Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Cats Dogs 2001 Cd Romanian Ro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,000 --> 00:00:46,505
- Bun? dimineata, Domnule. Clark.
- Bun? dimineata, Hunter.
2
00:01:21,248 --> 00:01:23,333
- Bun?, Carolyn. Bun?, Scotty.
- Bun? dimineata.
3
00:01:23,584 --> 00:01:26,920
Scotty, Poti deschide usa?
Si nu sc?pa oualele alea.
4
00:01:27,171 --> 00:01:31,300
- Tat?l t?u are nevoie
de ele pentru experimente.
- Bine, mam?.
5
00:01:35,095 --> 00:01:39,141
Stai cuminte, Buddy.
Sunt eu.
6
00:01:39,516 --> 00:01:41,935
Buddy, suntem acas?.
7
00:01:43,729 --> 00:01:46,773
Stai cuminte, Buddy.
Sunt eu.
8
00:01:46,982 --> 00:01:49,193
Buddy!
9
00:01:49,44
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{979}{1041}- 'Neaþa, d-le Clark.|- 'Neaþa, Hunter.
{1920}{1975}- Bunã, Carolyn. Hei, Scotty.|- 'Neaþa.
{1976}{2063}Scotty, poþi sã deschizi tu uºa?|ªi fii atent cu ouãle alea.
{2064}{2107}- Tatãl tãu are nevoie|de ele pentru experimente.
{2108}{2131}Bine, mami.
{2252}{2300}Liniºteºte-te, Buddy. Sunt eu.
{2357}{2384}Buddy, am sosit.
{2459}{2507}Liniºteste-te, Buddy. Sunt eu.
{2539}{2563}Buddy!
{2595}{2619}Oh, Buddy.
{2648}{2672}Buddy!
{2791}{2815}Buddy!
{3795}{3829}Minunata mea placintã.
{5021}{5045}Câine rãu!
{5313}{5371}Afarã, afarã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,153 --> 00:02:51,193
Ãñå äåëî â ôèçè÷åñêîì êîÃòà êòå.
2
00:02:53,324 --> 00:02:54,320
Ãòî?
3
00:02:56,452 --> 00:03:00,080
à Ãîðìà ëüÃîì ãîðîäå ëþäè õîäÿò.
4
00:03:00,115 --> 00:03:03,709
Ãðóòñÿ äðóã î äðóãà . Ãîëêà þòñÿ.
5
00:03:04,794 --> 00:03:07,878
à Ãîñ-ÃÃäæåëåñå - Ãåò.
6
00:03:10,008 --> 00:03:13,092
Ãà ñ âå÷Ãî ðà çäåëÿåò ìåòà ëë è ñòåêëî.
7
00:03:14,679 --> 00:03:18,314
à Ãà ì ÃÃ¥ õâà òà åò êîÃòà êòà .
8
00:03:18,349 --> 00:03:21,932
ÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,500 --> 00:00:45,700
Godmorgon, mr. Clark.
Godmorgon, Hunter.
2
00:01:21,600 --> 00:01:23,600
Hej, Carolyn.
3
00:01:23,900 --> 00:01:26,800
Scotty, skulle du vilja öppna?
Och akta äggen.
4
00:01:27,100 --> 00:01:30,100
Din pappa ska använda dem
till sina försök.
5
00:01:35,800 --> 00:01:39,500
Ta det lugnt,Buddy.
Det är bara jag.
6
00:01:39,800 --> 00:01:42,500
DÃ¥ var vi hemma.
7
00:01:44,200 --> 00:01:46,900
Ta det lugnt,Buddy. Det är bara jag.
8
00:01:47,300 --> 00:01:50,900
Nej, Buddy.
Buddy!
9
00:02:39,800 --> 00:02:42,700
Min fina fruktpajer.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,500 --> 00:00:45,700
Godmorgon, mr. Clark.
Godmorgon, Hunter.
2
00:01:21,600 --> 00:01:23,600
Hej, Carolyn.
3
00:01:23,900 --> 00:01:26,800
Scotty, skulle du vilja öppna?
Och akta äggen.
4
00:01:27,100 --> 00:01:30,100
Din pappa ska använda dem
till sina försök.
5
00:01:35,800 --> 00:01:39,500
Ta det lugnt,Buddy.
Det är bara jag.
6
00:01:39,800 --> 00:01:42,500
DÃ¥ var vi hemma.
7
00:01:44,200 --> 00:01:46,900
Ta det lugnt,Buddy. Det är bara jag.
8
00:01:47,300 --> 00:01:50,900
Nej, Buddy.
Buddy!
9
00:02:39,800 --> 00:02:42,700
Min fina fruktpajer.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{1000}http://titulky.aktualne.cz
{1009}{1080}- Dobr? r?no pane Clarku.|- dobr? r?no, Huntere.
{1950}{2000}- Ahoj, Carolyn. Hej, Scotty.|- Dobr? r?no.
{2005}{2079}Scotty, m??e? otev??t vchodov? dve?e?|A neupus? ta vejce.
{2092}{2155}- Tv?j otej je pot?ebuje na experimenty.|- Okej, Mami.
{2281}{2343}Zklidni se, Buddy. To jsem j?.
