Search Movie Subtitles results for celine by relevance:
- Celine Dion - A New Day... LIVE.sub
- Celine Dion - A New Day....srt
- Celine Dion - A New Day... LIVE in Las vegas.txt
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:20,284 --> 00:00:22,284
CELINE DION
"A New Day..." LIVE in Las Vegas
2
00:17:50,039 --> 00:17:52,039
Va multumesc !
3
00:17:54,222 --> 00:17:56,222
Va multumesc foarte mult !
4
00:17:58,714 --> 00:18:00,714
Asa mai zic si eu sa incepi
o seara !
5
00:18:01,290 --> 00:18:03,290
Toata lumea se simte bine
in aceasta seara ?
6
00:18:06,999 --> 00:18:08,999
Chiar ma bucur !
7
00:18:09,146 --> 00:18:11,446
Ma bucur ca va simtiti bine pentru
ca noi ne simtim minunat !
8
00:18:12,516 --> 00:18:14,516
Ne simtim minunat de 4 ani incoace !
9
00:18:15,626 --> 00:18:17,626
...si asta nu e rau deloc !
10
00:18:19,299 --> 00:18:22,499
Permiteti-mi s
- Celine Dion - The Concert - Eng - 25fps - 1997.txt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{516}{665}The whispers in the morning
{700}{825}Of lovers sleeping tight
{856}{1010}Are rolling by like thunder now
{1026}{1180}As I look in your eyes
{1202}{1345}I hold on to your body
{1374}{1530}And feel each move you make
{1552}{1649}Your voice is warm and tender
{1652}{1865}A love that I could not forsake
{1882}{2017}'Cause I'm your lady
{2056}{2186}And you are my man
{2228}{2355}Whenever you reach for me
{2400}{2539}I'll do all that I can
{2566}{2734}Even though there may be times
{2736}{2915}It seems I'm far away
{2918}{3024}Never wonder where I am
{3026}{3119}'Cause I am always
{3122}{3260}By your side
{3262}{33
- 73466-Celine-Through-the-Eyes -of-the-World-2010-29-97-FPS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,831
Traducere si adaptare Je
2
00:03:41,000 --> 00:03:42,831
Va simtiti bine, Dublin?
3
00:03:44,136 --> 00:03:45,798
Va simtiti bine, Tokyo?
4
00:03:47,806 --> 00:03:49,171
Va simtiti bine, Londra?
5
00:03:50,777 --> 00:03:52,744
Va simtiti bine, Shanghai?
6
00:03:54,247 --> 00:03:56,272
Va simtiti bine, Cape Town?
7
00:03:56,917 --> 00:03:59,180
Va simtiti bine, Copenhagen?
8
00:03:59,286 --> 00:04:00,946
Va simtiti bine, Dubai?
9
00:04:02,622 --> 00:04:04,647
Va simtiti bine, Los Angeles?
10
00:04:06,091 --> 00:04:08,083
Va simtiti bine, Melbourne
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,366 --> 00:03:28,703
''Jel to u redu, Praha?''
Ili: ''Jel to u redu, Praho?''
2
00:03:28,766 --> 00:03:30,868
Šta je bolje za Celine da kaže?
3
00:03:33,100 --> 00:03:35,335
To je ''Prag'' na èeškom.
4
00:03:35,399 --> 00:03:39,169
''Praho.'' Nazivanje ljudi iz
Praga ''Praho''. Ili...
5
00:03:39,966 --> 00:03:42,668
Možete reæi.
To su ljudi iz Praga.
6
00:03:42,733 --> 00:03:46,503
Ali mislim da ako kaže
''Praha'', biæe: ''Praha!''
7
00:03:47,532 --> 00:03:50,067
Možete reæi ''Praha, Praho''. To je...
8
00:03:50,133 --> 00:03:52,902
Kako ide fraza?
Cela fraza?
- Celine.et.Julie.Vont.en .Bateau_Celine.and.Julie.go.Boa ting.1974.CD1.XviD.srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,990 --> 00:00:21,980
CELINE AND JULIE GO BOATING
2
00:01:05,660 --> 00:01:09,080
Most of the time,
it started like this...
3
00:02:05,380 --> 00:02:09,650
Practical Treatise of Magic
4
00:11:48,070 --> 00:11:51,470
Fill this out, please...
5
00:13:30,100 --> 00:13:33,600
But, the next morning...
6
00:14:18,250 --> 00:14:22,330
This is yours, miss.
7
00:14:22,330 --> 00:14:24,900
Thank you sir.
8
00:14:24,940 --> 00:14:28,530
No, I don't drink coffee.
9
00:14:49,840 --> 00:14:52,680
It's not for me.
10
00:14:53,640 --> 00:14:55,930
It's for you this time.
