Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Catch A Thief
Subtitles for Catch A Thief
keywords: hitchcock, 1955, to, catch, a, thief, en, alfred,
original filename: hitchcock.1955.to.catch.a.thief.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{350}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{2685}{2827}My jewels! I've been robbed!|Someone stole my jewels!
{2833}{2920}Help! Police!
{3342}{3484}My diamonds! They've gone! Help!
{7768}{7852}Monsieur Robie?
{8152}{8282}Lepic, Mercier. Monsieur Robie,|we represent the "Sùreté".
{8288}{8382}We are making inquiries in reference|to some jewel robberies.
{8388}{8518}We believe you could provide us|with information that would be helpful.
{8524}{8679}Would you be good enough to|accompany us to our office in Nice?
{8843}{8942}May I put on something more
Subtitles for Catch A Thief
keywords: to, catch, a, thief, 1955, 1, cd, english, en, fb, eng,
original filename: To Catch a Thief - 1955 - 1CD - English - en - 2789bd25ba1d27778ec4bdc3e226b61c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,120 --> 00:01:52,831
My jewels! I've been robbed!
Someone stole my jewels!
2
00:01:53,040 --> 00:01:55,031
Help! Police!
3
00:02:13,400 --> 00:02:17,598
My diamonds! They've gone! Help!
4
00:05:10,440 --> 00:05:12,317
Monsieur Robie?
5
00:05:25,800 --> 00:05:31,033
Lepic, Mercier. Monsieur Robie,
we represent the <i>S?ret?</i>.
6
00:05:31,240 --> 00:05:35,028
We are making inquiries in reference
to some jewel robberies.
7
00:05:35,240 --> 00:05:40,473
We believe you could provide us
with information that would be helpful.
8
00:05:40,680 --> 00:05:45,390
Would you be good e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{350}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{2685}{2827}My jewels! I've been robbed!|Someone stole my jewels!
{2833}{2920}Help! Police!
{3342}{3484}My diamonds! They've gone! Help!
{7768}{7852}Monsieur Robie?
{8152}{8282}Lepic, Mercier. Monsieur Robie,|we represent the "Sùreté".
{8288}{8382}We are making inquiries in reference|to some jewel robberies.
{8388}{8518}We believe you could provide us|with information that would be helpful.
{8524}{8679}Would you be good enough to|accompany us to our office in Nice?
{8843}{8942}May I put on something more
Subtitles for Catch A Thief
keywords: alfred, hitchcock, to, catch, a, thief, 1955,
original filename: e5094422c96e0a5f836adb2e96667fa8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{95}BIROU DE TURISM - FRANTA
{2086}{2157}DACà IUBEªTI VIAÃA|O Sà IUBEªTI FRANÃA
{2253}{2396}Bijuteriile mele ! Am fost jefuitã !|Cineva mi-a furat bijuteriile !
{2401}{2451}Ajutor ! Poliþia !
{2910}{3015}Diamantele mele ! Au dispãrut !|Ajutor !
{3581}{3640}COMISAR DE POLITIE
{4972}{5047}PISICA DÃ TÃRCOALE DIN NOU ?
{5052}{5155}DÃ TÃRCOALE DIN NOU|FOSTUL SPÃRGÃTOR JOHN ROBIE ?
{5160}{5219}STATIUNI MONDENE SUNT JEFUITE
{5224}{5331}SE SPUNEA CÃ ROBIE, EROU AL|REZISTENÃEI, E UN ALT OM
{7336}{7383}Monsieur Robie ?
{7720}{7851}Lepic, Mercier. Monsieur Robie,|suntem de la poliþie.
{7856}{7931}Facem cercetãri în legãturã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,280 --> 00:00:21,068
??????? ????????
2
00:01:40,720 --> 00:01:43,553
?????? ????? ?? ???,
????? ??? ?? ??????
3
00:01:47,400 --> 00:01:53,111
?? ????????? ???! ???????!
??? ??????? ?? ????????? ???!
4
00:01:53,320 --> 00:01:55,311
?????????! ???????!
5
00:02:13,680 --> 00:02:17,878
?? ????????? ??? ?????? ?????!
???????!
6
00:02:40,520 --> 00:02:42,875
?????????? ??????????
7
00:03:36,160 --> 00:03:39,152
? ???? ????? ??????? ????;
8
00:03:39,360 --> 00:03:43,478
? ???? ?????, ? ???????,
??????? ?? ''????'', ?????????;
9
00:03:43,680 --> 00:03:46,035
???????????? ???
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{350}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{2685}{2827}My jewels! I've been robbed!|Someone stole my jewels!
{2833}{2920}Help! Police!
{3342}{3484}My diamonds! They've gone! Help!
{7768}{7852}Monsieur Robie?
{8152}{8282}Lepic, Mercier. Monsieur Robie,|we represent the "Sùreté".
{8288}{8382}We are making inquiries in reference|to some jewel robberies.
{8388}{8518}We believe you could provide us|with information that would be helpful.
{8524}{8679}Would you be good enough to|accompany us to our office in Nice?
{8843}{8942}May I put on something more
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:20,788
AGENCIA DE VIAJES - FRANCIA
2
00:00:31,560 --> 00:00:37,351
ATRAPA A UN LADRÃN
3
00:01:40,440 --> 00:01:43,273
SI AMA LA VIDA
SE ENAMORARÃ DE FRANCIA
4
00:01:47,120 --> 00:01:52,831
¡Mis joyas! i Me han robado!