{2388}{2411}Buddy, jsme doma.
{2488}{2553}Zmlkni, Buddy. To jsem jen j?.
{2568}{2594}Buddy!
{2625}{2655}Oh, Buddy.
{2677}{2702}Buddy!
{2820}{2873}Buddy! !
{3824}{3879}M?j n?dhern? kol??.
{5040}{5071}O?kliv? pes!
{5344}{5419}Vypadni, vypadni, vypadni!|Ven, ty zv??e!
{6984}{7016}Tady velen?.
{7021}{7055}M?me
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1009}{1080}- Dobr? r?no pane Clarku.|- dobr? r?no, Huntere.
{1950}{2000}- Ahoj, Carolyn. Hej, Scotty.|- Dobr? r?no.
{2005}{2079}Scotty, m??e? otev??t vchodov? dve?e?|A neupus? ta vejce.
{2092}{2155}- Tv?j otej je pot?ebuje na experimenty.|- Okej, Mami.
{2281}{2343}Zklidni se, Buddy. To jsem j?.
{2388}{2411}Buddy, jsme doma.
{2488}{2553}Zmlkni, Buddy. To jsem jen j?.
{2568}{2594}Buddy!
{2625}{2655}Oh, Buddy.
{2677}{2702}Buddy!
{2820}{2873}Buddy! !
{3824}{3879}M?j n?dhern? kol??.
{5040}{5071}O?kliv? pes!
{5344}{5419}Vypadni, vypadni, vypadni!|Ven, ty zv??e!
{6984}{7016}Tady velen?.
{7021}{7055}M?me v??n? probl?m.
{7488}{7582}M?j bo?e.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}-= ***** =-|Created & Spell Checked by|HxHPRC
{101}{202}Thanks to Jack1st!|HxHPRC: Enjoy your hours!
{210}{600}Do ?e?tiny p?elo?il P?TRSMAN a "TEN CO TAN?? S PLKY".
{1009}{1080}- Dobr? r?no pane Clarku.|- dobr? r?no, Huntere.
{1950}{2000}- Ahoj, Carolyn. Hej, Scotty.|- Dobr? r?no.
{2005}{2079}Scotty, m??e? otev??t vchodov? dve?e?|A neupus? ta vejce.
{2092}{2155}- Tv?j otej je pot?ebuje na experimenty.|- Okej, Mami.
{2281}{2343}Zklidni se, Buddy. To jsem j?.
{2388}{2411}Buddy, jsme doma.
{2488}{2553}Zmlkni, Buddy. To jsem jen j?.
{2568}{2594}Buddy!
{2625}{2655}Oh, Buddy.
{2677}{2702}Buddy!
{2820}{2873}Buddy! !
{3824}{3879}M?j n?d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.97
{7930}{7993}Jsi slep?, kdy? se narod???
{8048}{8113}Dok??e? proj?t no?n? les?
{8164}{8275}M??e? na kr?le pohled?t?|Nebo mu na tr?n usednout?
{8333}{8507}M??e? ??ct, ?e i kdy? ne?t?k??,|kousat dovede? jako pes?
{8508}{8573}A kr???? hrd? jako p?n,
{8619}{8682}i kdy? se nechce? ani hnout?
{8683}{8782}Proto?e Jelliko?ky jsou|a Jelliko?ky um?
{8783}{8863}Jelliko?ky dovedou a Jelliko?ky sm?
{8864}{8949}Jelliko?ky dovedou a Jelliko?ky m??ou
{8951}{9044}Jelliko?ky m??ou a Jelliko?ky um?
{9128}{9238}P?i p?du z v??ky na hlavu|na v?ecky ?ty?i dopad???
{9288}{9409}Ot?ese? se, kdy? ve vzduchu|jen z?van bou?e uc?t???
{9453}{9564}Dok??e? po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; Sub Station Alpha v4 script.
; ---------------------------------------
; Generated with SUB2SSA v2.0
Title: Cats_And_Dogs.srt
Original Script: SUB2SSA
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: s2s_def_sub_set,Arial,20,&HFFFFFF,&HFFFFFF,&HFFFFFF,0,0,0,1,2,0,2,1,1,16,0,161
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:42.37,0:00:45.04,s2s_def_sub_set,,0000,0000,0000,!Effect,-????????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,500 --> 00:00:45,700
odmorgen, mr. clark.
odmorgen, Hunter.
2
00:01:21,600 --> 00:01:23,600
Hej, carolyn.
3
00:01:23,900 --> 00:01:26,800
Scotty, gider du lukke op?
Og pas på æggene.
4
00:01:27,100 --> 00:01:30,100
Din far skal bruge dem
til sine forsøg.
5
00:01:35,800 --> 00:01:39,500
Slap af.
Det er bare mig.
6
00:01:39,800 --> 00:01:42,500
SÃ¥ er vi hjemme.
7
00:01:44,200 --> 00:01:46,900
Slap af. Det er bare mig.
8
00:01:47,300 --> 00:01:50,900
Nej, Buddy.
Buddy!
9
00:02:39,800 --> 00:02:42,700
Min fine tærte.
