Search Movie Subtitles results for catch me if you can en by relevance:
- Catch Me If You Can - CD2 - Eng - 23,976fps - 2002.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
31 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}23.976
{240}{297}Hi Mery, how are you?
{300}{372}When you are in the house please use this
{377}{426}Take this one
{687}{829}James, please, just stay wave in the high.fly system|its real to really
{925}{1013}Twice!! Terry!!|This is a italian nick|watch what you are going
{1015}{1042}this is sure, man..
{1061}{1169}Frank, come please|...in the conversation
{1324}{1405}Excuse me. Mr....|thank you
{1501}{1542}Do you understand how dangerous is this, do you?
{1551}{1621}Don't stand there| ...and tell me what do again
{1630}{1706}Dont cry until keep that to work
{1814}{1858}Hei, are you ok ?
{1891}{1927}He told me to pick up a blood te
- Catch.Me.If.You.Can[ENG][Tushar].srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,953 --> 00:00:05,455
Video Xvid ~ 675 kbps
Audio BeSweet MP3 128 kbps
Encoded by Smirnoff.
2
00:00:05,455 --> 00:00:07,957
Video Xvid ~ 675 kbps
Audio BeSweet MP3 128 kbps
Encoded by Smirnoff.
3
00:00:07,957 --> 00:00:09,959
Video Xvid ~ 675 kbps
Audio BeSweet MP3 128 kbps
Encoded by Smirnoff.
4
00:00:09,959 --> 00:00:13,963
Video Xvid ~ 675 kbps
Audio BeSweet MP3 128 kbps
Encoded by Smirnoff.
5
00:00:13,963 --> 00:00:17,467
Video Xvid ~ 675 kbps
Audio BeSweet MP3 128 kbps
Encoded by Smirnoff.
Aspect Ratio 16:9.
6
00:00:17,967 --> 00:00:20,970
ENJOY !!!
7
00:00:24,974 -->
- Catch Me If You Can - CD2 - Eng.srt
- Catch Me If You Can - CD1 - Eng.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,680 --> 00:03:09,808
Thank you very much
and wellcome to TO TELL THE TRUTH
2
00:03:10,350 --> 00:03:13,188
Our first guests is midle career that
have been in the most town
3
00:03:13,272 --> 00:03:18,279
redgest imposture that we were come across on that show
you are gonna see what I mean
4
00:03:19,322 --> 00:03:23,328
Number one: what is your name please?
My name is Frank William Abagnale
5
00:03:23,870 --> 00:03:26,709
Number Two
My name is Fank William Abagnale
6
00:03:27,501 --> 00:03:30,590
Number tree
My name is Frank William Abagnale
7
00:03:30,840 --> 00:03:37,391
- Catch Me If You Can - CD1 - Est - 23,976fps - 2002 (AC3).sub
- Catch Me If You Can - CD1 - Est - 23,976fps - 2002.sub
- Catch Me If You Can - CD1 - Est - 25fps - 2002.sub
3 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1608}{1749}PÃÃA KINNI, KUI SUUDAD
{4363}{4408}Tõestisündinud loo põhjal.
{4451}{4502}Palju tänu ja tere tulemast| "Räägi tõtt" saatesse.
{4515}{4584}Esimene külaline on saavutanud |tähelepanuväärse kuulsuse kelmina,
{4585}{4705}mida siin shous varem pole nähtud.|Kohe näete, mida ma mõtlen.
{4730}{4826}-Number üks, mis nimi on?|-Minu nimi on Frank William Abagnale.
{4839}{4907}-Number kaks.|-Minu nimi on Frank William Abagnale.
{4926}{5000}-Number kolm.|-Minu nimi on Frank William Abagnale.
{5006}{5166}Aastast 1964 kuni 1967 |teesklesin edukalt Pan Am'i pilooti,
{5170}{5237}ja lendasin üle kahe |miljoni kilomeetri tasuta.