¡Me han robado las joyas!
5
00:01:53,040 --> 00:01:55,031
¡Socorro! ¡PolicÃa!
6
00:02:13,400 --> 00:02:17,598
¡Mis diamantes!
¡Han desaparecido! ¡Auxilio!
7
00:02:40,240 --> 00:02:42,595
COMISARÃA DE POLICÃA
8
00:03:35,880 --> 00:03:38,872
¿EL GATO ACECHA DE NUEVO?
9
00:03:39,080 --> 00:03:43,198
¿ES CIERTO O UN RUMOR?
JOHN RO
Subtitles for Catch A Thief
keywords: to, catch, a, thief, 1955, 2, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: To Catch a Thief (1955) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,400 --> 00:01:53,080
My jewels! I've been robbed!
Someone stole my jewels!
2
00:01:53,320 --> 00:01:56,800
Help! Police!
3
00:02:13,680 --> 00:02:19,360
My diamonds! They've gone! Help!
4
00:05:10,720 --> 00:05:14,080
Monsieur Robie?
5
00:05:26,080 --> 00:05:31,280
Lepic, Mercier. Monsieur Robie,
we represent the "Sùreté".
6
00:05:31,520 --> 00:05:35,280
We are making inquiries in reference
to some jewel robberies.
7
00:05:35,520 --> 00:05:40,720
We believe you could provide us
with information that would be helpful.
8
00:05:40,960 --> 00:05:47,160
Would you be good enou
Subtitles for Catch A Thief
keywords: to, catch, a, thief, 1955, internal, incite, english, motechnet, com, tcat,
original filename: To.Catch.A.Thief.1955.iNTERNAL.DVDRip.XviD-iNCiTE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{85}{335}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{336}{405}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{2670}{2812}My jewels! I've been robbed!|Someone stole my jewels!
{2818}{2905}Help! Police!
{3327}{3469}My diamonds! They've gone! Help!
{7753}{7837}Monsieur Robie?
{8137}{8267}Lepic, Mercier. Monsieur Robie,|we represent the "Sùreté".
{8273}{8367}We are making inquiries in reference|to some jewel robberies.
{8373}{8503}We believe you could provide us|with information that would be helpful.
{8509}{8664}Would you be good enough to|accompany us to our office in Nice?
{8828}{8927}May I put on something more f
Subtitles for Catch A Thief
keywords: to, catch, a, thief, 1955, 1, cd, portuguese, br, pb, hitchcock,
original filename: To Catch a Thief - 1955 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6249d0ce39953f9c3f090435c6493773.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Corre??es e sincronia
JRARIOSA
2
00:00:18,987 --> 00:00:22,308
AG?NCIA DE VIAGENS - FRAN?A
3
00:00:31,869 --> 00:00:37,375
LADR?O DE CASACA
4
00:01:40,191 --> 00:01:43,152
SE VOC? AMA A VIDA
VAl SE APAIXONAR PELA FRAN?A
5
00:01:47,856 --> 00:01:53,420
Minhas j?ias! Foram roubadas!
Roubaram minhas j?ias!
6
00:01:53,629 --> 00:01:56,114
Socorro! Pol?cia!
7
00:02:13,358 --> 00:02:17,438
Meus diamantes!
Desapareceram! Socorro!
8
00:02:40,845 --> 00:02:42,906
DELEGACIA DE POLICiA
9
00:03:36,461 --> 00:03:38,989
O GATO RONDA NOVAMENTE?
10
00:03:40,5
Subtitles for Catch A Thief
keywords: to, catch, a, thief, 1955, 2, 3, 97, 6, fps, divx, mdx, fr,
original filename: 5111-To_Catch_a_Thief_(1955)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,950
AGENCE DE VOYAGES
2
00:00:15,182 --> 00:00:19,927
LA MAIN AU COLLET
3
00:01:27,296 --> 00:01:31,128
Si vous aimez la vie,
vous aimerez la France.
4
00:01:35,637 --> 00:01:36,918
Mes bijoux !
5
00:01:37,139 --> 00:01:39,974
On m'a volé mes bijoux... !
6
00:01:40,350 --> 00:01:43,351
Au secours ! Police !
7
00:02:02,289 --> 00:02:05,539
Mes diamants !
8
00:03:30,085 --> 00:03:32,837
"Le Chat" a-t-il fait
sa réapparition ?
9
00:03:33,130 --> 00:03:36,131
Est-il vrai que John Robie,
dit "le Chat"...
10
00:03:36,425 --> 00:03:39,176
a repris ses
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{350}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{2685}{2827}My jewels! I've been robbed!|Someone stole my jewels!
{2833}{2920}Help! Police!
{3342}{3484}My diamonds! They've gone! Help!
{7768}{7852}Monsieur Robie?
{8152}{8282}Lepic, Mercier. Monsieur Robie,|we represent the "Sùreté".
{8288}{8382}We are making inquiries in reference|to some jewel robberies.
{8388}{8518}We believe you could provide us|with information that would be helpful.
{8524}{8679}Would you be good enough to|accompany us to our office in Nice?