10
00:03:30,700 --> 00:03:32,500
Møghun
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{191}-= ***** =-|Traducerea si adaptarea 2divx!|2divx@xnet.ro
{196}{765}www.divx.ro|Peste 1000 filme divx!
{1007}{1115}- Bunã dimineata, Domnule. Clark.|- Bunã dimineata, Hunter.
{1948}{1998}- Bunã, Carolyn. Bunã, Scotty.|- Bunã dimineata.
{2004}{2084}Scotty, Poti deschide usa?|Si nu scãpa oualele alea.
{2090}{2189}- Tatãl tãu are nevoie|de ele pentru experimente.|- Bine, mamã.
{2280}{2377}Stai cuminte, Buddy.|Sunt eu.
{2386}{2444}Buddy, suntem acasã.
{2487}{2560}Stai cuminte, Buddy.|Sunt eu.
{2565}{2618}Buddy!
{2624}{2670}Oh, Buddy.
{2676}{2736}Buddy!
{2818}{2907}Buddy! !
{3823}{3912}Plãcintica mea.
{5040}{5105}Câine rã
Subtitles for Cats Dogs 2001 Cd Romanian Ro
keywords: cats, and, dogs, fin, 2, 3, 97, 6, 2001,
original filename: Cats And Dogs - Fin - 23,976 - 2001.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1009}{1080}- Huomenta, Herra Clark.|- Huomenta Hunter.
{1950}{2000}- Hei Carolyn. Tervehdys Scotty.|- Huomenta
{2005}{2079}Scotty, voitko viedä nämä etuovelle?|Ãläkä pudota noita munia.
{2092}{2155}- Isäsi tarvitsee niitä kokeisiinsa.|- Selvä äiti.
{2281}{2343}Rauhoitu Buddy. Se olen minä
{2388}{2411}Buddy, me olemme kotona.
{2488}{2553}Rauhoitu Buddy. Se olen vain minä.
{2568}{2594}Buddy!
{2625}{2655}Oi Buddy.
{2677}{2702}Buddy!
{2820}{2873}Buddy! !
{3824}{3879}Kaunis piirakkani!
{5040}{5071}Tuhma koira!
{5344}{5419}Ulos, ulos, ulos!|Ulos rakki!
{6984}{7016}Täällä keskus.
{7021}{7055}Meillä on vakava ongelma.
{7488}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{600}Do ?e?tiny p?elo?il P?TRSMAN|a "TEN CO TAN?? S PLKY".
{1009}{1080}- Dobr? r?no pane Clarku.|- dobr? r?no, Huntere.
{1950}{2000}- Ahoj, Carolyn. Hej, Scotty.|- Dobr? r?no.
{2005}{2079}Scotty, m??e? otev??t vchodov? dve?e?|A neupus? ta vejce.
{2092}{2155}- Tv?j otej je pot?ebuje na experimenty.|- Okej, Mami.
{2281}{2343}Zklidni se, Buddy. To jsem j?.
{2388}{2411}Buddy, jsme doma.
{2488}{2553}Zmlkni, Buddy. To jsem jen j?.
{2568}{2594}Buddy!
{2625}{2655}Oh, Buddy.
{2677}{2702}Buddy!
{2820}{2873}Buddy! !
{3824}{3879}M?j n?dhern? kol??.
{5040}{5071}O?kliv? pes!
{5344}{5419}Vypadni, vypadni, vypadni!|Ven, ty zv??e!
{6984}{7016}Tady
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,500 --> 00:00:45,700
Godmorgen, mr. clark.
Godmorgen, Hunter.
2
00:01:21,600 --> 00:01:23,600
Hej, carolyn.
3
00:01:23,900 --> 00:01:26,800
Scotty, gider du lukke op?
Og pas på æggene.
4
00:01:27,100 --> 00:01:30,100
Din far skal bruge dem
til sine forsøg.
5
00:01:35,800 --> 00:01:39,500
Slap af.
Det er bare mig.
6
00:01:39,800 --> 00:01:42,500
SÃ¥ er vi hjemme.
7
00:01:44,200 --> 00:01:46,900
Slap af. Det er bare mig.
8
00:01:47,300 --> 00:01:50,900
Nej, Buddy.
Buddy!
9
00:02:39,800 --> 00:02:42,700
Min fine tærte.
10
00:03:30,700 --> 00:03:32,500
Møghun
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{600}Do ?e?tiny p?elo?il P?TRSMAN|a "TEN CO TAN?? S PLKY".
{1009}{1080}- Dobr? r?no pane Clarku.|- dobr? r?no, Huntere.
{1950}{2000}- Ahoj, Carolyn. Hej, Scotty.|- Dobr? r?no.
{2005}{2079}Scotty, m??e? otev??t vchodov? dve?e?|A neupus? ta vejce.
{2092}{2155}- Tv?j otej je pot?ebuje na experimenty.|- Okej, Mami.
{2281}{2343}Zklidni se, Buddy. To jsem j?.
{2388}{2411}Buddy, jsme doma.
{2488}{2553}Zmlkni, Buddy. To jsem jen j?.
{2568}{2594}Buddy!
{2625}{2655}Oh, Buddy.
