Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Catch Me If You Can 2002 Cd Czech Cz Dvdxvid Vite
Subtitles for Catch Me If You Can 2002 Cd Czech Cz Dvdxvid Vite
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Catch Me If You Can - 2002 - 1CD - Czech - cz - cced7216eb8a880b4fd25497e053296c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1580}{1640}www.titulky.com
{1660}{1791}CHY? M?, KDY? TO DOK??E?
{4416}{4467}"Na motivy skute?n?ho p??b?hu"
{4500}{4566}<i>V?tejte v sout??i</i> "?ekni o sob? pravdu".
{4568}{4675}<i>N?? prvn? host se proslavil</i>|<i>jako velkolep? podvodn?k a ?ejd??</i>.
{4677}{4777}<i>P?esv?d?te se sami</i>.
{4779}{4838}<i>Sout???c? ?. 1, jak se jmenujete?</i>
{4840}{4887}<i>Frank William Abagnale</i>.
{4890}{4972}<i>-??slo 2?</i>|<i>-Frank William Abagnale</i>.
{4977}{5057}<i>-??slo 3?</i>|<i>-Frank William Abagnale</i>.
{5061}{5127}<i>V letech a? 1967</i>
{5129}{5226}<i>jsem se ?sp??n? vyd?val</i>|<i>za pilota spole?nosti Pan Am</i>
{5228}{5297}<i>a
Subtitles for Catch Me If You Can 2002 Cd Czech Cz Dvdxvid Vite
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Catch Me If You Can - 2002 - 1CD - Czech - cz - 858404a726863e1e42fb3cb1cc81e2eb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{521}{581}www.titulky.com
{601}{700}Pokud objev?te chyby, dejte n?m v?d?t :o)
{1700}{1772}Chy? m? kdy? to dok??e?
{4460}{4520}INSPIROV?NO SKUTE?NOU UD?LOST?
{4520}{4571}D?kuji mnohokr?t|a v?tejte do po?adu "?EKNI PRAVDU"
{4584}{4652}N?? prvn? host je uprost?ed kari?ry|nejv?t??ho podvodn?ka...
{4654}{4774}kter? kdy vystupoval v na?? ?ou.|Ur?it? pochop?te co t?m mysl?m
{4799}{4895}??slo jedna: Pros?m Va?e jm?no?|Jmenuji se Frank William Abagnale
{4908}{4976}??slo dv?|Jmenuji se Frank William Abagnale
{4995}{5069}??slo t?i|Jmenuji se Frank William Abagnale
{5075}{5232}Od roku 1964 do roku 1967 jsem se ?sp??n? vyd?val|za pilota leteck? spole?n
Subtitles for Catch Me If You Can 2002 Cd Czech Cz Dvdxvid Vite
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Catch Me If You Can - 2002 - 1CD - Czech - cz - 2601a5e7225e57ebd2b3bd9490b0896e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,986 --> 00:01:12,614
Chy? m? jestli to dok??e?
2
00:03:05,977 --> 00:03:07,771
INSPIROVAN? SKUTE?NOU UD?LOST?
3
00:03:07,979 --> 00:03:10,940
D?kuji p?kn?.
V?tejte v "?EKNI PRAVDU".
4
00:03:10,982 --> 00:03:13,944
N?? prvn? host je uprost?ed kari?ry...
5
00:03:13,985 --> 00:03:18,698
nejv?t??ho podvodn?ka jak?ho
jsme tu kdy m?li. V?dy? uvid?te sami.
6
00:03:19,991 --> 00:03:23,954
??slo jedna: Va?e jm?no, pros?m?
Jmenuji se Frank William Abagnale.
7
00:03:23,995 --> 00:03:27,457
-??slo dva.
-Jmenuji se Frank William Abagnale.
8
00:03:28,000 --> 00:03:30,919
-??slo t?i.
-J
Subtitles for Catch Me If You Can 2002 Cd Czech Cz Dvdxvid Vite
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, 1, cd, czech, cz, hearts, in, atlantis,
original filename: Catch Me If You Can - 2002 - 1CD - Czech - cz - 39c1f37c157f036f1c4889684ae4d0b8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1660}{1802}SRDCE V ATLANTID?
{2457}{2512}-Bal??ek pro pana Garfielda.|-Jo.
{2519}{2565}-Je?t? podpis.|-D?ky.
{3655}{3810}M?stn? hrdina, |nositel medajle cti zem?el p?i hav?rii
{3924}{4042}Minulost ti zaklepe na dve?e,|kdykoli se ji zachce.
{4071}{4155}A ty nem?? ani potuchy, kam t? odvede.
{4171}{4258}Zbyde ti jen nad?je,|?e chce? j?t s n?.
{4560}{4660}Dovolali jste se ke Garfield?m.|Jill odjela s chlapci.
{4665}{4728}Po zazn?n? sign?lu, |jim m??ete nechat vzkaz.
{4732}{4835}J? budu n?kolik dn? na cest?ch.|Vr?t?m se v ?ter?.
{4970}{5063}Jm?nem prezidenta Spojen?ch st?t? ..
{5068}{5121}...v?m p?ed?v?m tuto vlajku...
{5126}{5186}...jako sy
Subtitles for Catch Me If You Can 2002 Cd Czech Cz Dvdxvid Vite
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Catch Me If You Can - 2002 - 1CD - Czech - cz - ba3078d8ce40743afe7eb48ea77eb4b5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:06,800 --> 00:05:10,634
A co ostatn??
?kared? bych je t?m podrazil.
2
00:05:10,680 --> 00:05:12,716
Budou ??astn?j??, kdy? odejdete.
3
00:05:12,760 --> 00:05:14,751
Mus? vyhr?t tuhle v?lku.