{8843}{8942}May I put on something more
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:20,788
AGENCIA DE VIAJES - FRANCIA
2
00:00:31,560 --> 00:00:37,351
ATRAPA A UN LADRÃN
3
00:01:40,440 --> 00:01:43,273
SI AMA LA VIDA
SE ENAMORARÃ DE FRANCIA
4
00:01:47,120 --> 00:01:52,831
¡ Mis joyas! ¡ Me han robado!
¡ Me han robado las joyas!
5
00:01:53,040 --> 00:01:55,031
¡Socorro! ¡ PolicÃa!
6
00:02:13,400 --> 00:02:17,598
¡ Mis diamantes!
¡ Han desaparecido! ¡Auxilio!
7
00:02:40,240 --> 00:02:42,595
COMISARiA DE POLICiA
8
00:03:35,880 --> 00:03:38,872
¿EL GATO ACECHA DE NUEVO?
9
00:03:39,080 --> 00:03:43,198
¿ES CIERTO O UN RUMOR?
JOH
Subtitles for Catch A Thief
keywords: to, catch, a, thief, 1955, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 21833-To_Catch_a_Thief_(1955)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{25}{86}BIROU DE TURISM - FRANÃA
{446}{610}SA PRINZI UN HOT
{2085}{2135}DACà IUBEªTI VIAÃA|O Sà IUBEªTI FRANÃA
{2265}{2401}Bijuteriile mele! Am fost jefuitã!|Cineva mi-a furat bijuteriile!
{2414}{2497}Ajutor! Poliþia!
{2909}{3029}Diamantele mele! Au dispãrut!|Ajutor!
{3604}{3644}COMISAR DE POLIÃIE
{4991}{5062}PISICA DÃ TÃRCOALE DIN NOU?
{5097}{5195}DÃ TÃRCOALE DIN NOU|FOSTUL SPÃRGÃTOR JOHN ROBIE?
{5200}{5256}STAÃIUNI MONDENE SUNT JEFUITE
{5276}{5414}SE SPUNEA CÃ ROBIE, EROU AL|REZISTENÃEI, E UN ALT OM
{6332}{6356}Politia e aici.
{7354}{7434}Monsieur Robie?
{7723}{7848}Lepic, Mercier. Monsieur Robie,|sunt
Subtitles for Catch A Thief
keywords: to, catch, a, thief, 1955, internal, incite, romanian, motechnet, com, tcat,
original filename: 8522-To.Catch.A.Thief.1955.iNTERNAL.DVDRip.XviD-iNCiTE.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{350}Extras cu SubRip 1.17 si Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{432}{564}BIROU DE TURISM - FRANÃA
{2518}{2626}DACà IUBEªTI VIAÃA|O Sà IUBEªTI FRANÃA
{2685}{2827}Bijuteriile mele! Am fost jefuitã!|Cineva mi-a furat bijuteriile!
{2833}{2920}Ajutor! Poliþia!
{3342}{3484}Diamantele mele! Au dispãrut!|Ajutor!
{4013}{4109}COMISAR DE POLIÃIE
{5404}{5478}PISICA DÃ TÃRCOALE DIN NOU?
{5484}{5586}DÃ TÃRCOALE DIN NOU|FOSTUL SPÃRGÃTOR JOHN ROBIE?
{5592}{5650}STAÃIUNI MONDENE SUNT JEFUITE
{5656}{5800}SE SPUNEA CÃ ROBIE, EROU AL|REZISTENÃEI, E UN ALT
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,280 --> 00:00:21,068
??????? ????????
2
00:01:40,720 --> 00:01:43,553
?????? ????? ?? ???,
????? ??? ?? ??????
3
00:01:47,400 --> 00:01:53,111
?? ????????? ???! ???????!
??? ??????? ?? ????????? ???!
4
00:01:53,320 --> 00:01:55,311
?????????! ???????!
5
00:02:13,680 --> 00:02:17,878
?? ????????? ??? ?????? ?????!
???????!
6
00:02:40,520 --> 00:02:42,875
?????????? ??????????
7
00:03:36,160 --> 00:03:39,152
? ???? ????? ??????? ????;
8
00:03:39,360 --> 00:03:43,478
? ???? ?????, ? ???????,
??????? ?? ''????'', ?????????;
9
00:03:43,680 --> 00:03:46,035
???????????? ???
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:27:JE?LI KOCHASZ ?YCIE,|POKOCHASZ FRANCJ?.
00:01:33:Moje kIejnoty! Okradziono mnie!|Kto? ukrad? moj? bi?uteri?!
00:01:40:Pomocy! PoIicja!
00:02:01:Moje diamenty! Znikn??y! Pomocy!
00:02:29:KOMISARIAT POLICJI
00:03:27:KOT ZN?W POLUJE?
00:03:30:CZY ROBIE-KOT, BY?Y Z?ODZIEJ|BI?UTERII, ZN?W GRASUJE?
00:03:35:KRADZIE?E|W MODNYCH RESORTACH.
00:03:37:CZY ROBIE ZERWA?|Z NIES?AWN? PRZESZ?O?CI??.
00:05:05:Monsieur Robie?
00:05:22:Lepic, Mercier. Monsieur Robie,|jeste?my z komisariatu poIicji.
