Search Movie Subtitles results for cat eye by relevance:
1 file(s), added on: 2009-05-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{160}ÃðåîåñãáóÃá êáé (ìåñéêÃ) ìåôÃöñáóç : Jotis Idsg
{792}{907}ÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{4783}{4876}ÃïÃèçóà ìå!
{4902}{4968}ÃïÃôáîå åäþ ðÃÃù!
{5029}{5091}ÃïÃèçóà ìå!
{5129}{5246}ÃñÃðåé Ãá ôï âñåéò.|ÃÃ¥ êõÃçãÃåé.
{5334}{5455}ÃñÃðåé Ãá ãõñÃóåéò ðÃóù êáé Ãá ôï âñåéò.|ÃñÃðåé Ãá ôï óôáìáôÃóåéò!
{5461}{5536}ÃÃ¥ ðáñáêáëþ, âïÃèçóà ìå!
{5628}{5685}Ãáëüò ãáôïýëçò.
{5691}{5829}Ãåà èá ÷ñåéáóôåà Ãá ðÃù óôç ìÃÃôñá áäÃóðïôùÃ.|Ãéáôà åÃó
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{20}23.976|731,928,576
{842}{947}OKO MA?KY
{4828}{4921}Pom?? mi...|Pom?? mi...
{4947}{5013}Pozri sa sem.
{5074}{5136}Pom?? mi...
{5174}{5291}Mus?? to n?js?.|Ide to po mne.
{5379}{5500}Mus?? mi pom?c? vr?ti? sa.|N?jdi to. Mus?? to zastavi?.
{5506}{5581}Pros?m, pom?? mi.
{5600}{5640}Pros?m...
{5673}{5728}Ak? pekn? mal? ma?i?ka.
{5730}{5850}Pom??e? mi zarobi? p?r kor?n.|?o ?a tak rozru?ilo?
{5880}{5950}A ?o som ja, ma?ac? psychol?g?
{5963}{6016}Vlez si pekne dnu.
{6531}{6611}- Tak a sme na mieste.|- Nikdy som o tom nepo?ul.
{6615}{6675}Povedal si,|?e s t?m chce? skoncova?.
{6677}{6786}- Jasn?, jasn?, ja len...|- Len cho?, k?m m?? odva
- Cat's-Eye-PorphyriA256513.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,435 --> 00:00:41,775
OCHI DE PISICÃ
2
00:01:18,245 --> 00:01:22,482
ATENÃIE! ÃS DRACU' GOL
IO-S CHRISTINE - Rocku' n-o sã piarã
3
00:03:21,869 --> 00:03:26,607
Ajutor! Ajutã-mã!
4
00:03:26,840 --> 00:03:31,178
Uitã-te sus!
5
00:03:32,179 --> 00:03:36,248
Ajutã-mã!
6
00:03:36,283 --> 00:03:42,723
Trebuie sã-l gãseºti.
Mã urmãreºte.
7
00:03:44,892 --> 00:03:49,897
Tre' sã mã duci înapoi. Gãseºte-l!
Trebuie sã-l opreºti!
8
00:03:50,130 --> 00:03:54,801
Te rog, ajutã-mã!
9
00:03:57,104 --> 00:03:59,473
Drãguþ de pisicuþ.
10
00:03:59,706 -->
1 file(s), added on: 2009-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{160}ÃðåîåñãáóÃá êáé (ìåñéêÃ) ìåôÃöñáóç : Jotis Idsg
{792}{907}ÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{4783}{4876}ÃïÃèçóà ìå!
{4902}{4968}ÃïÃôáîå åäþ ðÃÃù!
{5029}{5091}ÃïÃèçóà ìå!
{5129}{5246}ÃñÃðåé Ãá ôï âñåéò.|ÃÃ¥ êõÃçãÃåé.
{5334}{5455}ÃñÃðåé Ãá ãõñÃóåéò ðÃóù êáé Ãá ôï âñåéò.|ÃñÃðåé Ãá ôï óôáìáôÃóåéò!
{5461}{5536}ÃÃ¥ ðáñáêáëþ, âïÃèçóà ìå!
{5628}{5685}Ãáëüò ãáôïýëçò.