11
00:1
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
Celine: Kroz oæi sveta
2
00:00:16,001 --> 00:00:19,001
Prevod:
CSInvestigator
3
00:03:40,433 --> 00:03:42,268
Da li je to u redu, Dabline?
4
00:03:43,566 --> 00:03:45,234
Da li je to u redu, Tokio?
5
00:03:47,232 --> 00:03:48,600
Da li je to u redu, Londone?
6
00:03:50,199 --> 00:03:52,167
Da li je to u redu, Å angai?
7
00:03:53,665 --> 00:03:55,700
Da li je to u redu, Kejp Taune?
8
00:03:56,333 --> 00:03:58,601
Da li je to u redu, Kopenhagene?
9
00:03:58,699 --> 00:04:00,367
Da li je to u redu, Dubai?
10
00:04:02,032 --> 00:04:04,067
Da li je
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,632 --> 00:00:09,866
Zdravo, moje ime je Zak.
2
00:00:09,933 --> 00:00:13,403
Ja sam jedan od igraèa
na svetskoj turneji Celine Dion.
3
00:00:13,966 --> 00:00:18,337
Ovo je moja prva svetska turneja.
Ja sam jedini Australijanac na turneji.
4
00:00:18,399 --> 00:00:21,368
I trenutno, nalazimo se
u mom zavièaju - Australiji.
5
00:00:21,432 --> 00:00:23,433
Uživamo u pauzi od 5 dana.
6
00:00:40,699 --> 00:00:44,636
Tako da smo juèe otišli da
posetimo moju porodicu na Zlatnoj Obali.
7
00:00:44,699 --> 00:00:47,201
U kuæu mog oca.
U kojoj nikad nisam bio.
8
00:00:47,266 -
- Celine.et.Julie.Vont.en .Bateau_Celine.and.Julie.go.Boa ting.1974.CD2.XviD.srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,007 --> 00:01:23,667
It's broken.
2
00:01:23,667 --> 00:01:26,017
It's in pieces.
3
00:01:29,137 --> 00:01:30,997
Do I swallow them all?
4
00:01:30,997 --> 00:01:33,647
Absolutely not!
5
00:01:36,177 --> 00:01:40,297
You have to take them in order.
6
00:01:41,657 --> 00:01:43,427
There's 5 pieces.
7
00:01:43,707 --> 00:01:46,747
Well, start with the biggest,
8
00:01:47,207 --> 00:01:51,027
and end with
the teensy weensy one.
9
00:01:51,707 --> 00:01:53,867
In order.
10
00:01:55,517 --> 00:01:57,577
Here goes.
11
00:02:02,557 --> 00:02:05,397
The kleenex will ru
- [1974] Jacques Rivette - C?line et Julie vont en bateau CD1 (EN).srt
- [1974] Jacques Rivette - C?line et Julie vont en bateau CD2 (EN).srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,007 --> 00:01:23,667
It's broken.
2
00:01:23,667 --> 00:01:26,017
It's in pieces.
3
00:01:29,137 --> 00:01:30,997
Do I swallow them all?
4
00:01:30,997 --> 00:01:33,647
Absolutely not!
5
00:01:36,177 --> 00:01:40,297
You have to take them in order.
6
00:01:41,657 --> 00:01:43,427
There's 5 pieces.
7
00:01:43,707 --> 00:01:46,747
Well, start with the biggest,
8
00:01:47,207 --> 00:01:51,027
and end with
the teensy weensy one.
9
00:01:51,707 --> 00:01:53,867
In order.
10
00:01:55,517 --> 00:01:57,577
Here goes.
11
00:02:02,557 --> 00:02:05,397
The kleenex will ru
- [1974] Jacques Rivette - C?line et Julie vont en bateau CD1 (CZ).srt
- [1974] Jacques Rivette - C?line et Julie vont en bateau CD2 (CZ).srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,720 --> 00:00:19,076
CELINA A JULIE
SI VYJELY NA LODI
2
00:01:05,560 --> 00:01:09,724
Obvykle to zaèÃnalo takhle...
3
00:02:01,400 --> 00:02:03,243
KOUZELNICTVÃ
4
00:11:48,560 --> 00:11:50,721
Tady mi to laskavì vyplòte.
5
00:12:06,440 --> 00:12:08,761
CELINA CENDRARSOVÃ
POVOLÃNÃ: KOUZELNICE
6
00:13:30,320 --> 00:13:32,595
Ale druhìho dne ráno...
7
00:14:14,240 --> 00:14:16,242
Heleme se...
8
00:14:16,640 --> 00:14:20,724
ProsÃm, to je vaÅ¡e, sleèno.
9
00:14:22,480 --> 00:14:24,118
DÃky, pane.
10
00:14:25,200 --> 00:14:27,555
Ne, kávu si nedám.