00:05:27:Prowadzimy dochodzenie|w sprawie kradzie?y bi?uterii.
00:05:31:S?dzimy, ?e mo?e pan nam|dostarczy? wa?nych informacji.
00:05:37:Zechce nam pan towarzyszy?|do naszego biura w Nicei?
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,280 --> 00:00:21,068
PUTNlÃKA AGENCIJA -
FRANCUSKA
2
00:01:40,720 --> 00:01:43,553
AKO VOLITE ŽIVOT
VOLEÃETE FRANCUSKU
3
00:01:47,400 --> 00:01:53,111
Moji dragulji! Opljaèkana sam!
Neko mi je ukrao dragulje!
4
00:01:53,320 --> 00:01:55,311
Upomoæ! Policija!
5
00:02:13,680 --> 00:02:17,878
Moji dijamanti! Nestali su! Upomoæ!
6
00:02:40,520 --> 00:02:42,875
POLICIJA, KOMESAR
7
00:03:36,160 --> 00:03:39,152
MAÃOR OPET U SKITNJI?
8
00:03:39,360 --> 00:03:43,478
DA LI JE DŽON ROBI, BIVŠI
PROVALNIK, OPET NA DELU?
9
00:03:43,680 --> 00:03:46,035
PLJAÃKE U POPULARN
Subtitles for Catch A Thief
keywords: to, catch, a, thief, 1955, 3, alfred, hitchcock,
original filename: sub_To-Catch-a-Thief-1955_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{95}BIROU DE TURISM - FRANTA
{2086}{2157}DACà IUBEªTI VIATA|O Sà IUBEªTI FRANTA
{2253}{2396}Bijuteriile mele ! Am fost jefuitã !|Cineva mi-a furat bijuteriile !
{2401}{2451}Ajutor ! Politia !
{2910}{3015}Diamantele mele ! Au dispãrut !|Ajutor !
{3581}{3640}COMISAR DE POLITIE
{4972}{5047}PISICA DÃ TÃRCOALE DIN NOU ?
{5052}{5155}DÃ TÃRCOALE DIN NOU|FOSTUL SPÃRGÃTOR JOHN ROBIE ?
{5160}{5219}STATIUNI MONDENE SUNT JEFUITE
{5224}{5331}SE SPUNEA CÃ ROBIE, EROU AL|REZISTENTEI, E UN ALT OM
{7336}{7383}Monsieur Robie ?
{7720}{7851}Lepic, Mercier. Monsieur Robie,|suntem de la politie.
{7856}{7931}Facem cercetãri în legãturã cu|ni
Subtitles for Catch A Thief
keywords: to, catch, a, thief, 1955, 1, cd, spanish, es,
original filename: To Catch a Thief - 1955 - 1CD - Spanish - es - 87a46eadd5ab59afe4883196458dea46.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,509 --> 00:00:23,459
AGENCIA DE VIAJES - FRANCIA
2
00:00:34,691 --> 00:00:40,730
ATRAPA A UN LADR?N
3
00:01:46,514 --> 00:01:49,468
SI AMA LA VIDA
SE ENAMORAR? DE FRANCIA
4
00:01:53,480 --> 00:01:59,435
?Mis joyas! ?Me han robado!
?Me han robado las joyas!
5
00:01:59,653 --> 00:02:01,729
?Socorro! ?Polic?a!
6
00:02:20,882 --> 00:02:25,260
?Mis diamantes!
?Han desaparecido! ?Auxilio!
7
00:02:48,869 --> 00:02:51,325
COMISAR?A DE POLIC?A
8
00:03:46,886 --> 00:03:50,006
?EL GATO ACECHA DE NUEVO?
9
00:03:50,223 --> 00:03:54,517
?ES CIERTO O UN RUMOR?
JOHN ROBIE, EL GATO,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:20,788
AGENCIA DE VIAJES - FRANCIA
2
00:00:31,560 --> 00:00:37,351
ATRAPA A UN LADRÃN
3
00:01:40,440 --> 00:01:43,273
SI AMA LA VIDA
SE ENAMORARÃ DE FRANCIA
4
00:01:47,120 --> 00:01:52,831
¡ Mis joyas! ¡ Me han robado!
¡ Me han robado las joyas!
5
00:01:53,040 --> 00:01:55,031
¡Socorro! ¡ PolicÃa!
6
00:02:13,400 --> 00:02:17,598
¡ Mis diamantes!
¡ Han desaparecido! ¡Auxilio!
7
00:02:40,240 --> 00:02:42,595
COMISARiA DE POLICiA
8
00:03:35,880 --> 00:03:38,872
¿EL GATO ACECHA DE NUEVO?
9
00:03:39,080 --> 00:03:43,198
¿ES CIERTO O UN RUMOR?
JOH
Subtitles for Catch A Thief
keywords: to, catch, a, thief, 1955, 1, cd, english, en, fb, eng,
original filename: To Catch a Thief - 1955 - 1CD - English - en - 2789bd25ba1d27778ec4bdc3e226b61c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,120 --> 00:01:52,831
My jewels! I've been robbed!
Someone stole my jewels!
2
00:01:53,040 --> 00:01:55,031
Help! Police!
3
00:02:13,400 --> 00:02:17,598
My diamonds! They've gone! Help!