{2677}{2702}Buddy!
{2820}{2873}Buddy! !
{3824}{3879}M?j n?dhern? kol??.
{5040}{5071}O?kliv? pes!
{5344}{5419}Vypadni, vypadni, vypadni!|Ven, ty zv??e!
{6984}{7016}Tady
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{220}{280}www.titulky.com
{300}{600}Do ?e?tiny p?elo?il P?TRSMAN|a "TEN CO TAN?? S PLKY".
{1009}{1080}- Dobr? r?no pane Clarku.|- dobr? r?no, Huntere.
{1950}{2000}- Ahoj, Carolyn. Hej, Scotty.|- Dobr? r?no.
{2005}{2079}Scotty, m??e? otev??t vchodov? dve?e?|A neupus? ta vejce.
{2092}{2155}- Tv?j otej je pot?ebuje na experimenty.|- Okej, Mami.
{2281}{2343}Zklidni se, Buddy. To jsem j?.
{2388}{2411}Buddy, jsme doma.
{2488}{2553}Zmlkni, Buddy. To jsem jen j?.
{2568}{2594}Buddy!
{2625}{2655}Oh, Buddy.
{2677}{2702}Buddy!
{2820}{2873}Buddy! !
{3824}{3879}M?j n?dhern? kol??.
{5040}{5071}O?kliv? pes!
{5344}{5419}Vypadni, vypadni, vypadni!|Ven,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{789}www.bobesh.euweb.cz
{1009}{1080}- Dobr? r?no pane Clarku.|- dobr? r?no, Huntere.
{1950}{2000}- Ahoj, Carolyn. Hej, Scotty.|- Dobr? r?no.
{2005}{2079}Scotty, m??e? otev??t vchodov? dve?e?|A neupus? ta vejce.
{2092}{2155}- Tv?j otej je pot?ebuje na experimenty.|- Okej, Mami.
{2281}{2343}Zklidni se, Buddy. To jsem j?.
{2388}{2411}Buddy, jsme doma.
{2488}{2553}Zmlkni, Buddy. To jsem jen j?.
{2568}{2594}Buddy!
{2625}{2655}Oh, Buddy.
{2677}{2702}Buddy!
{2820}{2873}Buddy! !
{3824}{3879}M?j n?dhern? kol??.
{5040}{5071}O?kliv? pes!
{5344}{5419}Vypadni, vypadni, vypadni!|Ven, ty zv??e!
{6984}{7016}Tady velen?.
{7021}{7055}M?me v??n? pro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{189}Podle Minorova p?ekladu upravil Chr??a. Kone?n? verze.
{1009}{1078}-Dobr? r?no, pane Clarku.| -Dobr?, Huntere.
{1949}{1999}Ahoj, Carolyn. Nazdar, Scotty.
{2004}{2078}Pros?m t?, Scotty, m??e? otev??t?|A dej pozor na ta vaj??ka.
{2093}{2155}-T?ta je pot?ebuje na pokusy.| -Jasn?, mami.
{2280}{2342}Neblbni, Buddy, to jsem j?.
{2388}{2411}Buddy, jsme doma.
{2488}{2553}Klid, Buddy, to jsem j?.
{2567}{2594}Buddy!!
{2625}{2654}Buddy.
{2678}{2735}Buddy! Vra? se! Buddy!
{2819}{2872}Buddy!!!
{3824}{3879}To bude dobrota.
{5039}{5070}Jede?, potvoro!
{5332}{5418}J? ti d?m! Jede?! Koukej mazat, prev?te!
{6149}{6181}KO?KY JSOU LEP??.
{6984}{7
Subtitles for Cats Dogs 2001 Cd Romanian Ro
keywords: 89, 8, cats, dogs, 2001, na, fps, and, the, frail,
original filename: 898-Cats_&_Dogs_(2001)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{700}XZ0N3 subtitles|Remastered by XF10W
{979}{1050}-'Neata, d-le Clark.|-'Neata, Hunter.
{1920}{1971}-Buna, Carolyn. Hei, Scotty.|-'Neata.
{1976}{2049}Scotty, poti tu sa deschizi usa?|Si fii atent cu ouale alea.
{2063}{2125}-Tatal tau are nevoie de ele pentru experimente.|-Bine, mami.
{2252}{2313}Linisteste-te, Buddy. Sunt eu.
{2357}{2380}Buddy, am sosit.
{2459}{2524}Linisteste-te, Buddy. Sunt eu.
{2539}{2564}Buddy!
{2595}{2626}Oh, Buddy.
{2648}{2673}Buddy!
{2791}{2844}Buddy!
{3795}{3850}Minunata mea placinta.
{5011}{5042}Caine rau!
{5313}{5390}Afara, afara, afara! Afara, animalule!
{6955}{6987}Aici controlul.
{6992}{7026}Avem o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}-= ***** =-|Created & Spell Checked by|HxHPRC
{101}{202}Thanks to Jack1st!|HxHPRC: Enjoy your hours!
{210}{600}Do ?e?tiny p?elo?il P?TRSMAN a "TEN CO TAN?? S PLKY".
{1009}{1080}- Dobr? r?no pane Clarku.|- dobr? r?no, Huntere.
