Search Movie Subtitles results for castle by relevance:
- Harold.and.Kumar.Go.To.White.Castle.2004.REPACK.DVDR iP.XViD-KJS.ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
28 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,918 --> 00:00:35,684
<i>Harold and Kumar</i>
2
00:00:35,755 --> 00:00:37,814
<i>Harold and Kume</i>
3
00:00:38,958 --> 00:00:41,449
Billy Boy!
Get your ass ready.
4
00:00:41,527 --> 00:00:44,394
It's almost 5:00, and this bad boy
needs to get his drink on.
5
00:00:44,464 --> 00:00:46,557
- No, no, no. Give me that.
- Don't.
6
00:00:46,632 --> 00:00:48,862
- I'm gonna burn it once and for all.
- Stop that.
7
00:00:48,935 --> 00:00:51,563
Dude, it's been six months.
It's time to move on, okay?
8
00:00:51,637 --> 00:00:53,798
Whatever. Even if
I wanted to meet other women,
- Harold.and.Kumar.Go.To.White.Castle.2004.REPACK.DVDR iP.XViD-KJS.ENG.srt
- Harold.and.Kumar.Go.To.White.Castle.2004.REPACK.DVDR iP.XViD-KJS.ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,918 --> 00:00:35,684
<i>Harold and Kumar</i>
2
00:00:35,755 --> 00:00:37,814
<i>Harold and Kume</i>
3
00:00:38,958 --> 00:00:41,449
Billy Boy!
Get your ass ready.
4
00:00:41,527 --> 00:00:44,394
It's almost 5:00, and this bad boy
needs to get his drink on.
5
00:00:44,464 --> 00:00:46,557
- No, no, no. Give me that.
- Don't.
6
00:00:46,632 --> 00:00:48,862
- I'm gonna burn it once and for all.
- Stop that.
7
00:00:48,935 --> 00:00:51,563
Dude, it's been six months.
It's time to move on, okay?
8
00:00:51,637 --> 00:00:53,798
Whatever. Even if
I wanted to meet other women,
- Barbie.And.The.Diamond.Castle.2008.DVDRiP.XViD .srt
- barbie.and.the.diamond.castle.(3408135).nfo
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- Castle In The Sky - (Laputa) - Eng - 23,976fps - 1986.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
6 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:10,100
A Tokuma Shoten Production
2
00:01:47,900 --> 00:01:49,200
It's a gas grenade!
3
00:01:49,200 --> 00:01:51,200
We're under attack!
4
00:02:16,100 --> 00:02:20,100
Hold them there! You, get down on the floor!
5
00:02:46,100 --> 00:02:47,900
Tear gas!
6
00:02:58,900 --> 00:03:02,900
What's the hold up?
Hurry up and break down that door!
7
00:03:11,100 --> 00:03:13,100
Where is she?!
8
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
Here she is!
9
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
Mama, here she is! She was hiding!
10
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
Hurry up and catch her
- Laputa.Castle.In.The.Sky.CD1.D VDRip.XviD-QiX.srt
- Laputa.Castle.In.The.Sky.CD2.D VDRip.XviD-QiX.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
2 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,660 --> 00:00:11,660
A Tokuma Shoten Production
2
00:01:47,910 --> 00:01:48,910
It's a gas grenade!
3
00:01:49,070 --> 00:01:51,070
We're under attack!
4
00:02:16,060 --> 00:02:20,060
Hold them there! You, get down on the floor!
5
00:02:46,080 --> 00:02:49,080
Tear gas!
6
00:02:58,920 --> 00:03:02,920
What's the hold up? Hurry up and break down that door!
7
00:03:11,060 --> 00:03:13,060
Where is she?!
8
00:03:13,970 --> 00:03:15,970
Here she is!
9
00:03:16,000 --> 00:03:18,990
Mama, here she is! She was hiding!
10
00:03:18,990 --> 00:03:21,980
Hurry up and catch her!
- Harold And Kumar Go To White Castle.greek.srt
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,600 --> 00:00:34,240
***Harold and Kumar***
2
00:00:34,280 --> 00:00:36,280
Harold and Kume
3
00:00:37,360 --> 00:00:39,760
Billy Boy!
?????????
4
00:00:39,840 --> 00:00:42,560
????? ??? 5:00, ??? ???? ?? ???? ?????
?????? ?? ???? ??? ????.
5
00:00:42,640 --> 00:00:44,640
- ???,??? ,???.???? ??? ?? .
- ??.
6
00:00:44,720 --> 00:00:46,880
?? ????? ??????.
??????? ????.
7
00:00:46,920 --> 00:00:49,440
- ???? ??? ?????.