{5691}{5829}Ãåà èá ÷ñåéáóôåà Ãá ðÃù óôç ìÃÃôñá áäÃóðïôùÃ.|Ãéáôà åÃó
- Cats Eye (1985) Stephen King pt-br.srt
- cat.s.eye.(3440830).nfo
1 file(s), added on: 2010-11-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:41,300
OLHOS DE GATO
2
00:03:21,500 --> 00:03:26,200
Me ajude. Me ajude.
3
00:03:26,400 --> 00:03:30,700
Olhe aqui pra cima.
4
00:03:31,700 --> 00:03:35,900
Me ajude.
5
00:03:35,900 --> 00:03:42,300
Você tem que encontrar isso.
Isso está depois de mim.
6
00:03:44,500 --> 00:03:49,500
Você tem que me ajudar a voltar.
Encontre isso. Você tem que parar.
7
00:03:49,800 --> 00:03:54,400
Por favor, me ajude.
8
00:03:56,700 --> 00:03:59,100
Bom gatinho.
9
00:03:59,400 --> 00:04:05,100
Você salvou uma viajante de um peso.
Por que você está tão animada?
- Cat's Eye - Drew Barrymore 1985.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,000 --> 00:03:15,304
Help me
2
00:03:16,954 --> 00:03:18,450
Hierboven
3
00:03:21,711 --> 00:03:23,092
Help me
4
00:03:25,700 --> 00:03:29,690
Je moet het vinden.
Het achtervolgt me.
5
00:03:33,372 --> 00:03:36,288
Je moet teruggaan
en het vinden.
6
00:03:36,518 --> 00:03:38,589
Je moet het tegenhouden.
7
00:03:38,973 --> 00:03:42,004
Help me, alsjeblieft.
Je moet me helpen.
8
00:03:45,188 --> 00:03:47,182
Wat een lief poesje
9
00:03:47,451 --> 00:03:49,676
Je bespaart me een ritje naar het asiel.
10
00:03:50,481 --> 00:03:52,093
Waarom ben je zo van streek?
11
- Stephen Kings' Cat's Eye.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,840 --> 00:03:15,360
<i>Help me. Help me.</i>
2
00:03:17,200 --> 00:03:18,720
<i>Up here. Look up here.</i>
3
00:03:22,280 --> 00:03:23,360
<i>Help me.</i>
4
00:03:26,000 --> 00:03:27,520
<i>You've got to find it.</i>
5
00:03:28,320 --> 00:03:29,320
<i>It's after me.</i>
6
00:03:34,400 --> 00:03:36,960
<i>You've got to get back and find it.</i>
7
00:03:37,280 --> 00:03:39,200
<i>You've got to stop it.</i>
8
00:03:40,160 --> 00:03:42,480
<i>Please help me. You've got to help me.</i>
9
00:03:46,000 --> 00:03:47,680
Nice little pussycat.
10
00:03:48,000 --> 00:03:50,240
- Cat's.Eye.1985.Ned_DVD.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,000 --> 00:03:25,360
Help me
2
00:03:27,080 --> 00:03:28,640
Hierboven
3
00:03:32,040 --> 00:03:33,480
Help me
4
00:03:36,200 --> 00:03:40,360
Je moet het vinden.
Het achtervolgt me.
5
00:03:44,200 --> 00:03:47,240
Je moet teruggaan
en het vinden.
6
00:03:47,480 --> 00:03:49,640
Je moet het tegenhouden.
7
00:03:50,040 --> 00:03:53,200
Help me, alsjeblieft.
Je moet me helpen.
8
00:03:56,520 --> 00:03:58,600
Wat een lief poesje
9
00:03:58,880 --> 00:04:01,200
Je bespaart me een ritje naar het asiel.
10
00:04:02,040 --> 00:04:03,720
Waarom ben je zo van streek?
11
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{840}{992}MAÃJE OKO
{4831}{4944}-Pomozi mi. Pomozi mi.
{4950}{5053}Pogledaj gore.
{5077}{5176}Pomozi mi.
{5177}{5331}Moraš ga pronaæi.|On me juri.
{5382}{5503}Moraš me vratiti. Pronaði ga.|Moraš ga zaustaviti.
{5509}{5621}Molim te, pomozi mi.
{5676}{5733}Slatka mala maca.
{5739}{5877}Uštedela si mi put do kafilerije.|Što si tako nervozna?