{1950}{2000}- Ahoj, Carolyn. Hej, Scotty.|- Dobr? r?no.
{2005}{2079}Scotty, m??e? otev??t vchodov? dve?e?|A neupus? ta vejce.
{2092}{2155}- Tv?j otej je pot?ebuje na experimenty.|- Okej, Mami.
{2281}{2343}Zklidni se, Buddy. To jsem j?.
{2388}{2411}Buddy, jsme doma.
{2488}{2553}Zmlkni, Buddy. To jsem jen j?.
{2568}{2594}Buddy!
{2625}{2655}Oh, Buddy.
{2677}{2702}Buddy!
{2820}{2873}Buddy! !
{3824}{3879}M?j n?d
Subtitles for Cats Dogs 2001 Cd Romanian Ro
keywords: cats, 3, 8, dogs, 2001, arni, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, and,
original filename: Cats 38 Dogs (2001) - ArNi - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{840}{972}Altyazýlar : ArNi
{1009}{1080}- Günaydýn Bay Clark.|- Günaydýn Hunter.
{1950}{2000}- Merhaba Carolyn. Hey, Scotty.|- Günaydýn.
{2005}{2079}Scotty, kapýyý açabilir misin?|Yumurtalarý düþürme.
{2092}{2155}- Babana deneyleri için lazým olacaklar.|- Tamam anne.
{2281}{2343}Sakin ol Buddy. Ben geldim.
{2388}{2411}Buddy, biz geldik.
{2488}{2553}Sakin ol Buddy. Benim.
{2568}{2594}Buddy!
{2625}{2655}Buddy.
{2677}{2702}Buddy!
{2820}{2873}Buddy! !
{3824}{3879}Güzel pastam.
{5040}{5071}Kötü köpek!
{5344}{5419}Dýþarý, dýþarý!|Dýþarý seni hayvan!
{6984}{7016}Burasý Merkez.
{7021}{7062}Ciddi bir
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{979}{1041}- 'Neaþa, d-le Clark.|- 'Neaþa, Hunter.
{1920}{1975}- Bunã, Carolyn. Hei, Scotty.|- 'Neaþa.
{1976}{2063}Scotty, poþi sã deschizi tu uºa?|ªi fii atent cu ouãle alea.
{2064}{2107}- Tatãl tãu are nevoie|de ele pentru experimente.
{2108}{2131}Bine, mami.
{2252}{2300}Liniºteºte-te, Buddy. Sunt eu.
{2357}{2384}Buddy, am sosit.
{2459}{2507}Liniºteste-te, Buddy. Sunt eu.
{2539}{2563}Buddy!
{2595}{2619}Oh, Buddy.
{2648}{2672}Buddy!
{2791}{2815}Buddy!
{3795}{3829}Minunata mea placintã.
{5021}{5045}Câine rãu!
{5313}{5371}Afarã, afarã
Subtitles for Cats Dogs 2001 Cd Romanian Ro
keywords: cats, and, dogs, 2, 3, 97, 6, 2001, divxnurkka, net, fin,
original filename: Cats And Dogs - 23,976 - 2001 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1009}{1080}- Huomenta, Herra Clark.|- Huomenta Hunter.
{1950}{2000}- Hei Carolyn. Tervehdys Scotty.|- Huomenta
{2005}{2079}Scotty, voitko viedä nämä etuovelle?|Ãläkä pudota noita munia.
{2092}{2155}- Isäsi tarvitsee niitä kokeisiinsa.|- Selvä äiti.
{2281}{2343}Rauhoitu Buddy. Se olen minä
{2388}{2411}Buddy, me olemme kotona.
{2488}{2553}Rauhoitu Buddy. Se olen vain minä.
{2568}{2594}Buddy!
{2625}{2655}Oi Buddy.
{2677}{2702}Buddy!
{2820}{2873}Buddy! !
{3824}{3879}Kaunis piirakkani!
{5040}{5071}Tuhma koira!
{5344}{5419}Ulos, ulos, ulos!|Ulos rakki!
{6984}{7016}Täällä keskus.
{7021}{7055}Meillä on vakava ongelma.
{7488}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{600}?PRAVA TITULK?: BERU?KA81
{1009}{1080}- Dobr? r?no, pane Clarku.|- Dobr? r?no, Huntere.
{1950}{2000}- Ahoj, Carolyn. Ahoj, Scotty.|- Dobr? r?no.
{2005}{2079}Scotty, m??e? otev??t vchodov? dve?e?|A neupus? ta vejce.
{2092}{2155}- Tv?j otec je pot?ebuje na experimenty.|- Okej, Mami.
{2281}{2343}Zklidni se, Buddy. To jsem j?.
{2388}{2411}Buddy, jsme doma.
{2488}{2553}Zmlkni, Buddy. To jsem jen j?.
{2568}{2594}Buddy!
{2625}{2655}Oh, Buddy.
{2677}{2702}Buddy!
{2820}{2873}Buddy! !
{3824}{3879}M?j n?dhern? kol??!
{5040}{5071}O?kliv? pse!
{5344}{5419}Vypadni, vypadni, vypadni!|Ven, ty zv??e!