4
00:05:16,880 --> 00:05:19,758
K ?ertu s t?m.
5
00:05:19,800 --> 00:05:23,190
Kdo u? nebude cht?t dal?? bojov?
lety, m??e vst?t a ??ct to.
6
00:05:23,240 --> 00:05:25,993
Spr?vn?.
P?esn? tak.
7
00:06:15,920 --> 00:06:18,309
Pomoc! Pomoc!
8
00:06:41,400 --> 00:06:43,436
Tak mu pomoz!
9
00:06:43,480 --> 00:06:45,914
Co?e?
Pomoz mu! Pomoz mu!
10
00:06:45,960 --> 00:06:49,032
Komu m
Subtitles for Catch Me If You Can 2002 Cd Czech Cz Dvdxvid Vite
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, 1, cd, czech, cz, catchmeifyoucan,
original filename: Catch Me If You Can - 2002 - 1CD - Czech - cz - 67486f8bd0d5211cbee53a7fe0c5169e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1635}{1766}CHY? M?, KDY? TO DOK??E?
{4391}{4442}"Na motivy skute?n?ho p??b?hu"
{4475}{4541}<i>V?tejte v sout??i</i> "?ekni o sob? pravdu".
{4543}{4650}<i>N?? prvn? host se proslavil</i>|<i>jako velkolep? podvodn?k a ?ejd??</i>.
{4652}{4752}<i>P?esv?d?te se sami</i>.
{4754}{4813}<i>Sout???c? ?. 1, jak se jmenujete?</i>
{4815}{4862}<i>Frank William Abagnale</i>.
{4865}{4947}<i>-??slo 2?</i>|<i>-Frank William Abagnale</i>.
{4952}{5032}<i>-??slo 3?</i>|<i>-Frank William Abagnale</i>.
{5036}{5102}<i>V letech a? 1967</i>
{5104}{5201}<i>jsem se ?sp??n? vyd?val</i>|<i>za pilota spole?nosti Pan Am</i>
{5203}{5272}<i>a zadarmo nal?tal</i>|<i>t?m??
Subtitles for Catch Me If You Can 2002 Cd Czech Cz Dvdxvid Vite
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Catch Me If You Can - 2002 - 1CD - Czech - cz - 0cab31ee65196558c42da47d1a6c7187.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1700}{1813}Chy? m? jestli to dok??e?
{4482}{4529}INSPIROVAN? SKUTE?NOU UD?LOST?
{4529}{4601}D?kuji p?kn?.|V?tejte v "?EKNI PRAVDU".
{4601}{4673}N?? prvn? host je uprost?ed kari?ry...
{4673}{4817}nejv?t??ho podvodn?ka jak?ho|jsme tu kdy m?li. V?dy? uvid?te sami.
{4817}{4913}??slo jedna: Va?e jm?no, pros?m?|Jmenuji se Frank William Abagnale.
{4913}{5009}-??slo dva.|-Jmenuji se Frank William Abagnale.
{5009}{5081}-??slo t?i.|-Jmenuji se Frank William Abagnale.
{5081}{5153}Od roku 1964 do roku 1967...
{5153}{5249}se ?sp??n? vyd?v?m|za pilota aerolini? PAN-AM
{5249}{5321}a nal?tal jsem v?ce|ne? 2 mili?ny mil zadarmo.
{5321}{5441}
Subtitles for Catch Me If You Can 2002 Cd Czech Cz Dvdxvid Vite
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, cd, czech, cz, 1, dvd, scr, ninja,
original filename: Catch Me If You Can - 2002 - 2CD - Czech - cz - 64f357e06cf16debb995f48ec59276b6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1700}{1813}Chy? m?, kdy? to dok??e?
{4482}{4529}INSPIROVAN? SKUTE?NOU UD?LOST?
{4529}{4601}D?kuji p?kn?.|V?tejte v "?EKNI PRAVDU".
{4601}{4673}N?? prvn? host je uprost?ed kari?ry...
{4673}{4817}nejv?t??ho podvodn?ka jak?ho|jsme tu kdy m?li. V?dy? uvid?te sami.
{4817}{4913}??slo jedna: Va?e jm?no, pros?m?|Jmenuji se Frank William Abagnale.
{4913}{5009}-??slo dva.|-Jmenuji se Frank William Abagnale.
{5009}{5081}-??slo t?i.|-Jmenuji se Frank William Abagnale.
{5081}{5153}Od roku 1964 do roku 1967...
{5153}{5249}se ?sp??n? vyd?v?m|za pilota aerolini? PAN-AM
{5249}{5321}a nal?tal jsem v?ce|ne? 2 mili?ny mil zadarmo.
{5321}{5441}B
Subtitles for Catch Me If You Can 2002 Cd Czech Cz Dvdxvid Vite
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, cd, czech, cz, 1,
original filename: Catch Me If You Can - 2002 - 2CD - Czech - cz - f155de4fc555d1d95dff4e2b217a2792.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{130}Jak si to mohla ud?lat?|P?esta? plakat a a? se to u? neopakuje.
{130}{243}A te? se vra? do pr?ce.
{322}{370}Hej, jste v po??dku?
{370}{513}?ekl, ?e m?m odebrat krev,|a ne?ekl, ?e ji m?m i ozna?it.
{513}{585}To je v po??dku.|P?esta? plakat.
{585}{633}Jako se jmenuje??
{633}{729}-Brenda.|-Brenda...
{729}{849}Brendo, j? bych se t?m nezat??oval.|V??, ti dokto?i taky nev? v?echno.
{849}{945}Jsem tu prvn? t?den.|A u? m? vyhod?.
{945}{1110}Ne, nikdo t? nevyhod?.|Vsad?m se, ?e svou pr?ci d?l?? skv?le.