{5883}{5960}Šta sam ja,|maèji psihijatar?
{5966}{6056}Ulazi.
{6534}{6612}Stigli smo.To je to.|Nisam baš siguran za ovo.
{6618}{6688}Rekao si da hoæeš da |ostaviš cigarete.
{6694}{6789}Hajde, pre nego |izgubiš hrabrost.
{6795}{6892}Zašto ne uðeš sa mnom?|To je protiv prav
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,625 --> 00:00:37,173
MACJE OKO
2
00:03:14,000 --> 00:03:18,713
-Pomozi mi. Pomozi mi.
3
00:03:18,757 --> 00:03:23,053
Pogledaj gore.
4
00:03:23,834 --> 00:03:27,964
Pomozi mi.
5
00:03:27,832 --> 00:03:34,255
Moraš ga pronaci.
On me juri.
6
00:03:36,028 --> 00:03:41,075
Moraš me vratiti. Pronadji ga.
Moraš ga zaustaviti.
7
00:03:41,105 --> 00:03:45,777
Molim te, pomozi mi.
8
00:03:47,782 --> 00:03:50,159
Slatka mala maca.
9
00:03:50,300 --> 00:03:56,056
Uštedela si mi put do kafilerije.
Å to si tako nervozna?
10
00:03:56,057 --> 00:03:59,269
Å ta sam ja,
macji
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{351}{457}{C:{preview}00FF}MOVIE BY|CINEMA PARADISO
{588}{704}{C:{preview}FFFF}STIVEN KING
{792}{944}{C:{preview}00FF}MAÃJE OÃI
{4783}{4896}-Pomozi mi.Pomozi mi.
{4902}{5005}Pogledaj gore.
{5029}{5128}Pozi mi.
{5129}{5283}Moraš ga pronaæi.|On me juri.
{5334}{5455}Moraš me vratiti.Pronaði ga.|Moraš ga zaustaviti.
{5461}{5573}Molim te,pomozi mi.
{5628}{5685}Slatka mala maca.
{5691}{5829}Uštedela si mi put do kafilerije.|Što si tako nervozna?
{5835}{5912}Šta sam ja,|maèji psihijatar?
{5918}{6008}Ulazi.
{6486}{6564}Stigli smo.To je to.|Nisam baš siguran za ovo.
{6570}{6640}Rekao si da hoæeš da |ostaviš cigarete.
{6646}{6741}Hajd
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{160}ÃðåîåñãáóÃá êáé (ìåñéêÃ) ìåôÃöñáóç : Jotis Idsg
{792}{907}ÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{4783}{4876}ÃïÃèçóà ìå!
{4902}{4968}ÃïÃôáîå åäþ ðÃÃù!
{5029}{5091}ÃïÃèçóà ìå!
{5129}{5246}ÃñÃðåé Ãá ôï âñåéò.|ÃÃ¥ êõÃçãÃåé.
{5334}{5455}ÃñÃðåé Ãá ãõñÃóåéò ðÃóù êáé Ãá ôï âñåéò.|ÃñÃðåé Ãá ôï óôáìáôÃóåéò!
{5461}{5536}ÃÃ¥ ðáñáêáëþ, âïÃèçóà ìå!
{5628}{5685}Ãáëüò ãáôïýëçò.
{5691}{5829}Ãåà èá ÷ñåéáóôåà Ãá ðÃù óôç ìÃÃôñá áäÃóðïôùÃ.|Ãéáôà åÃó
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,880 --> 00:00:38,280
MAÃJE
OKO
2
00:01:20,800 --> 00:01:24,720
Uloge:
3
00:02:46,000 --> 00:02:48,280
Scenarij:
4
00:02:57,720 --> 00:03:00,240
Redatelj:
5
00:03:14,000 --> 00:03:17,160
Pomozi mi!
Pomozi mi!
6
00:03:18,080 --> 00:03:21,480
Gore sam. Pogledaj gore.
7
00:03:23,080 --> 00:03:25,800
Pomozi mi.
8
00:03:27,040 --> 00:03:30,600
Moraš ga naæi.
Proganja me.
9
00:03:35,240 --> 00:03:39,600
Moraš se vratiti i naæi ga.
Moraš ga zaustaviti.
10
00:03:40,720 --> 00:03:43,960
Molim te, pomozi mi.