{6984}{7016}Tady velen?.
{7021}{7055}M?me
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{31}Asteapta pustiule.
{35}{63}-Repede! Bomba!|-Bomba.
{68}{126}-Dispari, minge de blana!|-Lupta!
{135}{190}Ia-l.|Ma duc dupa bomba.
{195}{223}Zece secunde.
{230}{270}Lupti ca un pudel.
{274}{326}Cartea spune sa tai firul rosu.
{331}{386}Suntem caini. Avem daltonism!
{390}{451}Corect. Cel gri-inchis!|O, nu.
{458}{493}Nu-l atinge!
{499}{525}Vino.
{531}{551}Te rog!
{558}{601}Asta este!
{792}{850}Crezi ca ai castigat?|Detonator cu telecomanda!
{969}{1004}O, bine.
{1010}{1051}Vino aici, Lou.
{1057}{1140}Frumos costum.|-Vino aici.
{1146}{1185}Au.
{1199}{1230}Stai asa. Catel cuminte.
{1378}{1410}E bulbucat.
{1416}{1442}Asta-i o scapa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{92}{167}- Goede morgen, Mr Clark.|- Goede morgen, Hunter.
{857}{910}- Hoi, Carolyn. Hoi, Scotty.|- Goedemorgen.
{902}{977}Scotty, kan jij de deur even opendoen ?|En voorzichtig met de eieren.
{969}{1037}- Je vader heeft ze nodig voor zijn experimenten.|OK, ma.
{1124}{1189}Rustig Buddy, Ik ben het maar.
{1211}{1236}Buddy, we zijn thuis.
{1293}{1361}Rustig Buddy, ik ben het maar.
{1357}{1384}Buddy !
{1404}{1436}Oh, Buddy.
{1445}{1470}Buddy !
{1564}{1616}Buddy !!
{2378}{2435}Mijn mooie taart
{3367}{3397}Stoute hond !
{3613}{3690}Eruit, eruit|eruit jij beest !
{4945}{4977}Centrale hier.
{4974}{5012}We hebben een ernstig probleem.
{5354}{
Subtitles for Cats Dogs 2001 Cd Romanian Ro
keywords: 89, cats, dogs, 2001, na, fps, and, ro, cd, 2,
original filename: 899-Cats_&_Dogs_(2001)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{600}Traducerea RADU <raduhagi@yahoo.com>
{1199}{1288}-'Neata, d-le Clark.|-'Neata, Hunter.
{2377}{2439}-Buna, Carolyn. Hei, Scotty.|-'Neata.
{2445}{2537}Scotty, poti tu sa deschizi usa?|Si fii atent cu ouale alea.
{2554}{2632}-Tatal tau are nevoie de ele pentru experimente.|-Bine, mami.
{2790}{2867}Linisteste-te, Buddy. Sunt eu.
{2922}{2951}Buddy, am sosit.
{3049}{3130}Linisteste-te, Buddy. Sunt eu.
{3149}{3181}Buddy!
{3219}{3258}Oh, Buddy.
{3285}{3317}Buddy!
{3464}{3530}Buddy!
{4719}{4788}Minunata mea placinta.
{6239}{6278}Caine rau!
{6617}{6713}Afara, afara, afara! Afara, animalule!
{8669}{8709}Aici controlul.
{8715}{8758}Ave
Subtitles for Cats Dogs 2001 Cd Romanian Ro
keywords: cats, and, dogs, 2, 5, 9, fps, 2001, eng, 97,
original filename: Cats And Dogs - 25 And 29 FPS - 2001.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}-= ***** =-|Created & Spell Checked by|HxHPRC
{101}{202}Thanks to Jack1st!|HxHPRC: Enjoy your hours!
{1009}{1080}- Morning, Mr. Clark.|- Morning, Hunter.
{1950}{2000}- Hi, Carolyn. Hey, Scotty.|- Morning.
{2005}{2079}Scotty, can you get the front door?|And don't drop those eggs.
{2092}{2155}- Your father needs them for experiments.|- Okay, Mom.
{2281}{2343}Calm down, Buddy. It's just me.
{2388}{2411}Buddy, we're home.
{2488}{2553}Calm down, Buddy. It's just me.
{2568}{2594}Buddy!
{2625}{2655}Oh, Buddy.
{2677}{2702}Buddy!
{2820}{2873}Buddy! !
{3824}{3879}My beautiful pie.
{5040}{5071}Bad dog!
{5344}{5419}Get out, get out, get ou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{35}Lopen !
{40}{73}Kom op, snel !
{262}{309}Pas op, hij komt eraan.
{474}{557}- Er hangt een bom tegen de deur van|het lab. - Hebben we.
{566}{631}Hondjes, waarom komen jullie niet spelen ?
{636}{686}- Jongens !|- Kom op man.
{693}{728}De bom, de bom !
{732}{777}Ik ga voor de bom.
{903}{953}- Leid hem af.|- Waarom ik ?
{957}{1025}- Je wou toch helpen.|- Kom op !
{1057}{1120}- Stomme kat.|- Dit zal z'n aandacht wel trekken.
{1579}{1639}- De kast valt.