{1113}{1161}Ne, ned?l?m.
{1161}{1281}M??u se pod?vat, zda tu|nen? m?j p??tel Lance Appenbaum?
{1281}{1394}M??e? to pro m? ud?lat?
{1544}{1
Subtitles for Catch Me If You Can 2002 Cd Czech Cz Dvdxvid Vite
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, cd, czech, cz, dvdxvid, vite, 1,
original filename: Catch Me If You Can - 2002 - 2CD - Czech - cz - 7b8e765914b8b6210e213384c284c53b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{67}Mn? je sundali loni.
{89}{152}Nesn??el jsem je.
{157}{210}Je?t? m?m ty vyndavac?.
{231}{274}M?te moc hezk? zuby.
{318}{359}D?kuju.
{368}{421}A vy m?te hezk? ?sm?v.
{506}{600}Mysl?m, ?e v?m ta rovn?tka slu??.
{606}{639}D?kuju.
{644}{674}Nen? za?.
{765}{789}Brendo.
{796}{824}Ano?
{829}{895}Maj? tu je?t? voln? m?sta?
{932}{997}To nev?m. Co byste cht?l d?lat?
{1046}{1076}Jsem l?ka?.
{1172}{1211}<i>Mil? tati,</i>
{1214}{1279}<i>?ekl jsem si, ?e se na chv?li zastav?m</i>.
{1281}{1375}<i>Pracuju v nemocnici,</i>|<i>kde jsem poznal prima lidi</i>.
{1377}{1471}<i>Jsem r?d, ?e zase stoj?m na zemi</i>|<i>a ?e sp?m ve stejn? posteli</i>.
Subtitles for Catch Me If You Can 2002 Cd Czech Cz Dvdxvid Vite
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, cd, czech, cz, dvdscreener, divx, 1,
original filename: Catch Me If You Can - 2002 - 2CD - Czech - cz - ccfbe9c2fcc79ed029a4e8fd94ed2e16.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{280}- Ahoj Melanie, jak se m???|- Fajn.
{285}{345}Pros?m, jestli bude? v dom? kou?it,|tak pou??vej popeln?k.
{352}{435}-Frank, to Fondue je v?born?.|-To m? t???.
{435}{465}-Na, vezmi to.|Je to t??k?.
{676}{796}Jaku, Jaku, pros?m.|Nedot?kej se toho.
{779}{825}Je to velmi citliv?.|Nem??e? to tak p?et??et.
{923}{1016}Terry! To je italsk? vesta!|D?vej se kudy leze?!
{1026}{1115}-Je to jen vesta, ?lov??e.|-Franku! Poj? rychle!
{1125}{1205}Larry pr?v? spadl do baz?nu.
{1335}{1435}Promi?te, hled?m Lanse Applebauma.|D?ky.
{1458}{1526}V?echny odb?ry mus?te ozna?ovat,|rozum?te?
{1526}{1557}V?te co jste pokazila?
{1576}{1636}Nebre?te mi tady.
Subtitles for Catch Me If You Can 2002 Cd Czech Cz Dvdxvid Vite
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, cd, czech, cz, 1,
original filename: Catch Me If You Can - 2002 - 2CD - Czech - cz - 51a783a2b36b887af7c1e126b6c7119c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{130}Jak si to mohla ud?lat?|P?esta? plakat a a? se to u? neopakuje.
{130}{243}A te? se vra? do pr?ce.
{322}{370}Hej, jste v po??dku?
{370}{513}?ekl, ?e m?m odebrat krev,|a ne?ekl, ?e ji m?m i ozna?it.
{513}{585}To je v po??dku.|P?esta? plakat.
{585}{633}Jako se jmenuje??
{633}{729}-Brenda.|-Brenda...
{729}{849}Brendo, j? bych se t?m nezat??oval.|V??, ti dokto?i taky nev? v?echno.
{849}{945}Jsem tu prvn? t?den.|A u? m? vyhod?.
{945}{1110}Ne, nikdo t? nevyhod?.|Vsad?m se, ?e svou pr?ci d?l?? skv?le.
{1113}{1161}Ne, ned?l?m.
{1161}{1281}M??u se pod?vat, zda tu|nen? m?j p??tel Lance Appenbaum?
{1281}{1394}M??e? to pro m? ud?lat?
{1544}{1
Subtitles for Catch Me If You Can 2002 Cd Czech Cz Dvdxvid Vite
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, cd, czech, cz, catchmeifyoucancd, 1,
original filename: Catch Me If You Can - 2002 - 2CD - Czech - cz - fe0a0eab8e5a26bde2959b0ad4ce31df.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{31}V?te co jste pokazila?
{50}{110}Nebre?te mi tady. Sta?? kdy?|pou?ijete hlavu a ud?l?te to znovu.
{126}{195}Uklid?ete se a zp?t do pr?ce.
{303}{347}Jsi v po??dku?
{380}{416}?ekl mi abych vzala krev,...
{417}{486}a j? to ud?lala, ale ne?ekl|abych tam nalepila ?t?tek.
{527}{563}Jen klid.|P?esta? plakat.
{582}{596}Jak se jmenuje??
{642}{685}- Brenda.|- Brenda.
{735}{763}Brendo j? bych si kv?li tomu ned?lal|starosti,...
{766}{839}tihle dokto?i si mysl?,|?e v? v?echno.
{869}{913}Tohle je m?j prvn? t?den,...
{918}{957}mysl?m, ?e m? vyhod?.
{997}{1037}Ne, ne nikdo t? nevyhod?,|Brendo.
{1039}{1077}Vsad?m se, ?e svou pr?ci d?l?? dob?e.