4
00:05:10,440 --> 00:05:12,317
Monsieur Robie?
5
00:05:25,800 --> 00:05:31,033
Lepic, Mercier. Monsieur Robie,
we represent the <i>S?ret?</i>.
6
00:05:31,240 --> 00:05:35,028
We are making inquiries in reference
to some jewel robberies.
7
00:05:35,240 --> 00:05:40,473
We believe you could provide us
with information that would be helpful.
8
00:05:40,680 --> 00:05:45,390
Would you be good e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,280 --> 00:00:21,068
??????? ????????
2
00:01:40,720 --> 00:01:43,553
?????? ????? ?? ???,
????? ??? ?? ??????
3
00:01:47,400 --> 00:01:53,111
?? ????????? ???! ???????!
??? ??????? ?? ????????? ???!
4
00:01:53,320 --> 00:01:55,311
?????????! ???????!
5
00:02:13,680 --> 00:02:17,878
?? ????????? ??? ?????? ?????!
???????!
6
00:02:40,520 --> 00:02:42,875
?????????? ??????????
7
00:03:36,160 --> 00:03:39,152
? ???? ????? ??????? ????;
8
00:03:39,360 --> 00:03:43,478
? ???? ?????, ? ???????,
??????? ?? ''????'', ?????????;
9
00:03:43,680 --> 00:03:46,035
???????????? ???
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{432}{527}SEYAHAT ACENTESI|FRANSA
{2518}{2589}HAYATI SEVIYORSAN|FRANSA'YA BAYIlACAkSIN
{2685}{2828}MücevherIerim! ÃaIinmis!|Biri mücevherIerimi çaImis!
{2833}{2883}Imdat! PoIis!
{3342}{3447}EImasIarim! GitmisIer! Imdat!
{5404}{5479}kEDI IS BASINDA MI?
{5484}{5587}ESkI kEDI HIRSIZ, JOHN ROBIE|YENIDEN IS BASINDA MI?
{5592}{5651}lÃkS TATIl YÃRElERI|SO YUlMAKTA
{5656}{5763}ESkI DIRENISÃIlERDEN ROBIE|AkIllANDIM DEMISTI,
{7768}{7815}Mösyö Robie?
{8152}{8283}lepic ve Mercier. Mösyö Robie,|Sureté'den geIiyoruz.
{8288}{8383}Mücevher hirsizIigi iIe iIgiIi|bir sorusturma yapiyoruz.
{8388}{8519}Bize yardimci oIacak biIgiIer
Subtitles for Catch A Thief
keywords: to, catch, a, thief, 1955, 1, cd, english, en, fb, eng,
original filename: To Catch a Thief - 1955 - 1CD - English - en - 2789bd25ba1d27778ec4bdc3e226b61c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,120 --> 00:01:52,831
My jewels! I've been robbed!
Someone stole my jewels!
2
00:01:53,040 --> 00:01:55,031
Help! Police!
3
00:02:13,400 --> 00:02:17,598
My diamonds! They've gone! Help!
4
00:05:10,440 --> 00:05:12,317
Monsieur Robie?
5
00:05:25,800 --> 00:05:31,033
Lepic, Mercier. Monsieur Robie,
we represent the <i>S?ret?</i>.
6
00:05:31,240 --> 00:05:35,028
We are making inquiries in reference
to some jewel robberies.
7
00:05:35,240 --> 00:05:40,473
We believe you could provide us
with information that would be helpful.
8
00:05:40,680 --> 00:05:45,390
Would you be good e
Subtitles for Catch A Thief
keywords: to, catch, a, thief, 1955, 1, cd, english, en, fb, eng,
original filename: To Catch a Thief - 1955 - 1CD - English - en - 2789bd25ba1d27778ec4bdc3e226b61c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,120 --> 00:01:52,831
My jewels! I've been robbed!
Someone stole my jewels!
2
00:01:53,040 --> 00:01:55,031
Help! Police!
3
00:02:13,400 --> 00:02:17,598
My diamonds! They've gone! Help!
4
00:05:10,440 --> 00:05:12,317
Monsieur Robie?
5
00:05:25,800 --> 00:05:31,033
Lepic, Mercier. Monsieur Robie,
we represent the <i>S?ret?</i>.
6
00:05:31,240 --> 00:05:35,028
We are making inquiries in reference
to some jewel robberies.
7
00:05:35,240 --> 00:05:40,473
We believe you could provide us
with information that would be helpful.
8
00:05:40,680 --> 00:05:45,390
Would you be good e
Subtitles for Catch A Thief
keywords: to, catch, a, thief, 1955, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, alfred, hitchcock,
original filename: To Catch a Thief (1955) - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{426}{521}SEYAHAT ACENTESÃ|FRANSA
{2508}{2579}HAYATI SEVÃYORSAN|FRANSA'YA BAYILACAKSIN
{2675}{2817}Mücevherlerim! Ãalýnmýþ!|Biri mücevherlerimi çalmýþ!
{2822}{2872}Ãmdat! Polis!
{3330}{3435}Elmaslarým! Gitmiþler! Ãmdat!
{5431}{5505}KEDÃ ÃÃ BAÃINDA MI?
{5511}{5613}ESKÃ KEDÃ HIRSIZ, JOHN ROBIE|YENÃDEN ÃÃ BAÃINDA MI?