Moraš mi pomoæi.
11
00:03:46,880 --> 00:03:5
- Cat's.Eye.DVDRip.x264.AAC.sub
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{842}{994}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
{4833}{4946}{Y:i}ÃîìîãÃè ìè! ÃîìîãÃè ìè!
{4952}{5055}{Y:i}ÃîãëåäÃè Ãà ñà ì!
{5079}{5178}{Y:i}ÃîìîãÃè ìè!
{5179}{5333}{Y:i}Ãðÿáâà äà ãî Ãà ìåðèø.|Ãî ìå ïðåñëåäâà .
{5384}{5505}{Y:i}Ãè ùå òðÿáâà äà ìå ñïà ñèø. |Ãà ìåðè ãî! Ãè ùå òðÿáâà äà ãî ñïðåø!
{5511}{5623}{Y:i}Ãîëÿ òå, ïîìîãÃè ìè!
{5678}{5735}Ãà ëêî ñëà äêî êîòåÃöå.
{5741}{5879}Ãïåñòè ìè ïúòóâà Ãåòî äî ïðèþòà .|Ãà ùî ñè òîëêîâà ðà çâúëÃóâà Ãà ?
{5885}{5962}ÃÃ
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,435 --> 00:00:41,775
OCHI DE PISICÃ
2
00:01:18,245 --> 00:01:22,482
ATENÃIE! ÃS DRACU' GOL
IO-S CHRISTINE - Rocku' n-o sã piarã
3
00:03:21,869 --> 00:03:26,607
Ajutor! Ajutã-mã!
4
00:03:26,840 --> 00:03:31,178
Uitã-te sus!
5
00:03:32,179 --> 00:03:36,248
Ajutã-mã!
6
00:03:36,283 --> 00:03:42,723
Trebuie sã-l gãseºti.
Mã urmãreºte.
7
00:03:44,892 --> 00:03:49,897
Tre' sã mã duci înapoi. Gãseºte-l!
Trebuie sã-l opreºti!
8
00:03:50,130 --> 00:03:54,801
Te rog, ajutã-mã!
9
00:03:57,104 --> 00:03:59,473
Drãguþ de pisicuþ.
10
00:03:59,706 -->
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{351}{457}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{792}{944}CAT'S EYE
{4783}{4896}{y:i}Help me. Help me.
{4902}{5005}{y:i}Look up here.
{5029}{5128}{y:i}Help me.
{5129}{5283}{y:i}You've got to find it.|{y:i}It's after me.
{5334}{5455}{y:i}You've got to get me back. Find it.|{y:i}You've got to stop it.
{5461}{5573}{y:i}Please, help me.
{5628}{5685}Nice little pussycat.
{5691}{5829}You've saved me a trip to the pound.|What are you so excited about?
{5835}{5912}What am I, a cat psychologist?
{5918}{6008}Get in.
{6486}{6564}- This is the place.|- I don't know about this.
{6570}{6640}You said you wanted to quit these.
{6646}{6741
- Cats Eye (1985) Stephen King pt-br.srt
- cat.s.eye.(3440830).nfo
1 file(s), added on: 2010-11-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:35,000 --> 00:00:41,300
OLHOS DE GATO
2
00:03:21,500 --> 00:03:26,200
Me ajude. Me ajude.
3
00:03:26,400 --> 00:03:30,700
Olhe aqui pra cima.
4
00:03:31,700 --> 00:03:35,900
Me ajude.
5
00:03:35,900 --> 00:03:42,300
Você tem que encontrar isso.
Isso está depois de mim.
6
00:03:44,500 --> 00:03:49,500
Você tem que me ajudar a voltar.
Encontre isso. Você tem que parar.
7
00:03:49,800 --> 00:03:54,400
Por favor, me ajude.
8
00:03:56,700 --> 00:03:59,100
Bom gatinho.
9
00:03:59,400 --> 00:04:05,100
Você salvou uma viajante de um peso.
Por que você está tão animada?
