ºtiu. De ce mã întrebi ?
{2611}{2685}Mi s-ar pãrea cam ciudat |ca mama sã-mi fie profesoarã.
{2735}{2863}Mie nu. Nu prea cred... Mi s-ar pãrea o chestie drãguþã.
{2878}{2908}De ce ?
{2928}{3028}Pentru cã atunci pot sã te îmbrãþiºez ºi sã te sãrut de câte ori vreau.
{3030}{3125}- Mamã, asta-i nasoalã rãu !|- Pleacã de aici !
{3147}{3227}Vezi cã ai fotbal. |La 1:45 vin sã te iau.
{3229}{3253}Da, mamã.
{3378}{3408}Mamã...
{4609}{4667}- Bunã dimineaþa, Rosario.|- Bunã dimineaþa, doamnã Jessica.
{4669}{4732}- Ce m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,999 --> 00:01:25,252
Mami, ty bude? v?dcem,
a? p?jdu na st?edn??
2
00:01:26,879 --> 00:01:29,756
?lov?k nikdy nev?.
Pro??
3
00:01:30,340 --> 00:01:33,886
Mysl?m, ?e to vypad? divn?,
kdy? n?koho u?? vlastn? matka.
4
00:01:35,888 --> 00:01:37,806
J? ne.
Nezd? se mi.
5
00:01:37,890 --> 00:01:40,851
Mysl?m, ?e je to hezk?.
6
00:01:41,268 --> 00:01:42,519
Pro??
7
00:01:43,604 --> 00:01:48,317
Proto?e t? m??u obj?mat a l?bat,
kdy budu cht?t.
8
00:01:48,400 --> 00:01:49,902
Mami, to je hrozn?.
9
00:01:50,194 --> 00:01:51,653
Tak u? b??.
10
00:01:52,946 --> 00:01:54,948
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentajat: Playboy, ptt, Haunted, Escobar,|Borat, KarkkilaOy, SiB77, inspekta, Tuke.
{612}{686}Oikoluku: Ky
Subtitles for cellular *2004*
cellular, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, qim, cellulara, cellularb,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,600 --> 00:00:44,438
CELULARUL
2
00:01:10,040 --> 00:01:10,995
Dar noi nu avem acvariu.
3
00:01:12,320 --> 00:01:14,436
- Ne-am putea lua unul.
- Haide !
4
00:01:17,840 --> 00:01:21,071
Mama, o sa fii profesoara
si când ajung eu la liceu ?
5
00:01:22,440 --> 00:01:23,714
Nu se stie.
6
00:01:23,840 --> 00:01:25,432
De ce ?
7
00:01:25,560 --> 00:01:28,552
Ar fi cam ciudat ca mama ta
sa-ti fie profesoara.
8
00:01:31,480 --> 00:01:33,948
Eu nu. Nu cred.
Dimpotriva.
9
00:01:34,800 --> 00:01:37,075
- Ar putea fi frumos.
- De ce ?
10
00:01:38,600 --> 00:01:42,434
Pent
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,900 --> 00:00:45,634
CELULAR
2
00:01:18,025 --> 00:01:19,983
Mamá cuando yo este en la Media
Tú seguirás siendo profe?
3
00:01:21,923 --> 00:01:22,883
no lo sé
4
00:01:22,903 --> 00:01:23,863
por qué?
5
00:01:25,726 --> 00:01:27,694
Porque me sentirÃa raro
Tenerte como mi profe
6
00:01:31,459 --> 00:01:32,419
yo no
7
00:01:32,420 --> 00:01:33,379
yo no lo creo...
8
00:01:33,380 --> 00:01:35,319
yo creo que serÃa hasta bonito
9
00:01:36,299 --> 00:01:37,259
por qué?
10
00:01:38,229 --> 00:01:39,189
por que entonces...
11
00:01:39,190 --> 00:01:42,023
po
Subtitles for cellular *2004*
cellular, fin, 2, 3, and, 5, fps, 2004, 97, 6, kjs, repack, 73, 05, 88, dmt,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentajat: Playboy, ptt, Haunted, Escobar,|Borat, KarkkilaOy, SiB77, inspekta, Tuke.
{612}{686}Oikoluku: Ky
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,010 --> 00:00:03,800
Animais, será melhor que
não a machuquem.
2
00:00:03,810 --> 00:00:06,010
Animais?
3
00:00:11,710 --> 00:00:14,500
Tenho o conversÃvel azul,
o guincho o
4
00:00:14,510 --> 00:00:17,300
levará e vou procurar o suspeito.
5
00:00:17,310 --> 00:00:19,510
Merda.
6
00:00:41,310 --> 00:00:43,510
-Craig.
-Jéssica.
7
00:00:45,110 --> 00:00:48,700
Ela está aqui, temos o menino,
agora, onde está?
8
00:00:48,710 --> 00:00:49,700
Diga-lhes...
9
00:00:49,710 --> 00:00:51,710
diga-lhes que se enganaram
de famÃlia...
10
00:00:51,720 --> 00:00:52,910
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,100 --> 00:01:00,100
âúâ{Åꎚââ¹Â@by H-kigÂ@(^^ÂU
2
00:01:14,322 --> 00:01:16,549
â¾â¯âÃÂâ¦ââ¦âªâÃâ¢âÃâµâÃ¥
3
00:01:16,593 --> 00:01:17,683
âÆâ¦âÃâ¢â¢âæ
3
00:01:17,893 --> 00:01:19,083
â±âÃŽqâÃâ½âç
4
00:01:21,798 --> 00:01:25,234
Æ{ÆNâªÂâÂZ¶âÃâÃâÃâÃâÃ
âÂâ°ÃâÃÂæÂ¶âðâ±â¯âÃâéÂH
5
00:01:25,268 --> 00:01:27,964
â¤Â`âñÂ@âÃâ¤â©âµâçâÃ
6
00:01:28,004 --> 00:01:29,972
â»âêâªÂH
7
00:01:30,006 --> 00:01:33,032
Æ}Æ}â
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,991 --> 00:01:31,088
Mais on n'a pas de bocal.
2
00:01:31,126 --> 00:01:34,158
On pourrait en acheter un.
3
00:01:36,084 --> 00:01:39,378
Maman, tu seras toujours prof de science
quand je ferai mes études ?
4
00:01:39,411 --> 00:01:41,996
On ne sait jamais.
5
00:01:42,034 --> 00:01:43,920
Pourquoi ?
6
00:01:43,953 --> 00:01:46,854
Ce serait vraiment bizarre
d'avoir sa mère comme prof.
7
00:01:49,647 --> 00:01:52,494
Je ne trouve pas. Je crois...
8
00:01:52,526 --> 00:01:54,435
que ça pourrait être
vraiment bien.
9
00:01:54,478 --> 00:01:56,681
Pourquoi ?
10
00:
Subtitles for cellular *2004*
cellular, 2004, brazilianportuguese, my, super, ex, girlfriend, kjs, by, skirge,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for cellular *2004*
cellular, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, xvidvd, 5chcd, 1, tg, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,872 --> 00:01:16,399
But we don't have a fishtank.