{5618}{5677}LÃKS TATÃL YÃRELERÃ|SOYULMAKTA
{5682}{5789}ESKÃ DÃRENÃÃÃÃLERDEN ROBIE|AKILLANDlM DEMÃÃTÃ,
{7790}{7836}Mösyö Robie?
{8173}{8303}Lepic ve Mercier. Mösyö Robie,|Sureté'den geliyoruz.
{8309}{8403}Mücevher hýrsýzlýðý ile ilgili|bir soruþturma yapýyoruz.
{840
Subtitles for Catch A Thief
keywords: alfred, hitchcock, to, catch, a, thief, 1955,
original filename: 4899435616c7847fdaa371e064244e99.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{95}BIROU DE TURISM - FRANTA
{2086}{2157}DACà IUBEªTI VIAÃA|O Sà IUBEªTI FRANÃA
{2253}{2396}Bijuteriile mele ! Am fost jefuitã !|Cineva mi-a furat bijuteriile !
{2401}{2451}Ajutor ! Poliþia !
{2910}{3015}Diamantele mele ! Au dispãrut !|Ajutor !
{3581}{3640}COMISAR DE POLITIE
{4972}{5047}PISICA DÃ TÃRCOALE DIN NOU ?
{5052}{5155}DÃ TÃRCOALE DIN NOU|FOSTUL SPÃRGÃTOR JOHN ROBIE ?
{5160}{5219}STATIUNI MONDENE SUNT JEFUITE
{5224}{5331}SE SPUNEA CÃ ROBIE, EROU AL|REZISTENÃEI, E UN ALT OM
{7336}{7383}Monsieur Robie ?
{7720}{7851}Lepic, Mercier. Monsieur Robie,|suntem de la poliþie.
{7856}{7931}Facem cercetãri în legãturã
Subtitles for Catch A Thief
keywords: 1303, to, catch, a, thief, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13032-To Catch A Thief ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{350}Extras cu SubRip 1.17 si Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{432}{564}BIROU DE TURISM - FRANÃA
{2518}{2626}DACà IUBEªTI VIAÃA|O Sà IUBEªTI FRANÃA
{2685}{2827}Bijuteriile mele! Am fost jefuitã!|Cineva mi-a furat bijuteriile!
{2833}{2920}Ajutor! Poliþia!
{3342}{3484}Diamantele mele! Au dispãrut!|Ajutor!
{4013}{4109}COMISAR DE POLIÃIE
{5404}{5478}PISICA DÃ TÃRCOALE DIN NOU?
{5484}{5586}DÃ TÃRCOALE DIN NOU|FOSTUL SPÃRGÃTOR JOHN ROBIE?
{5592}{5650}STAÃIUNI MONDENE SUNT JEFUITE
{5656}{5800}SE SPUNEA CÃ ROBIE, EROU AL|REZISTENÃEI, E UN ALT OM
{7768}
Subtitles for Catch A Thief
keywords: 1473, to, catch, a, thief, slovene, subtitle,
original filename: 14730-To Catch A Thief ( Slovene Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:17,280 --> 00:00:21,068
<i>Potovalna agencija</i>
1
00:01:40,720 --> 00:01:43,553
<i>Ãe ljubite življenje,</i>
<i>vam bo Francija všeè</i>
2
00:01:47,400 --> 00:01:53,111
Moj nakit! Oropali so me.
Nekdo mi je ukradel nakit.
3
00:01:53,320 --> 00:01:55,311
Na pomoè! Policija!
4
00:02:13,680 --> 00:02:17,878
Moji diamanti so izginili!
Pomagajte.
5
00:02:40,520 --> 00:02:42,875
<i>Policijski komisar</i>
6
00:03:36,160 --> 00:03:39,152
JE SPET UDARIL MAÃEK?
7
00:03:39,360 --> 00:03:43,478
JE NEKDANJI TAT JOHN ROBIE
SPET NA PREŽI ZA PLENOM?
8
00:03:43,680 --> 00:03:46,035
NEKDO ROPA
MONDENA LETOVIÅ ÃA
9
00:03:46,240 --> 00:03:50,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,700 --> 00:00:18,200
Atrapar al Ladrón
2
00:01:25,600 --> 00:01:29,200
Si usted ama la vida,
amará Francia.
3
00:01:34,000 --> 00:01:35,200
Mis joyas !
4
00:01:35,400 --> 00:01:38,100
On m'a volé mes bijoux... !
5
00:01:38,600 --> 00:01:41,400
Socorro ! PolicÃa !
6
00:02:00,500 --> 00:02:03,600
Mis diamantes !
7
00:03:28,000 --> 00:03:30,600
"Le Chat" a-t-il fait
sa réapparition ?
8
00:03:31,000 --> 00:03:33,900
Est-il vrai que John Robie,
dit "le Chat"...
9
00:03:34,300 --> 00:03:36,900
a repris ses activités
sur la Riviera ?
10
00:03:37,400 --> 00:03:39,40
Subtitles for Catch A Thief
keywords: to, catch, a, thief, completed,
original filename: to-catch-a-thief-to-catch-a-thief-completed-srt.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,120 --> 00:01:52,831
My jewels! I've been robbed!