{1705}{1765}Butch, de bom.|Je hebt nog 45 seconden.
{1780}{1815}We hebben ze.
{1843}{1888}
{1929}{1954}Boomerang.
{2113}{2153}Kijk uit.
{2203}{2251}Goed gevangen.
{2368}{2403}Mens !
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,670 --> 00:00:05,631
<i>Numele meu este Sydney Bristow.</i>
2
00:00:05,756 --> 00:00:07,216
<i>Acum ?apte ani
am fost recrutat?</i>
3
00:00:07,341 --> 00:00:10,761
<i>de un departament secret
al CIA, numit SD-6.</i>
4
00:00:10,844 --> 00:00:12,638
<i>Am jurat s? p?strez secretul,</i>
5
00:00:12,679 --> 00:00:14,473
<i>dar n-am putut s? nu-i spun
logodnicului meu.</i>
6
00:00:14,515 --> 00:00:16,850
<i>C?nd Directorul SD-6 a aflat,</i>
7
00:00:16,934 --> 00:00:18,435
<i>l-a omor?t.</i>
8
00:00:19,561 --> 00:00:20,938
<i>Atunci am aflat adev?rul.</i>
9
00:00:21,021 --> 00
Subtitles for Cats Dogs 2001 Cd Romanian Ro
keywords: enterpriseand, 2001, 8, star, trek, enterprise, 11, 4, sleeping, dogs,
original filename: sub_Enterpriseand-2001_8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{340}{439}Ai o marjã de tragere|de 10 secunde. Eºti gata?
{439}{489}Gata!
{504}{554}Start!
{737}{787}Gata!
{828}{871}E mai bine?
{871}{953}Ai încã o ratã de eroare de 50%.
{954}{1071}Dacã era real, ai fi aruncat|în aer câteva încãrcãturi.
{1071}{1158}Cu M-33 n-am avut atâtea probleme.
{1182}{1349}Asta e o armã nouã. Spre deosebire|de M-33, nu mai compensezi reculul.
{1349}{1414}Ãndrepþi arma spre þintã.
{1459}{1616}Ãine umerii relaxaþi. E greu|sã þinteºti când eºti tensionatã.
{1650}{1707}- Te simþi bine?|- Da.
{1737}{1857}O sã te descurci.|Sã încercãm cu 20 de secunde.
{1928}{2007}Credeam cã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{1200}Filme si subtitrari la |http://www.collectorcd.go.ro, mailto://collectorcd@go.ro
{1243}{1291}Biletul, v? rog.
{1462}{1527}Biletul, v? rog.
{1726}{1786}Biletul, domnisoar?.
{1823}{1871}C?l?torie pl?cut?.
{2129}{2205}Scuzati-m?.|E ocupat?
{2207}{2255}Nu.
{2636}{2689}?mi place baletul.
{2733}{2783}N-am avut un corp pentru asa ceva.
{2826}{2877}Dansezi?
{2879}{2943}Obisnuiam.
{3201}{3261}Am ceva pentru tine.
{3321}{3383}E pentru dragoste,|nu pentru noroc.
{3385}{3483}Fiindc? n-ai nevoie de noroc,|dansezi ca un ?nger.
{3533}{3626}Esti cel mai mare noroc|pe care ?l voi avea vreodat?.
{3794}{3847}Esti bine?
{3849}{3895}Tot ?ncurc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,455 --> 00:00:30,295
Uitã-te la un castel, orice castel.
2
00:00:30,375 --> 00:00:34,055
Acum distruge elementele
cheie care-l fac un castel.
3
00:00:34,135 --> 00:00:36,780
Nu s-au schimbat în mii de ani.
4
00:00:36,860 --> 00:00:40,620
Unu, locaþia. Aºezat pe un deal
supravegheazã împrejurimile...
5
00:00:40,740 --> 00:00:42,820
cât vezi cu ochii.
6
00:00:42,900 --> 00:00:44,755
Doi, protecþia, ziduri mari.
7
00:00:44,756 --> 00:00:48,265
Ziduri puternice destul sã
întâmpine un atac frontal.
8
00:00:48,345 --> 00:00:52,585
Trei, o garnizoanã. Oameni
antrenaþ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}The truth about Dogs & Cats 1996
{3678}{3728}Wait, wait, wait.
{3769}{3819}Oh, great.
{3833}{3883}Thanks.
{3984}{4034}Excuse me.
{4151}{4217}Don"t touch that diaI. It"s not Texaco"s Hour.
{4219}{4322}It"s Dr Abby Barnes with "The Truth|About Cats & Dogs" and you"re on the air.
{4324}{4361}- Hello?|- Hi.
{4363}{4433}Oh, hi. This is Charles from San Pedro.
{4435}{4530}My question is... l"m worriedabout|mybassethound, Clothilde.
{4532}{4617}- She doesn"t wanna seem to eat.|- WeII, you know what, CharIes?
{4619}{4704}Basset hounds won"t eat what they|can"t smeII. Does she have a coId?
{4706}{4755}She is coughing a little bit.