{1
Subtitles for Catch Me If You Can 2002 Cd Czech Cz Dvdxvid Vite
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, cd, czech, cz, 1,
original filename: Catch Me If You Can - 2002 - 2CD - Czech - cz - 848c0bb919a49ee460c6d8474333cdb3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{130}Jak si to mohla ud?lat?|P?esta? plakat a a? se to u? neopakuje.
{130}{243}A te? se vra? do pr?ce.
{322}{370}Hej, jste v po??dku?
{370}{513}?ekl, ?e m?m odebrat krev,|a ne?ekl, ?e ji m?m i ozna?it.
{513}{585}To je v po??dku.|P?esta? plakat.
{585}{633}Jako se jmenuje??
{633}{729}-Brenda.|-Brenda..
{729}{849}Brendo, j? bych se t?m nezat??oval.|V??, ti dokto?i taky nev? v?echno.
{849}{945}Jsem tu prvn? t?den.|A u? m? vyhod?.
{945}{1110}Ne, nikdo t? nevyhod?.|Vsad?m se, ?e svou pr?ci d?l?? skv?le.
{1113}{1161}Ne, ned?l?m.
{1161}{1281}M??u se pod?vat, zda tu|nen? m?j p??tel Lance Appenbaum?
{1281}{1394}M??e? to pro m? ud?lat?
{1544}{17
Subtitles for Catch Me If You Can 2002 Cd Czech Cz Dvdxvid Vite
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, cd, czech, cz, 1,
original filename: Catch Me If You Can - 2002 - 2CD - Czech - cz - 228569d67e2c2606fa998c7d775f2df6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{521}{581}www.titulky.com
{601}{700}Pokud objev?te chyby, dejte n?m v?d?t :o)
{1700}{1772}Chy? m? kdy? to dok??e?
{4460}{4520}INSPIROV?NO SKUTE?NOU UD?LOST?
{4520}{4571}D?kuji mnohokr?t|a v?tejte do po?adu "?EKNI PRAVDU"
{4584}{4652}N?? prvn? host je uprost?ed kari?ry|nejv?t??ho podvodn?ka...
{4654}{4774}kter? kdy vystupoval v na?? ?ou.|Ur?it? pochop?te co t?m mysl?m
{4799}{4895}??slo jedna: Pros?m Va?e jm?no?|Jmenuji se Frank William Abagnale
{4908}{4976}??slo dv?|Jmenuji se Frank William Abagnale
{4995}{5069}??slo t?i|Jmenuji se Frank William Abagnale
{5075}{5232}Od roku 1964 do roku 1967 jsem se ?sp??n? vyd?val|za pilota leteck? spole?n
Subtitles for Catch Me If You Can 2002 Cd Czech Cz Dvdxvid Vite
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, cd, czech, cs, 1, cz,
original filename: Catch Me If You Can - 2002 - 2CD - Czech - cs - 228569d67e2c2606fa998c7d775f2df6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{521}{581}www.titulky.com
{601}{700}Pokud objev?te chyby, dejte n?m v?d?t :o)
{1700}{1772}Chy? m? kdy? to dok??e?
{4460}{4520}INSPIROV?NO SKUTE?NOU UD?LOST?
{4520}{4571}D?kuji mnohokr?t|a v?tejte do po?adu "?EKNI PRAVDU"
{4584}{4652}N?? prvn? host je uprost?ed kari?ry|nejv?t??ho podvodn?ka...
{4654}{4774}kter? kdy vystupoval v na?? ?ou.|Ur?it? pochop?te co t?m mysl?m
{4799}{4895}??slo jedna: Pros?m Va?e jm?no?|Jmenuji se Frank William Abagnale
{4908}{4976}??slo dv?|Jmenuji se Frank William Abagnale
{4995}{5069}??slo t?i|Jmenuji se Frank William Abagnale
{5075}{5232}Od roku 1964 do roku 1967 jsem se ?sp??n? vyd?val|za pilota leteck? spole?n
Subtitles for Catch Me If You Can 2002 Cd Czech Cz Dvdxvid Vite
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, cd, czech, cz, cmiyc, vite, 1,
original filename: Catch Me If You Can - 2002 - 2CD - Czech - cz - 62cc777eecd2bb35f6e5ce5fcfdb4a8d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{32}{96}J? jsem svoje sundal minul? rok.
{97}{163}Jak jsem je nen?vid?l.|Otravovaly m?.
{164}{235}Ale st?le je m?m v zubn? kart?.
{236}{291}M?? kr?sn? zuby.
{335}{419}D?kuji.|A ty m?? kr?sny ?sm?v.
{519}{614}Ne, mysl?m,|?e ti ty rovn?tka slu??.
{615}{677}- D?kuji.|- Nem?? za?.
{773}{828}- Brendo...|- Ano?
{838}{933}Nev??, zda p?ij?maj? nov? do nemocnice?
{934}{1040}Nejsem si jist?.|Co bys cht?l d?lat?
{1056}{1111}Jsem doktor.
{1186}{1226}Drah? ot?e,
{1227}{1288}rozhodl jsem se na ?as zakotvit.
{1289}{1382}Vzal jsem no?n? pr?ci v nemocnici|a potkal mnoho mil?ch lid?.
{1383}{1513}Je to skv?l? pocit b?t nohama na zemi.|Ka?d? den se probouz
Subtitles for Catch Me If You Can 2002 Cd Czech Cz Dvdxvid Vite
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, cd, czech, cz, 1,
original filename: Catch Me If You Can - 2002 - 2CD - Czech - cz - 411ac1cbb3c8e128af1d98933175a4de.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{31}V?te co jste pokazila?
{50}{110}Nebre?te mi tady. Sta?? kdy?|pou?ijete hlavu a ud?l?te to znovu.