Someone stole my jewels!
2
00:01:53,040 --> 00:01:56,031
Help! Police!
3
00:02:13,400 --> 00:02:17,598
My diamonds! They've gone! Help!
4
00:02:35,980 --> 00:02:38,080
Help! Call the police!
5
00:02:38,180 --> 00:02:40,180
My jewels have been stolen!
6
00:02:40,280 --> 00:02:43,770
You had only one person to tail.
Someone who lives in one of the greatests hotels of Cannes,
7
00:02:43,870 --> 00:02:46,635
who comes and goes as he pleases,
and you manage to let him slip through your fingers!
8
00:04:29,900 --> 00:04:31,400
The police is coming!
9
00:05:10,24
Subtitles for Catch A Thief
keywords: 1977, to, catch, a, thief, 1955, 3, alfred, hitchcock,
original filename: 1977-sub_To-Catch-a-Thief-1955_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{95}BIROU DE TURISM - FRANTA
{2086}{2157}DACà IUBEªTI VIATA|O Sà IUBEªTI FRANTA
{2253}{2396}Bijuteriile mele ! Am fost jefuitã !|Cineva mi-a furat bijuteriile !
{2401}{2451}Ajutor ! Politia !
{2910}{3015}Diamantele mele ! Au dispãrut !|Ajutor !
{3581}{3640}COMISAR DE POLITIE
{4972}{5047}PISICA DÃ TÃRCOALE DIN NOU ?
{5052}{5155}DÃ TÃRCOALE DIN NOU|FOSTUL SPÃRGÃTOR JOHN ROBIE ?
{5160}{5219}STATIUNI MONDENE SUNT JEFUITE
{5224}{5331}SE SPUNEA CÃ ROBIE, EROU AL|REZISTENTEI, E UN ALT OM
{7336}{7383}Monsieur Robie ?
{7720}{7851}Lepic, Mercier. Monsieur Robie,|suntem de la politie.
{7856}{7931}Facem cercetãri în legãturã cu|ni
Subtitles for Catch A Thief
keywords: 1303, to, catch, a, thief, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13031-To Catch A Thief ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{25}{86}BIROU DE TURISM - FRANÃA
{446}{610}SA PRINZI UN HOT
{2085}{2135}DACà IUBEªTI VIAÃA|O Sà IUBEªTI FRANÃA
{2265}{2401}Bijuteriile mele! Am fost jefuitã!|Cineva mi-a furat bijuteriile!
{2414}{2497}Ajutor! Poliþia!
{2909}{3029}Diamantele mele! Au dispãrut!|Ajutor!
{3604}{3644}COMISAR DE POLIÃIE
{4991}{5062}PISICA DÃ TÃRCOALE DIN NOU?
{5097}{5195}DÃ TÃRCOALE DIN NOU|FOSTUL SPÃRGÃTOR JOHN ROBIE?
{5200}{5256}STAÃIUNI MONDENE SUNT JEFUITE
{5276}{5414}SE SPUNEA CÃ ROBIE, EROU AL|REZISTENÃEI, E UN ALT OM
{6332}{6356}Politia e aici.
{7354}{7434}Monsieur Robie?
{7723}{7848}Lepic, Mercier. Monsieur Robie,|
Subtitles for Catch A Thief
keywords: 1303, to, catch, a, thief, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13033-To Catch A Thief ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{350}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{2685}{2827}My jewels! I've been robbed!|Someone stole my jewels!
{2833}{2920}Help! Police!
{3342}{3484}My diamonds! They've gone! Help!
{7768}{7852}Monsieur Robie?
{8152}{8282}Lepic, Mercier. Monsieur Robie,|we represent the "Sùreté".
{8288}{8382}We are making inquiries in reference|to some jewel robberies.
{8388}{8518}We believe you could provide us|with information that would be helpful.
{8524}{8679}Would you be good enough to|accompany us to our office in Nice?
{8843}{8942}May I put on something m
Subtitles for Catch A Thief
keywords: to, catch, a, thief, 1955, 1, cd, czech, cz, aen,
original filename: To Catch a Thief - 1955 - 1CD - Czech - cz - 15a028d3d71962a63fa6106c71d94d63.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,726 --> 00:00:21,676
CESTOVN? KANCEL?? - FRANCIE
2
00:01:44,730 --> 00:01:47,684
KDO MILUJE ?IVOT,
MILUJE FRANCII
3
00:01:51,695 --> 00:01:57,650
Moje ?perky! Okradli m?!
N?kdo ukradl m? klenoty!
4
00:01:57,868 --> 00:01:59,944
Pomoc! Policie!
5
00:02:19,097 --> 00:02:23,475
Moje diamanty! Jsou pry?! Pomoc!
6
00:02:47,084 --> 00:02:49,539
POLICEJN? KOMISARI?T
7
00:03:45,100 --> 00:03:48,220
KO?KA OP?T NA LOVU?
8
00:03:48,437 --> 00:03:52,731
JE JOHN ROBIE, B?VAL? LUPI?
ZVAN? KO?KA, OP?T V AKCI?