10
00:04:05,400 --> 00:04:08,600
Quem eu sou, um psicólogo de ga
- S3E30 - Death Sentence.txt
- S3E35 - Dip in the Pool.txt
- S3E2 - Mail order prophet.txt
- S3E23 - The Right Kind of House.txt
- S3E12 - Miss Paisley's Cat.txt
- S3E22 - The Return of the Hero.txt
- S3E8 - Last Request.txt
- S3E38 - The Impromptu Murder.txt
- S3E21 - Guest for Breakfast.txt
- S3E32 - Listen, Listen.....txt
- S3E9 - The Young One.txt
- S3E18 - Miss Bracegirdle does her duty.txt
- S3E33 - Post Mortem.txt
- S3E26 - Bull in a China Shop.txt
- S3E4 - Heart of Gold.txt
- S3E28 - Lamb to the Slaughter.txt
- S3E19 - The equalizer.txt
- S3E3 - The Perfect Crime.txt
- S3E6 - Reward to Finder.txt
- S3E27 - Disappearing Trick.txt
- S3E37 - The Canary Sedan.txt
- S3E25 - Flight to the East.txt
- S3E13 - Night of the Execution.txt
- S3E16 - Sylvia.txt
- S3E7 - Enough Rope for Two.txt
- S3E17 - The motive.txt
- S3E39 - Little White Frock.txt
- S3E5 - Silent Witness.txt
- S3E20 - On the Nose.txt
- S3E36 - The Safe Place.txt
- S3E15 - Together.txt
- S3E10 - The Diplomatic Corpse.txt
- S3E31 - The Festive Season.txt
- S3E14 - The Percentage.txt
- S3E1 - The glass eye.txt
- S3E29 - Fatal Figures.txt
- S3E34 - The Crocodile Case.txt
- S3E11 - The Deadly.txt
- S3E24 - The Foghorn.txt
39 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{679}{724}Good evening.
{726}{853}No, this is not an effort on our|part to add sex to the program.
{855}{974}I'm dressed for the party,|a come as you are party.
{975}{1090}This is what one gets for having|a telephone in the bathroom.
{1092}{1197}Well, it could've been worse.|I feel a bit like Cinderella.
{1199}{1319}I've been warned that I must positively|leave the ball before low tide.
{1321}{1385}And I can't afford|to take chances.
{1387}{1498}After all, I was once arrested|for indecent exposure
{1500}{1573}when I removed|a Halloween mask.
{1575}{1650}All of you, of course,|are invited to the party.
{1652}{1770}But remember, don't drop wh
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{842}{954}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
{4833}{4946}{Y:i}ÃîìîãÃè ìè! ÃîìîãÃè ìè!
{4952}{5055}{Y:i}ÃîãëåäÃè Ãà ñà ì!
{5079}{5178}{Y:i}ÃîìîãÃè ìè!
{5179}{5333}{Y:i}Ãðÿáâà äà ãî Ãà ìåðèø.|Ãî ìå ïðåñëåäâà .
{5384}{5505}{Y:i}Ãè ùå òðÿáâà äà ìå ñïà ñèø. |Ãà ìåðè ãî! Ãè ùå òðÿáâà äà ãî ñïðåø!
{5511}{5623}{Y:i}Ãîëÿ òå, ïîìîãÃè ìè!
{5678}{5735}Ãà ëêî ñëà äêî êîòåÃöå.
{5741}{5879}Ãïåñòè ìè ïúòóâà Ãåòî äî ïðèþòà .|Ãà ùî ñè òîëêîâà ðà çâúëÃóâà Ãà ?
{5885}{5962}ÃÃ
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,227 --> 00:00:29,065
STIVEN KING
2
00:00:35,035 --> 00:00:39,375
MAÃJE OKO
3
00:03:13,142 --> 00:03:18,100
NJUJORK
4
00:03:22,142 --> 00:03:25,226
Pomozi mi. Pomozi mi.
5
00:03:26,604 --> 00:03:29,273
Ovamo. Pogledaj gore.
6
00:03:32,026 --> 00:03:33,935
Pomozi mi.
7
00:03:35,946 --> 00:03:40,109
Moraš da ga naðeš.
Proganja me.
8
00:03:44,537 --> 00:03:49,448
Moraš da se vratiš i naðeš ga.
Moraš da ga spreèiš.
9
00:03:49,500 --> 00:03:53,331
Molim te, pomozi mi.
Moraš da mi pomogneš.
10
00:03:56,673 --> 00:04:01,133
Slatka maca. Poštedeo
si me odlas
There are more subtitles available for Cat Eye
Click here to view them