{126}{195}Uklidn?te se a zp?t do pr?ce.
{303}{347}Jsi v po??dku?
{380}{416}?ekl mi abych vzala krev,...
{417}{486}a j? to ud?lala, ale ne?ekl|abych tam nalepila ?t?tek.
{527}{563}Jen klid.|P?esta? plakat.
{582}{596}Jak se jmenuje??
{642}{685}- Brenda.|- Brenda.
{735}{763}Brendo j? bych si kv?li tomu ned?lal|starosti,...
{766}{839}tihle dokto?i si mysl?,|?e v? v?echno.
{869}{913}Tohle je m?j prvn? t?den,...
{918}{957}mysl?m, ?e m? vyhod?.
{997}{1037}Ne, ne nikdo t? nevyhod?,|Brendo.
{1039}{1077}Vsad?m se, ?e svou pr?ci d?l?? dob?e.
{1
Subtitles for Catch Me If You Can 2002 Cd Czech Cz Dvdxvid Vite
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, cd, czech, cz, 1,
original filename: Catch Me If You Can - 2002 - 2CD - Czech - cz - 2e067ccce719c592bb0e87ceba38bd77.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{23}{87}J? jsem svoje sundal minul? rok.
{88}{154}Jak jsem je nen?vid?l.|Otravovaly m?.
{155}{226}Ale st?le je m?m v zubn? kart?.
{227}{282}M?? kr?sn? zuby.
{326}{410}D?kuji.|A ty m?? kr?sny ?sm?v.
{510}{605}Ne, mysl?m,|?e ti ty rovn?tka slu??.
{606}{668}- D?kuji.|- Nem?? za?.
{764}{819}- Brendo...|- Ano?
{829}{924}Nev??, zda p?ij?maj? nov? do nemocnice?
{925}{1031}Nejsem si jist?.|Co bys cht?l d?lat.
{1047}{1102}Jsem doktor.
{1177}{1217}Drah? ot?e,
{1218}{1279}rozhodl jsem se na ?as zakotvit.
{1280}{1373}Vzal jsem no?n? pr?ci v nemocnici|a potkal mnoho mil?ch lid?.
{1374}{1504}Je to skv?l? pocit b?t nohama na zemi.|Ka?d? den se probouz
Subtitles for Catch Me If You Can 2002 Cd Czech Cz Dvdxvid Vite
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, cd, czech, cz, 1,
original filename: Catch Me If You Can - 2002 - 2CD - Czech - cz - 174ff2b33cc17284a1e8a5df19a67285.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{130}Jak si to mohla ud?lat?|P?esta? plakat a a? se to u? neopakuje.
{130}{243}A te? se vra? do pr?ce.
{322}{370}Hej, jste v po??dku?
{370}{513}?ekl, ?e m?m odebrat krev,|a ne?ekl, ?e ji m?m i ozna?it.
{513}{585}To je v po??dku.|P?esta? plakat.
{585}{633}Jako se jmenuje??
{633}{729}-Brenda.|-Brenda...
{729}{849}Brendo, j? bych se t?m nezat??oval.|V??, ti dokto?i taky nev? v?echno.
{849}{945}Jsem tu prvn? t?den.|A u? m? vyhod?.
{945}{1110}Ne, nikdo t? nevyhod?.|Vsad?m se, ?e svou pr?ci d?l?? skv?le.
{1113}{1161}Ne, ned?l?m.
{1161}{1281}M??u se pod?vat, zda tu|nen? m?j p??tel Lance Appenbaum?
{1281}{1394}M??e? to pro m? ud?lat?
{1544}{1
Subtitles for Catch Me If You Can 2002 Cd Czech Cz Dvdxvid Vite
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, cd, czech, cz, 1,
original filename: Catch Me If You Can - 2002 - 2CD - Czech - cz - f98dc3374914fa9c8d6b64cd6a25771f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,720 --> 00:00:41,030
Tak dob?e. Chci, aby bylo jasno.
2
00:00:42,000 --> 00:00:43,718
Pokud tomu dob?e rozum?m,
3
00:00:43,760 --> 00:00:47,275
d?v?me t?m chlap?m medaile za to,
?e odv?d?j? ?patnou pr?ci. Je to tak?
4
00:00:47,320 --> 00:00:49,276
?pln? tak to nen?.
5
00:00:49,400 --> 00:00:52,756
A? od tebe budu cht?t odpov??, tak
se na tebe pod?v?m - ale ne ?asto.
6
00:00:52,800 --> 00:00:55,394
- Mysl?m, ?e to dok??u vysv?tlit.
- To douf?m.
7
00:00:55,440 --> 00:01:00,389
P?i v?erej?? akci se m?lo
bombardovat m?sto s n?zvem Ferrara.
8
00:01:00,440 --> 00:01:04,194
- Pro
Subtitles for Catch Me If You Can 2002 Cd Czech Cz Dvdxvid Vite
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, cd, czech, cz, 1,
original filename: Catch Me If You Can - 2002 - 2CD - Czech - cz - 6e8ee3d444e43e1adfa159d74880464e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1678}{1741}Chy? m? jestli to dok??e?
{4459}{4502}INSPIROVAN? SKUTE?NOU UD?LOST?
{4507}{4578}D?kuji p?kn?.|V?tejte v "?EKNI PRAVDU".
{4579}{4650}N?? prvn? host je uprost?ed kari?ry...
{4651}{4764}nejv?t??ho podvodn?ka jak?ho|jsme tu kdy m?li. V?dy? uvid?te sami.
{4795}{4890}??slo jedna: Va?e jm?no, pros?m?|Jmenuji se Frank William Abagnale.
{4891}{4974}-??slo dva.|-Jmenuji se Frank William Abagnale.