- Catch Me If You Can - CD1 - Eng - 23,976fps - 2002.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}23.976
{4531}{4582}Thank you very much|and wellcome to TO TELL THE TRUTH
{4595}{4663}Our first guests is midle career that|have been in the most town
{4665}{4785}redgest imposture that we were come across on that show|you are gonna see what I mean
{4810}{4906}Number one: what is your name please?|My name is Frank William Abagnale
{4919}{4987}Number Two|My name is Fank William Abagnale
{5006}{5080}Number tree|My name is Frank William Abagnale
{5086}{5243}From 1964 to 1967 I success fully impersonated|an airlaine pilot from PM airway
{5250}{5317}and i fluw over 2 milion miles for free
{5327}{5447}doing that time I was also|the chief r
- Catch Me If You Can - Eng - 23,976fps - 2002.srt
- Catch Me If You Can - Eng - 25fps - 2002.sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{79}{118}( water splashes )
{119}{181}( lilting melody played|on acoustic guitar )
{182}{229}( violins join in )
{230}{323}( French horns playing )
{324}{413}( trumpets join in )
{414}{486}( solo guitar resolves melody )
{587}{698}( xylophone plays halting|jazzy theme )
{813}{890}( strings join melody )
{1036}{1126}(jazzy saxophone plays )
{1262}{1344}( orchestra repeats melody )
{1520}{1615}( melody ascending )
{1954}{2062}( saxophone, bass play mid-|tempo, improvisational jazz )
{2422}{2494}( orchestra repeats melody )
{2689}{2778}( melody builds )
{3049}{3123}( melody slows )
{3124}{3164}( melody repeats )
{3354}{3462
- catch.me.if.you.can.(2002).cze.2cd.(825 26).zip
1 file(s), added on: 2008-10-22
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en"><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta http-equiv="content-style-type" content="text/css" /><meta name="keywords" content="" /><meta name="description" content="" /><meta name="revisit-after" content="7 days" /><meta name="verify-v1" content="bqeDJqlliQYu5t6p+j9S/alinC9kDPwqcJ/s8cdBnQg=" /><link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="http://static.opensubtitles.org/favicon.ico" /><link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="OpenSubtitles.org se
- Catch Me If You Can CD1.srt
- Catch Me If You Can CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,170
I got mine off last year.
2
00:00:03,212 --> 00:00:05,881
Boy, I hated them.
They were bottoms.
3
00:00:05,923 --> 00:00:09,218
You know, I still got to wear
my mouth guard.
4
00:00:09,259 --> 00:00:11,470
You have really nice teeth.
5
00:00:12,471 --> 00:00:14,640
Well, thank you.
6
00:00:14,681 --> 00:00:17,976
And you have a pretty smile.
7
00:00:18,018 --> 00:00:19,895
Custodial to cafeteria.
8
00:00:21,188 --> 00:00:22,314
No, I mean it.
9
00:00:22,356 --> 00:00:24,399
I really think
those braces look good on you.
10
00:00:24,441 --> 00:00
- Catch Me If You Can CD1.srt
- Catch Me If You Can CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,170
I got mine off last year.
2
00:00:03,212 --> 00:00:05,881
Boy, I hated them.
They were bottoms.
3
00:00:05,923 --> 00:00:09,218
You know, I still got to wear
my mouth guard.
4
00:00:09,259 --> 00:00:11,470
You have really nice teeth.
5
00:00:12,471 --> 00:00:14,640
Well, thank you.
6
00:00:14,681 --> 00:00:17,976
And you have a pretty smile.
7
00:00:18,018 --> 00:00:19,895
Custodial to cafeteria.
8
00:00:21,188 --> 00:00:22,314
No, I mean it.
9
00:00:22,356 --> 00:00:24,399
I really think
those braces look good on you.
10
00:00:24,441 --> 00:00
- Painkiller-Jane-S01E04-Catch-Me-If-You-Can-DSR-NoTV-eng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,801 --> 00:00:02,207
My name is jane vasco.
2
00:00:02,309 --> 00:00:03,592
I could use
you on my team.
3
00:00:03,675 --> 00:00:06,728
I work for a secret government
agency that hunts neuros.
4
00:00:06,815 --> 00:00:10,154
People who can do dangerous
things with their minds.
5
00:00:11,801 --> 00:00:13,051
On my first assignment...
6
00:00:13,242 --> 00:00:14,942
Something a little
weird happened,
7
00:00:15,491 --> 00:00:16,941
okay, something
really weird.
8
00:00:18,990 --> 00:00:22,340
Until i get some answers
i'm getting on with my life,
doing my job.
9
00:00
- Catch Me If You Can - Est - 23,976fps - 2002 - (PAL-DVDR).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,560 --> 00:01:11,200
PÃÃA KINNI, KUI SUUDAD
2
00:02:55,760 --> 00:02:57,560
Tõestisündinud loo põhjal.