11
- celine dion - all the way (a decade of song and video).txt
1 file(s), added on: 2008-02-14
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{516}{665}The whispers in the morning
{700}{825}Of lovers sleeping tight
{856}{1010}Are rolling by like thunder now
{1026}{1180}As I look in your eyes
{1202}{1345}I hold on to your body
{1374}{1530}And feel each move you make
{1552}{1649}Your voice is warm and tender
{1652}{1865}A love that I could not forsake
{1882}{2017}'Cause I'm your lady
{2056}{2186}And you are my man
{2228}{2355}Whenever you reach for me
{2400}{2539}I'll do all that I can
{2566}{2734}Even though there may be times
{2736}{2915}It seems I'm far away
{2918}{3024}Never wonder where I am
{3026}{3119}'Cause I am always
{3122}{3260}By your side
{3262}{33
- Celine Dion - My Heart Will Go On.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:34,124
Cada noche en mis sueños
Te veo, te siento
2
00:00:34,631 --> 00:00:41,727
Eso es como se que sigues adelante
3
00:00:44,567 --> 00:00:54,299
Lejos por la distancia
y espacios entre nosotros
4
00:00:54,299 --> 00:01:02,409
Has venido a mostrar que sigues adelante
5
00:01:04,234 --> 00:01:22,482
Cerca, lejos dondequiera que estes
Creo que el corazón sigue adelante
6
00:01:23,801 --> 00:01:37,994
Una vez mas, abres la puerta
Y estas aqui en mi corazón y...
7
00:01:37,994 --> 00:01:45,394
Mi corazón continuará sin parar
8
00:01:53,404 --> 00:02:02,933
- Celine.Dion.Taking.Chan ces.World.Tour.The.Concert.srt
1 file(s), added on: 2011-03-21
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,017 --> 00:00:09,212
just 1hour of the first Celine Dion Taking Chances World Tour Concert
2
00:00:10,217 --> 00:00:15,212
Sub by: bic_0742@yahoo.com
3
00:04:39,087 --> 00:04:40,899
I had to escape
4
00:04:41,399 --> 00:04:44,314
The city was sticky and cruel
5
00:04:45,697 --> 00:04:48,927
Maybe I should have
called you first
6
00:04:49,042 --> 00:04:52,140
But I was dying to get to you
7
00:04:52,607 --> 00:04:54,591
I was dreaming while I drove
8
00:04:54,809 --> 00:04:58,407
The long straight road
ahead, uh, huh
9
00:05:00,007 --> 00:05:02,092
Could taste your sweet
- CELINE.DION_LIVE.IN.LAS .VEGAS_By Genius Hero.srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,502 --> 00:00:01,669
<
2
00:00:01,669 --> 00:00:01,836
<<
3
00:00:01,836 --> 00:00:02,003
<< C
4
00:00:02,003 --> 00:00:02,170
<< CE
5
00:00:02,170 --> 00:00:02,337
<< CEL
6
00:00:02,337 --> 00:00:02,504
<< CELI
7
00:00:02,504 --> 00:00:02,671
<< CELIN
8
00:00:02,671 --> 00:00:02,838
<< CELINE
9
00:00:02,838 --> 00:00:03,005
<< CELINE D
10
00:00:03,005 --> 00:00:03,172
<< CELINE DI
11
00:00:03,172 --> 00:00:03,339
<< CELINE DIO
12
00:00:03,339 --> 00:00:03,506
<< CELINE DION
13
00:00:03,506 --> 00:00:03,673
<< CELINE DION >
14
00:00:03,673 --> 00:00:03,840
<< CELINE DION >>
15
00:00:03,840 --> 00:00:04,007
<<
- CELINE.DION_LIVE.IN.LAS .VEGAS_By Genius Hero.srt
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,502 --> 00:00:01,669
<
2
00:00:01,669 --> 00:00:01,836
<<
3
00:00:01,836 --> 00:00:02,003
<< C
4
00:00:02,003 --> 00:00:02,170
<< CE
5
00:00:02,170 --> 00:00:02,337
<< CEL
6
00:00:02,337 --> 00:00:02,504
<< CELI
7
00:00:02,504 --> 00:00:02,671
<< CELIN
8
00:00:02,671 --> 00:00:02,838
<< CELINE
9
00:00:02,838 --> 00:00:03,005
<< CELINE D
10
00:00:03,005 --> 00:00:03,172
<< CELINE DI
11
00:00:03,172 --> 00:00:03,339
<< CELINE DIO
12
00:00:03,339 --> 00:00:03,506
<< CELINE DION
13
00:00:03,506 --> 00:00:03,673
<< CELINE DION >
14
00:00:03,673 --> 00:0
- CELINE.DION_LIVE.IN.LAS .VEGAS_By Genius Hero.srt
1 file(s), added on: 2010-03-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,502 --> 00:00:01,669
<
2
00:00:01,669 --> 00:00:01,836
<<
3
00:00:01,836 --> 00:00:02,003
<< C
4
00:00:02,003 --> 00:00:02,170
<< CE
5
00:00:02,170 --> 00:00:02,337
<< CEL
6
00:00:02,337 --> 00:00:02,504
<< CELI
7
00:00:02,504 --> 00:00:02,671
<< CELIN
8
00:00:02,671 --> 00:00:02,838
<< CELINE
9
00:00:02,838 --> 00:00:03,005
<< CELINE D
10
00:00:03,005 --> 00:00:03,172
<< CELINE DI
11
00:00:03,172 --> 00:00:03,339
<< CELINE DIO
12
00:00:03,339 --> 00:00:03,506
<< CELINE DION
13
00:00:03,506 --> 00:00:03,673
<< CELINE DION >
14
00:00:03,673 --> 00:0
- Celine Dion - A new day has come.sub
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{10}{102}Celine Dion|"Un nuevo dÃa ha llegado"
{131}{250}Un nuevo dÃa ha....