{4987}{5057}-??slo t?i.|-Jmenuji se Frank William Abagnale.
{5058}{5129}Od roku 1964 do roku 1967...
{5130}{5223}se ?sp??n? vyd?v?m|za pilota aerolini? PAN-AM
{5226}{5297}a nal?tal jsem v?ce|ne? 2 mili?ny mil zadarmo.
{5298}{5417}B?hem t?to do
Subtitles for Catch Me If You Can 2002 Cd Czech Cz Dvdxvid Vite
keywords: catchmeifyoucan, 2002, czech, catch, me, if, you, cd, dvdxvid, vite, cz, lword, s02e1, loud, and, proud, tcm, s02e11, lchaim, s02e12, my, super, ex, girlfriend,
original filename: CatchMeIfYouCan2002-Czech.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{67}Mnì je sundali loni.
{89}{152}Nesnášel jsem je.
{157}{210}JeÅ¡tì mám ty vyndavacÃ.
{231}{274}Máte moc hezké zuby.
{318}{359}Dìkuju.
{368}{421}A vy máte hezký úsmìv.
{506}{600}MyslÃm, že vám ta rovnátka sluÅ¡Ã.
{606}{639}Dìkuju.
{644}{674}Nenà zaè.
{765}{789}Brendo.
{796}{824}Ano?
{829}{895}Majà tu jeÅ¡tì volná mÃsta?
{932}{997}To nevÃm. Co byste chtìl dìlat?
{1046}{1076}Jsem lékaø.
{1172}{1211}<i>Milý tati,</i>
{1214}{1279}<i>øekl jsem si, že se na chvÃli zastavÃm</i>.
{1281}{1375}<i>Pracuju v nemocnici,</i>|<i>kde jsem poznal prima lidi</i>.
{1377}{1471}<i>Jsem rád, že zase stojÃm na zem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,167 --> 00:00:04,725
(<i>water splashes</i>)
2
00:00:04,767 --> 00:00:07,235
(<i>lilting melody played</i>
<i>on acoustic guitar</i>)
3
00:00:07,287 --> 00:00:09,164
(<i>violins join in</i>)
4
00:00:09,207 --> 00:00:12,916
(<i>French horns playing</i>)
5
00:00:12,967 --> 00:00:16,516
(<i>trumpets join in</i>)
6
00:00:16,567 --> 00:00:19,445
(<i>solo guitar resolves melody</i>)
7
00:00:23,487 --> 00:00:27,924
(<i>xylophone plays halting</i>
<i>jazzy theme</i>)
8
00:00:32,527 --> 00:00:35,599
(<i>strings join melody</i>)
9
00:00:41,447 --> 00:00:45,042
(<i>jazzy saxophone
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,979 --> 00:03:08,772
Thank you very much
2
00:03:08,814 --> 00:03:10,607
and welcome
to To Tell the Truth.
3
00:03:10,649 --> 00:03:12,401
Our first guest,
he's made a career
4
00:03:12,442 --> 00:03:14,570
out of being
the most outrageous impostor
5
00:03:14,611 --> 00:03:16,613
that we've ever come across
on this show
6
00:03:16,655 --> 00:03:18,532
and you're going to see
what I mean.
7
00:03:18,574 --> 00:03:19,825
Number One
8
00:03:19,825 --> 00:03:21,451
what is your name, please?
9
00:03:21,493 --> 00:03:23,328
My name is
Frank William Abagnale.
10
00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1670}{1820}--- Catch Me If You Can ---|(Prinde-mã Daca Poþi)
{2000}{2200}Traducerea ºi adaptarea:|mark19, petredragos@hotmail.com
{4530}{4581}Mulþumesc frumos ºi bine aþi venit la|"Sã spunem adevãrul"
{4594}{4662}Primii noºtri oaspeþi au fãcut carierã,|în cele mai mari
{4664}{4784}ipostaze ale istoriei, veþi înþelege...
{4809}{4905}N°1: Cum vã numiþi?|Mã numesc Frank William Abagnale.
{4918}{4986}N°2: Mã numesc Frank William Abagnale.
{5005}{5079}N°3: Mã numesc Frank William Abagnale.
{5085}{5242}Din 1964 pânã în 1967 am fost impresionat profund|de un pilot de la compania Pan AM
{5249}{5316}ºi am zburat peste 3 milioane d
Subtitles for Catch Me If You Can 2002 Cd Czech Cz Dvdxvid Vite
keywords: 16, 8, catch, me, if, you, can, 2002, cmiyc, ro,
original filename: 168-sub_Catch-Me-If-You-Can-2002_6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4488}{4539}Mulþumesc frumos ºi bine aþi venit la|"Sã spunem adevãrul"
{4552}{4620}Primul nostru oaspete a fãcut carierã|ca ºi cel mai mare
{4622}{4742}impostor din istorie, ºi veþi înþelege|îndatã ce vreau sã spun...
{4767}{4863}N°1: Cum vã numiþi?|Mã numesc Frank William Abagnale.
{4876}{4944}N°2: Mã numesc Frank William Abagnale.
{4963}{5037}N°3: Mã numesc Frank William Abagnale.
{5043}{5200}Din 1964 pânã în 1967 m-am dat cu succes drept|pilot de aviaþie la compania Pan AM
{5207}{5274}ºi am zburat peste 3 milioane de km gratis
{5284}{5404}Ãn acest timp mai eram medicul pediatru|rezident ºef la un spital din Ge
Subtitles for Catch Me If You Can 2002 Cd Czech Cz Dvdxvid Vite
keywords: catch, me, if, you, can, fin, 2, 5, fps, 2002,
original filename: Catch Me If You Can - Fin - 25fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4380}{4425}Perustuu tositapahtumiin.