9
00:03:52,941 --> 00:03:55,397
V OBL?BEN?CH LETOVISC?CH
SE MNO?? LOUPE?E
Subtitles for Catch A Thief
keywords: 1472, to, catch, a, thief, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 14729-To Catch A Thief ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:17,000 --> 00:00:20,788
AGENCIA DE VIAJES - FRANCIA
2
00:00:31,560 --> 00:00:37,351
ATRAPA A UN LADRÃN
3
00:01:40,440 --> 00:01:43,273
SI AMA LA VIDA
SE ENAMORARÃ DE FRANCIA
4
00:01:47,120 --> 00:01:52,831
¡ Mis joyas! ¡ Me han robado!
¡ Me han robado las joyas!
5
00:01:53,040 --> 00:01:55,031
¡Socorro! ¡ PolicÃa!
6
00:02:13,400 --> 00:02:17,598
¡ Mis diamantes!
¡ Han desaparecido! ¡Auxilio!
7
00:02:40,240 --> 00:02:42,595
COMISARiA DE POLICiA
8
00:03:35,880 --> 00:03:38,872
¿ EL GATO ACECHA DE NUEVO?
9
00:03:39,080 --> 00:03:43,198
¿ ES CIERTO O UN RUMOR
Subtitles for Catch A Thief
keywords: hitchcock, 1955, to, catch, a, thief, cz, alfred,
original filename: hitchcock.1955.to.catch.a.thief.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{410}{504}CESTOVNÃ KANCELÃÃ - FRANCIE
{2496}{2567}KDO MILUJE ŽIVOT,|MILUJE FRANCII
{2663}{2806}Moje šperky! Okradli mì!|Nìkdo ukradl mé klenoty!
{2818}{2868}Pomoc! Policie!
{3320}{3425}Moje diamanty! Jsou pryè! Pomoc!
{3991}{4050}POLICEJNÃ KOMISARIÃT
{5382}{5457}KOÃKA OPÃT NA LOVU?
{5462}{5565}JE JOHN ROBIE, BÃVALÃ LUPIÃ|ZVANÃ KOÃKA, OPÃT V AKCI?
{5570}{5629}V OBLÃBENÃCH LETOVISCÃCH|SE MNOŽà LOUPEŽE
{5634}{5741}ROBIE, HRDINA ODBOJE,|SE PRÃ POLEPÅ IL
{7746}{7793}Monsieur Robie?
{8130}{8261}Lepic, Mercier. Monsieur Robie,|zastupujeme Sureté.
{8266}{8361}ProvádÃme vyÅ¡etøovánà ohlednì|nedávnýc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:17,280 --> 00:00:21,068
<i>Potovalna agencija</i>
1
00:01:40,720 --> 00:01:43,553
<i>Ãe ljubite življenje,</i>
<i>vam bo Francija všeè</i>
2
00:01:47,400 --> 00:01:53,111
Moj nakit! Oropali so me.
Nekdo mi je ukradel nakit.
3
00:01:53,320 --> 00:01:55,311
Na pomoè! Policija!
4
00:02:13,680 --> 00:02:17,878
Moji diamanti so izginili!
Pomagajte.
5
00:02:40,520 --> 00:02:42,875
<i>Policijski komisar</i>
6
00:03:36,160 --> 00:03:39,152
JE SPET UDARIL MAÃEK?
7
00:03:39,360 --> 00:03:43,478
JE NEKDANJI TAT JOHN ROBIE
SPET NA PREŽI ZA PLENOM?
8
00:03:43,680 --> 00:03:46,035
NEKDO ROPA
MONDENA LETOVIÅ ÃA
9
00:03:46,240 --> 00:03:50,5
Subtitles for Catch A Thief
keywords: to, catch, a, thief, 1955, 2, 4, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: To Catch a Thief (1955) - DVDRip - 24fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,900 --> 00:00:20,700
SEYAHAT ACENTESÃ
FRANSA
2
00:01:44,000 --> 00:01:46,800
HAYATI SEVÃYORSAN
FRANSA'YA BAYILACAKSIN
3
00:01:51,000 --> 00:01:56,700
Mücevherlerim! Ãalýnmýþ!
Biri mücevherlerimi çalmýþ!
4
00:01:57,100 --> 00:01:59,100
Ãmdat! Polis!
5
00:02:18,300 --> 00:02:22,500
Elmaslarým! Gitmiþler! Ãmdat!
6
00:03:44,300 --> 00:03:47,300
KEDÃ ÃÃ BAÃINDA MI?
7
00:03:47,600 --> 00:03:51,700
ESKÃ KEDÃ HIRSIZ, JOHN ROBIE
YENÃDEN ÃÃ BAÃINDA MI?
8
00:03:52,100 --> 00:03:54,500
LÃKS TATÃL YÃRELERÃ
SOYULMAKTA
9
00:03:54,800 --> 00:03:59,100
ES
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,017 --> 00:00:20,976
¿©Ãà »ç - Ãöû½º
2
00:00:32,265 --> 00:00:38,226
³ª´à °á¹éÃôÃ
3
00:01:44,003 --> 00:01:46,972
Ãûýû »ç¶ûÃôøé
Ãöû½ºµµ »ç¶ûÃà °Ã´Ã´Ã
4
00:01:51,177 --> 00:01:57,082
³» º¸¼®Ãà »ç¶óó¾î!
µµµÃÃþÃ, ´à µµµà ¸Ã¾Ã¾î!
5
00:01:57,2