3
00:02:58,607 --> 00:03:00,647
Palju tänu ja tere tulemast
"Räägi tõtt" saatesse.
4
00:03:01,167 --> 00:03:03,928
Esimene külaline on saavutanud
tähelepanuväärse kuulsuse kelmina,
5
00:03:03,968 --> 00:03:08,769
mida siin shous varem pole nähtud.
Kohe näete, mida ma mõtlen.
6
00:03:09,769 --> 00:03:13,609
-Number üks, mis nimi on?
-Minu nimi on Frank William Abagnale.
7
00:03:14,130 --> 00:03:16,850
-Number kaks.
-Minu nimi on Frank William Abagnale.
8
0
- Painkiller-Jane-S01E04-Catch-Me-If-You-Can-DVDRip-TOPAZ-eng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,013 --> 00:00:14,419
My name is jane vasco.
2
00:00:14,521 --> 00:00:15,804
I could use
you on my team.
3
00:00:15,887 --> 00:00:18,940
I work for a secret government
agency that hunts neuros.
4
00:00:19,027 --> 00:00:22,366
People who can do dangerous
things with their minds.
5
00:00:24,013 --> 00:00:25,263
On my first assignment...
6
00:00:25,454 --> 00:00:27,154
Something a little
weird happened,
7
00:00:27,703 --> 00:00:29,153
okay, something
really weird.
8
00:00:31,202 --> 00:00:34,552
Until i get some answers i'm getting
on with my life, doing my job.
9
00:00:
- Catch Me If You Can_CD2_Eng.sub
- Catch Me If You Can_CD1_Eng.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4531}{4582}Thank you very much|and wellcome to TO TELL THE TRUTH
{4595}{4663}Our first guests is midle career that|have been in the most town
{4665}{4785}redgest imposture that we were come across on that show|you are gonna see what I mean
{4810}{4906}Number one: what is your name please?|My name is Frank William Abagnale
{4919}{4987}Number Two|My name is Fank William Abagnale
{5006}{5080}Number tree|My name is Frank William Abagnale
{5086}{5243}From 1964 to 1967 I success fully impersonated|an airlaine pilot from PM airway
{5250}{5317}and i fluw over 2 milion miles for free
{5327}{5447}doing that time I was also|the chief resident pediatr
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,979 --> 00:03:08,772
Thank you very much
2
00:03:08,814 --> 00:03:10,607
and welcome
to To Tell the Truth.
3
00:03:10,649 --> 00:03:12,401
Our first guest,
he's made a career
4
00:03:12,442 --> 00:03:14,570
out of being
the most outrageous impostor
5
00:03:14,611 --> 00:03:16,613
that we've ever come across
on this show
6
00:03:16,655 --> 00:03:18,532
and you're going to see
what I mean.
7
00:03:18,574 --> 00:03:19,825
Number One
8
00:03:19,825 --> 00:03:21,451
what is your name, please?
9
00:03:21,493 --> 00:03:23,328
My name is
Frank William Abagnale.
10
00:03
- Catch Me If You Can.part2.en.srt
- Catch Me If You Can.part1.en.srt
2 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,170
I got mine off last year.
2
00:00:03,212 --> 00:00:05,881
Boy, I hated them.
They were bottoms.
3
00:00:05,923 --> 00:00:09,218
You know, I still got to wear
my mouth guard.
4
00:00:09,259 --> 00:00:11,470
You have really nice teeth.
5
00:00:12,471 --> 00:00:14,640
Well, thank you.
6
00:00:14,681 --> 00:00:17,976
And you have a pretty smile.
7
00:00:18,018 --> 00:00:19,895
Custodial to cafeteria.
8
00:00:21,188 --> 00:00:22,314
No, I mean it.
9
00:00:22,356 --> 00:00:24,399
I really think
those braces look good on you.
10
00:00:24,441 --> 00:00
- Catch Me If You Can-Ind.srt
1 file(s), added on: 2011-03-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:03:00,279 --> 00:03:05,072
www.cinema3satu.blogspot.com
1
00:03:07,279 --> 00:03:09,072
Terimakasih
2
00:03:09,114 --> 00:03:10,907
dan selamat datang di acara "Mencari tahu Kebenaran"
3
00:03:10,949 --> 00:03:12,701
Bintang tamu pertama kita, terkenal sebagai
4
00:03:12,742 --> 00:03:14,870
seorang penipu terbesar
5
00:03:14,911 --> 00:03:16,913
yang pernah kita temui di acara ini
6
00:03:16,955 --> 00:03:18,832
dan Anda akan segera tahu apa yang saya maksud
7
00:03:18,874 --> 00:03:20,125
Nomor satu?