{4467}{4518}Paljon kiitoksia ja|tervetuloa "Kerro totuuteen".
{4531}{4600}Ensimmäinen vieraamme on saavuttanut|huomattavimman uran huijarina, -
{4601}{4721}mihin tässä show'ssa ollaan törmätty.|Kohta näette mitä tarkoitan.
{4746}{4842}- Numero yksi, mikä on nimesi?|- Minun nimeni on Frank William Abagnale.
{4855}{4923}- Numero kaksi.|- Minun nimeni on Frank William Abagnale.
{4942}{5016}- Numero kolme.|- Minun nimeni on Frank William Abagnale.
{5022}{5182}Vuodesta 1964 vuoteen 1967 esiinnyin|onnistuneesti Pan Amin lentäjänä -
{5186}{5253}ja lensin yli kaksi miljoonaa|kilometriä ilmaiseksi.
{5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4237}{4342}Sincronizarea : Sherpe
{4508}{4559}Mulþumesc frumos ºi bine aþi venit la|"Sã spunem adevãrul"
{4572}{4640}Primul nostru oaspete a fãcut carierã|ca ºi cel mai mare
{4642}{4762}impostor din istorie, ºi veþi înþelege|îndatã ce vreau sã spun...
{4787}{4883}N°1: Cum vã numiþi?|Mã numesc Frank William Abagnale.
{4896}{4964}N°2: Mã numesc Frank William Abagnale.
{4983}{5057}N°3: Mã numesc Frank William Abagnale.
{5063}{5220}Din 1964 pânã în 1967 m-am dat cu succes drept|pilot de aviaþie la compania Pan AM
{5227}{5294}ºi am zburat peste 3 milioane de km gratis
{5304}{5424}Ãn acest timp mai eram
Subtitles for Catch Me If You Can 2002 Cd Czech Cz Dvdxvid Vite
keywords: catch, me, if, you, can, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, pal, dvdr,
original filename: Catch Me If You Can - Est - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,560 --> 00:01:11,200
PÃÃA KINNI, KUI SUUDAD
2
00:02:55,760 --> 00:02:57,560
Tõestisündinud loo põhjal.
3
00:02:58,607 --> 00:03:00,647
Palju tänu ja tere tulemast
"Räägi tõtt" saatesse.
4
00:03:01,167 --> 00:03:03,928
Esimene külaline on saavutanud
tähelepanuväärse kuulsuse kelmina,
5
00:03:03,968 --> 00:03:08,769
mida siin shous varem pole nähtud.
Kohe näete, mida ma mõtlen.
6
00:03:09,769 --> 00:03:13,609
-Number üks, mis nimi on?
-Minu nimi on Frank William Abagnale.
7
00:03:14,130 --> 00:03:16,850
-Number kaks.
-Minu nimi on Frank William Abagnale.
8
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,647 --> 00:02:57,683
NAAR EEN WAAR GEBEURD VERHAAL
2
00:02:59,007 --> 00:03:01,646
Welkom bij Wie van de Drie?
3
00:03:01,727 --> 00:03:06,005
Onze eerste gast is de ergste oplichter...
4
00:03:06,087 --> 00:03:10,080
... die we in ons programma hebben gehad.
Dat merkt u zo direct wel.
5
00:03:10,167 --> 00:03:12,522
Nummer 1, wat is uw naam?
6
00:03:12,607 --> 00:03:14,518
Frank William Abagnale.
7
00:03:14,607 --> 00:03:17,917
Nummer 2?
- Mijn naam is Frank W. Abagnale.
8
00:03:18,087 --> 00:03:21,284
Nummer 3?
- Mijn naam is Frank W. Abagnale.
9
00:03:21,447 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,249 --> 00:01:14,710
Arrete-, oi si tu peux
2
00:03:04,197 --> 00:03:06,324
INSPIRE DE FAITS REELS
3
00:03:07,701 --> 00:03:10,465
Bienvenue qu "Jeu de lq Verite".
4
00:03:10,537 --> 00:03:14,997
Notre premier invite
est le plus grqnd imposteur
5
00:03:15,075 --> 00:03:19,239
qu"on qit rencontre dqns cette emission.
Vous verrez pourquoi.
6
00:03:19,346 --> 00:03:21,814
N1, comment vous qppelez-vous?
7
00:03:21,882 --> 00:03:23,873
Frqnk Williqm Abqgnqle.
8
00:03:23,984 --> 00:03:27,420
- Numero deux?
- Frqnk Williqm Abqgnqle.
9
00:03:27,587 --> 00:03:30,920
- Numero tr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,167 --> 00:00:04,725
(<i>water splashes</i>)
2
00:00:04,767 --> 00:00:07,235
(<i>lilting melody played</i>
<i>on acoustic guitar</i>)
3
00:00:07,287 --> 00:00:09,164
(<i>violins join in</i>)
4
00:00:09,207 --> 00:00:12,916
(<i>French horns playing</i>)
5
00:00:12,967 --> 00:00:16,516
(<i>trumpets join in</i>)
6
00:00:16,567 --> 00:00:19,445
(<i>solo guitar resolves melody</i>)
7
00:00:23,487 --> 00:00:27,924
(<i>xylophone plays halting</i>
<i>jazzy theme</i>)
8
00:00:32,527 --> 00:00:35,599
(<i>strings join melody</i>)
9
00:00:41,447 --> 00:00:45,042
(<i>jazzy saxophone
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,590 --> 00:00:09,390
RIVERBEND LEJLIGHEDERNE
ATLANTA, GEORGIA.
2
00:00:10,800 --> 00:00:14,390
Hej Melanie, hvordan har du det? N?r du er
inde i huset, v?r s?d at bruge et askeb?ger.