{263}{370}Un nuevo dÃa ha....
{421}{523}Estuve esperando por tanto tiempo
{553}{650}Para que el milagro llegara
{685}{776}Todos me dijeron que sea fuerte
{795}{906}Sostente, y no derrames una lagrima
{940}{1046}A través de la oscuridad|y los buenos tiempos
{1077}{1170}Sabia que lo superarÃa
{1206}{1299}Y el mundo pensó que yo|lo tenia todo
{1313}{1429}Pero yo estaba |esperándote a ti
{1438}{1495}Quieto, amor
{1506}{1589}Veo una luz en el cielo
{1608}{1701}Oh, esta casi enciegesiendome
{1705}{1897}No puedo creer que haya sido |tocada por un
- Celine.Through.the.Eyes .of.the.World.DVDrip.XviD.UNDEAD.srt
1 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,022 --> 00:00:07,927
PRODUCTIONS J ET
PRODUCTIONS FEELING PRÃSENTENT
2
00:00:09,730 --> 00:00:16,465
CÃLINE AUTOUR DU MONDE
3
00:01:56,269 --> 00:01:57,930
JOHANNESBURG
AFRIQUE DU SUD
4
00:01:58,205 --> 00:01:59,866
PRETORIA
AFRIQUE DU SUD
5
00:02:00,140 --> 00:02:01,801
DUBAÃ
ÃMIRATS ARABES UNIS
6
00:02:02,075 --> 00:02:03,736
TOKYO
JAPON
7
00:02:04,010 --> 00:02:05,671
OSAKA
JAPON
8
00:02:05,946 --> 00:02:07,607
MACAO
CHINE
9
00:02:07,881 --> 00:02:09,542
SÃOUL
CORÃE DU SUD
10
00:02:09,816 --> 00:02:12,444
SYDNEY
AUSTRALIE
11
00:02:12,719 --> 00:
- Celine.Through.the.Eyes .of.the.World.DVDrip.XviD.UNDEAD.srt
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,773 --> 00:03:41,604
Is that all right, Dublin?
2
00:03:42,909 --> 00:03:44,570
Is that all right, Tokyo?
3
00:03:46,579 --> 00:03:47,944
Is that all right, London?
4
00:03:49,549 --> 00:03:51,517
Is that all right, Shanghai?
5
00:03:53,019 --> 00:03:55,044
Is that all right, Cape Town?
6
00:03:55,689 --> 00:03:57,953
Is that all right, Copenhagen?
7
00:03:58,058 --> 00:03:59,719
Is that all right, Dubai?
8
00:04:01,394 --> 00:04:03,419
Is that all right, Los Angeles?
9
00:04:04,864 --> 00:04:06,855
Is that all right, Melbourne?
10
00:04:07,567 --> 00:04:08,864
Is th
- Celine---Through-the-Ey es-of-the-World528821.srt
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,831
Traducere si adaptare Je
2
00:03:41,000 --> 00:03:42,831
Va simtiti bine, Dublin?
3
00:03:44,136 --> 00:03:45,798
Va simtiti bine, Tokyo?
4
00:03:47,806 --> 00:03:49,171
Va simtiti bine, Londra?
5
00:03:50,777 --> 00:03:52,744
Va simtiti bine, Shanghai?
6
00:03:54,247 --> 00:03:56,272
Va simtiti bine, Cape Town?
7
00:03:56,917 --> 00:03:59,180
Va simtiti bine, Copenhagen?
8
00:03:59,286 --> 00:04:00,946
Va simtiti bine, Dubai?
9
00:04:02,622 --> 00:04:04,647
Va simtiti bine, Los Angeles?
10
00:04:06,091 --> 00:04:08,083
Va simtiti bine, Melbourne
There are more subtitles available for Celine
Click here to view them