{4757}{48
Subtitles for Cats Dogs 2001 Cd Romanian Ro
keywords: the, truth, about, cats, dogs, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1996, 72, 78, 4, 25,
original filename: The Truth About Cats & Dogs - Eng - 23,976fps - 1996.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{492}Subtitles synchronized by ShooCat
{2956}{3006}Wait, wait, wait.
{3047}{3097}Oh, great.
{3111}{3161}Thanks.
{3262}{3312}Excuse me.
{3429}{3495}Don't touch that diaI. It's not Texaco's Hour.
{3497}{3600}It's Dr Abby Barnes with 'The Truth|About Cats & Dogs' and you're on the air.
{3602}{3639}- Hello?|- Hi.
{3641}{3711}Oh, hi. This is Charles from San Pedro.
{3713}{3808}My question is... l'm worriedabout|mybassethound, Clothilde.
{3810}{3895}- She doesn't wanna seem to eat.|- Well, you know what, CharIes?
{3897}{3982}Basset hounds won't eat what they|can't smell. Does she have a coId?
{3984}{4033}She is coughing a little bit.
{4035}
Subtitles for Cats Dogs 2001 Cd Romanian Ro
keywords: not, another, teen, movie, 2001, cd, romanian, ro, 2,
original filename: Not Another Teen Movie - 2001 - 1CD - Romanian - ro - 9be571c37b40a6269dbbed64ae35d66c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{250}Traducerea si adaptarea:|DJ_PAPANACHE@K.RO|Vizitati WWW.DJ-PAPANACHE.GO.RO
{288}{385}Sper ca nu s-a stricat definitiv.
{514}{615}-Totusi, de cat timp esti aici?|-De ceva timp.
{660}{728}-Ai ratat balul?|-Da.
{871}{954}Chestia e, ca atunci cand am facut pariul...
{966}{1066}Uite-l pe Frddie.|Poarta smoking.
{1071}{1162}Ce s-a intamplat? Parca nu mai esti tu.
{1180}{1272}Nu mai suntem noi.
{1868}{1927}Ar dori cealalta persoana...
{1959}{2006}...sa danseze?
{2056}{2097}Da.
{2123}{2183}-Buna dimineata, draga!|-Tata!
{2191}{2256}-Ce pizda matii cauti aici?|-De ce sunt aici?
{2262}{2308}Este ziua ei, BOULE..
{2313}{2377}La multi an
Subtitles for Cats Dogs 2001 Cd Romanian Ro
keywords: alias, 2001, cd, romanian, ro, 1x0, 2, so, it, begins,
original filename: Alias - 2001 - 1CD - Romanian - ro - 863e48093d7298098155ecaee455f99d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,793 --> 00:00:04,379
Acum ?apte ani am fost recrutat?
s? muncesc pentru SD-6,
2
00:00:04,463 --> 00:00:06,798
care credeam c? e o sec?iune
secret? a CIA.
3
00:00:06,924 --> 00:00:08,592
Am fost antrenat? ca spion,
4
00:00:08,717 --> 00:00:11,136
avertizat? s? nu spun
nim?nui ceea ce fac.
5
00:00:11,220 --> 00:00:13,138
Credeam c? lucrez pentru
cei buni,
6
00:00:13,222 --> 00:00:16,183
p?n? i-am spus logodnicului meu
despre SD-6
7
00:00:16,266 --> 00:00:17,309
?i ei l-au omor?t.
8
00:00:17,392 --> 00:00:18,894
Atunci am aflat adev?rul.
9
00:00:18,977 --> 00:00:22,105
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,956 --> 00:00:55,834
-Bom dia, Sr. Clark.
-Olá, Hunter.
2
00:01:30,596 --> 00:01:32,632
-Olá, Carolyn.
-Bom dia.
3
00:01:32,836 --> 00:01:35,748
Scotty, abres-me a porta?
E cuidado com os ovos.
4
00:01:36,236 --> 00:01:39,990
-São para as experiências do teu pai.
-Está bem, mãe.
5
00:01:43,836 --> 00:01:46,350
Acalma-te, Buddy, sou só eu.
6
00:01:48,076 --> 00:01:49,065
Buddy,
chegámos!
7
00:01:52,076 --> 00:01:54,146
Calma, Buddy, sou eu.
8
00:01:55,276 --> 00:01:56,391
Buddy!
9
00:02:45,556 --> 00:02:46,989
Que linda tarte!
10
00:03:34,556 --> 00:03:36,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,422 --> 00:00:08,342
Centrul de cercetãri "Filadyne",
Luxemburg
2
00:00:09,801 --> 00:00:14,181
Laboratorul de accelerare a
particulelor
3
00:00:25,442 --> 00:00:27,694
Doctore Abernathy, cum vã simþiþi azi?
4
00:00:27,736 --> 00:00:29,863
Bine, Vera.
Cred cã suntem gata sã începem.
5
00:00:29,905 --> 00:00:32,699
- Da, domnule.
- Bine. Abia aºtept sã-i dau drumul.
6
00:00:32,741 --> 00:00:36,995
Declanºaþi raza.
Umpleþi inelul de antiprotoni.
7
00:00:38,163 --> 00:00:41,708
Deschid inelul de protoni.
Iniþiez secvenþa de injecþie.
8
00:00:41,750 --> 00:00:4