8
00:03:20,125 --> 00:03:21,751
Siapa nama Anda?
9
00:03:21,793 --> 00:0
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,787 --> 00:00:06,413
(<i>water splashes</i>)
2
00:00:06,455 --> 00:00:09,042
(<i>lilting melody played</i>
<i>on acoustic guitar</i>)
3
00:00:09,084 --> 00:00:11,045
(<i>violins join in</i>)
4
00:00:11,087 --> 00:00:14,967
(<i>French horns playing</i>)
5
00:00:15,008 --> 00:00:18,721
(<i>trumpets join in</i>)
6
00:00:18,763 --> 00:00:21,767
(<i>solo guitar resolves melody</i>)
7
00:00:25,981 --> 00:00:30,612
(<i>xylophone plays halting</i>
<i>jazzy theme</i>)
8
00:00:35,410 --> 00:00:38,622
(<i>strings join melody</i>)
9
00:00:44,714 --> 00:00:48,469
(<i>jazzy saxophone
- Catch Me If You Can.DVDRip.WAF.part1.en.srt
- Catch Me If You Can.DVDRip.WAF.part2.en.srt
- Catch Me If You Can.DVDRip.WAF.part3.en.srt
3 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,734 --> 00:03:09,527
Thank you very much
2
00:03:09,569 --> 00:03:11,362
and welcome
to To Tell the Truth.
3
00:03:11,404 --> 00:03:13,156
Our first guest,
he's made a career
4
00:03:13,197 --> 00:03:15,325
out of being
the most outrageous impostor
5
00:03:15,366 --> 00:03:17,368
that we've ever come across
on this show
6
00:03:17,410 --> 00:03:19,287
and you're going to see
what I mean.
7
00:03:19,329 --> 00:03:20,580
Number One
8
00:03:20,580 --> 00:03:22,206
what is your name, please?
9
00:03:22,248 --> 00:03:24,083
My name is
Frank William Abagnale.
10
00:03
- Catch.me.if.you.Can.2002.DVDRip.XviD.DT S.CD2-WAF.srt
- Catch.me.if.you.Can.2002.DVDRip.XviD.DT S.CD1-WAF.srt
- Catch.me.if.you.Can.2002.DVDRip.XviD.DT S.CD3-WAF.srt
3 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,783 --> 00:00:07,826
And then we feed the checks
into the MICR machine
2
00:00:07,868 --> 00:00:09,119
which uses special ink
3
00:00:09,161 --> 00:00:11,662
to encode the account numbers
on the bottom of the checks.
4
00:00:13,498 --> 00:00:16,041
And where are these numbers?
5
00:00:16,082 --> 00:00:18,292
They're, um... right here.
6
00:00:18,334 --> 00:00:19,668
Right there?
7
00:00:19,710 --> 00:00:20,835
see?
8
00:00:23,295 --> 00:00:25,297
They're called routing numbers.
9
00:00:25,339 --> 00:00:27,548
so where do the checks
get routed to?
10
00:00:28,591 --
- Catch Me If You Can.DVDRip.KiSS.part1.< font style="background-color: #82E4A6;">en.srt
- Catch Me If You Can.DVDRip.KiSS.part2.< font style="background-color: #82E4A6;">en.srt
- Catch Me If You Can.DVDRip.KiSS.part3.< font style="background-color: #82E4A6;">en.srt
3 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,986 --> 00:03:08,783
Thank you very much
2
00:03:08,821 --> 00:03:10,618
and welcome
to <i>To Tell the Truth.</i>
3
00:03:10,657 --> 00:03:12,420
Our first guest,
he's made a career
4
00:03:12,458 --> 00:03:14,585
out of being
the most outrageous impostor
5
00:03:14,627 --> 00:03:16,652
that we've ever come across
on this show
6
00:03:16,696 --> 00:03:18,561
and you're going to see
what I mean.
7
00:03:18,598 --> 00:03:19,826
Number One
8
00:03:19,866 --> 00:03:21,493
what is your name, please?
9
00:03:21,534 --> 00:03:23,331
My name is
Frank William Abagnale.
10
There are more subtitles available for Catch Me If You Can En
Click here to view them