3
00:00:14,790 --> 00:00:16,790
Frank, denne fest er s? god!
4
00:00:16,800 --> 00:00:17,970
Her, tag denne her.
5
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
Uh, l?kkert, jeg elsker Moet!
6
00:00:27,850 --> 00:00:31,700
James...James! V?r venlig
at lade HIFI'systemet st?.
7
00:00:31,700 --> 00:00:34,230
Okay? Det er virkelig sensibelt.
Du kan ikke skrue p? det, p? den m?de.
8
00:00:38,160 --> 00:00:42,100
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,647 --> 00:02:57,683
NAAR EEN WAAR GEBEURD VERHAAL
2
00:02:59,007 --> 00:03:01,646
Welkom bij Wie van de Drie?
3
00:03:01,727 --> 00:03:06,005
Onze eerste gast is de ergste oplichter...
4
00:03:06,087 --> 00:03:10,080
... die we in ons programma hebben gehad.
Dat merkt u zo direct wel.
5
00:03:10,167 --> 00:03:12,522
Nummer 1, wat is uw naam?
6
00:03:12,607 --> 00:03:14,518
Frank William Abagnale.
7
00:03:14,607 --> 00:03:17,917
Nummer 2?
- Mijn naam is Frank W. Abagnale.
8
00:03:18,087 --> 00:03:21,284
Nummer 3?
- Mijn naam is Frank W. Abagnale.
9
00:03:21,447 --> 00:0
Subtitles for Catch Me If You Can 2002 Cd Czech Cz Dvdxvid Vite
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, cd, 1, dvdscreener, sharereactor,
original filename: Catch_Me_If_You_Can_(2002).CD1.DVDSCREENER.ShareReactor.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:50,200
Made By HunterZ?
2003
2
00:00:51,200 --> 00:01:01,200
Another EurO Release
2003
3
00:01:12,030 --> 00:01:17,035
Danske undertekster af Trunte og Noja
4
00:03:05,185 --> 00:03:08,272
INSPIRERET AF EN SAND HISTORIE.
5
00:03:08,480 --> 00:03:11,275
Mange tak, og velkommen til:
AT FORT?LLE SANDHEDEN.
6
00:03:11,316 --> 00:03:13,652
Vores f?rste g?st har gjort karriere p? -
7
00:03:13,652 --> 00:03:16,029
- at v?re den mest uhyrlige bedrager -
8
00:03:16,029 --> 00:03:17,447
- vi nogensinde har m?dt,
i dette show.
9
00:03:17,447 --> 00:03:
Subtitles for Catch Me If You Can 2002 Cd Czech Cz Dvdxvid Vite
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, rus, 5, fps, chizhk, fixed,
original filename: ef9d2e401214e37b25de6fab0b2d893c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,400 --> 00:00:48,000
ÃåîÃà ðäî Ãè Ãà ïðèî
2
00:00:50,360 --> 00:00:52,880
Ãîì ÃýÃêñ
3
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
â ôèëüìå
4
00:01:05,400 --> 00:01:09,200
"Ãîéìà é ìåÃÿ, åñëè ñìîæåøü"
"Catch me if you can"
5
00:01:13,400 --> 00:01:19,160
Ãåðåâîä: chizhk
6
00:01:19,161 --> 00:01:19,961
Ãåäà êòèðîâà ë: yashik
7
00:02:54,880 --> 00:02:57,320
ÃñÃîâà Ãî Ãà ðåà ëüÃûõ ñîáûòèÿõ
8
00:02:58,680 --> 00:03:01,560
Ãïà ñèáî è äîáðî ïîæà ëîâà òü
Ãà øîó "Ãêà æè Ãðà âä
Subtitles for Catch Me If You Can 2002 Cd Czech Cz Dvdxvid Vite
keywords: 16, 8, catch, me, if, you, can, 2002, 4, cd, 1,
original filename: 168-sub_Catch-Me-If-You-Can-2002_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{350}Salut Melinda,ce faci?|Ãnnãuntru te rog sã foloseºti scrumiera.
{360}{410}Franck, te-a fãcut sã te topesti,| e chiar bun, îl ador.
{420}{500}Tine-mi asta.
{672}{750}- Jake,te rog,|umblã atent cu ele.
{780}{850}Sunt benzi,se învãrt.
{910}{1014}Drace, Terry!| E un tricou italian! Vezi pe unde mergi!
{1025}{1070}Ei sunt gata sã danseze pe unt...
{1339}{1410}Scuzaþi-mã,| îl caut pe Lans Aplebaum.
{1520}{1610}Nu crezi cã e periculos?|Sã nu se mai întâmple.
{1620}{1700}ªterge-þi lacrimile..| ºi întoarce-te la muncã,idioato!
{1780}{1850}Hey, eºti bine?
{1890}{1920}Mi-a spus sã fac un test de sânge,
{1950}{2010
Subtitles for Catch Me If You Can 2002 Cd Czech Cz Dvdxvid Vite
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, 3, 97, 6, fps, cd, vite, sharereactor, ro, 1,
original filename: 4014-Catch_Me_If_You_Can_(2002)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{44}Eu l-am dat jos anul trecut.
{77}{129}Uram sã tot am grijã de el.
{130}{183}Ãl purtam mereu noaptea.
{212}{255}Ai dinþi foarte frumoºi.
{309}{333}Oh, mulþumesc.
{356}{388}ªi tu ai un zâmbet frumos.
{496}{560}Vorbesc serios.|Chiar arãþi bine cu aparatul ãsta.
{592}{648}- Merci.|- Cu plãcere.
{813}{861}ªtii dacã mai fac angajãri în spital ?
{914}{945}Nu sunt sigurã.
{957}{986