- ????? ??? ?? ?????????????,???????;
8
00:00:49,520 --> 00:00:51,600
????? ??? ?? ????? ?? ???????????
??? ???? ???????,
9
00:00:51,680 --> 00:00:52,92
- Howls.Moving.Castle.DVDRip.XviD.iNT- NeDiVx.srt
- Howl's.Moving.Castle,2004.SVCDRip.Xvi D.Greek.srt
2 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,138 --> 00:01:42,910
????, ????? ???????.
2
00:01:43,697 --> 00:01:45,198
?? ?????? ????;
3
00:01:46,176 --> 00:01:48,577
?????? ?? ???????? ????
?????. ???? ??????????.
4
00:01:48,577 --> 00:01:51,694
???????, ?????.
5
00:01:53,298 --> 00:01:56,640
???? ????????! ????????! ?? ??
?????? ??? ???????.
6
00:01:57,092 --> 00:01:59,993
- ?? ??????; ???;
- ????? ???? ?????!
7
00:02:01,295 --> 00:02:03,991
<i>??????????? ?? ? ???????
????? ???? ???? ???.</i>
8
00:02:13,034 --> 00:02:16,600
<i>?????? ???? ??????! ????? ??
???????? ??? ???????;</i>
9
00:02:16,818 --> 00:02:21,
- Harold.and.Kumar.Go.To.White.Castle.2004.REPACK.DVDR iP.XViD-KJS.ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,918 --> 00:00:35,684
<i>Harold and Kumar</i>
2
00:00:35,755 --> 00:00:37,814
<i>Harold and Kume</i>
3
00:00:38,958 --> 00:00:41,449
Billy Boy!
Get your ass ready.
4
00:00:41,527 --> 00:00:44,394
It's almost 5:00, and this bad boy
needs to get his drink on.
5
00:00:44,464 --> 00:00:46,557
- No, no, no. Give me that.
- Don't.
6
00:00:46,632 --> 00:00:48,862
- I'm gonna burn it once and for all.
- Stop that.
7
00:00:48,935 --> 00:00:51,563
Dude, it's been six months.
It's time to move on, okay?
8
00:00:51,637 --> 00:00:53,798
Whatever. Even if
I wanted to meet other women,
- Harold.and.Kumar.Go.To.White.Castle.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,750 --> 00:00:38,792
Harold and Kumer
vão ao Castelo Branco
2
00:00:39,042 --> 00:00:41,458
Billy Boy!
Get your ass ready.
3
00:00:41,542 --> 00:00:44,375
It's almost 5:00, and this bad boy
needs to get his drink on.
4
00:00:44,458 --> 00:00:46,542
- No, no, no. Give me that.
- Don't.
5
00:00:46,625 --> 00:00:48,833
- I'm gonna burn it once and for all.
- Stop that.
6
00:00:48,917 --> 00:00:51,583
Dude, it's been six months.
It's time to move on, okay?
7
00:00:51,667 --> 00:00:53,792
Whatever. Even if
I wanted to meet other women,
8
00:00:53,875 --> 00:00:55,167
I woul
- chrono-barbieeng.srt
- barbie.and.the.diamond.castle.(3420704).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-28
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:18,709 --> 00:00:24,261
Barbie ºi Castelul de Diamant
2
00:00:24,262 --> 00:00:27,128
Traducerea ºi adaptarea :
Bulina Mow
3
00:00:28,176 --> 00:00:31,903
<i>E aºa de rar sã gãsesc un prieten ca tine.</i>
4
00:00:34,959 --> 00:00:39,695
<i>Cumva când eºti prin apropiere
cerul e mereu albastru,</i>
5
00:00:39,696 --> 00:00:41,421
<i>Felul în care vorbim.</i>
6
00:00:41,422 --> 00:00:43,191
<i>Lucrurile pe care le zici.</i>
7
00:00:43,192 --> 00:00:46,241
<i>Modul în care le faci pe toate bine.</i>
8
00:00:46,893 --> 00:00:48,050
<i>ªi cum ºtii.</i>
9
00:00:48,051 --> 00:00:49,900
<i>Toate glumele mele.</i>
10
00:00:49,901 -->
- The Last Castle - CD1 - Eng - 23,976fps - 2001 - (735.782.912).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,770 --> 00:00:32,740
Take a look
at a castle, any castle.
2
00:00:32,820 --> 00:00:36,660
Now break down the key elements
that make it a castle.
3
00:00:36,740 --> 00:00:39,660
They haven't changed
in a thousand years.
4
00:00:39,740 --> 00:00:43,660
One, location. A site on high ground
that commands the territory...
5
00:00:43,790 --> 00:00:45,920
as far as the eye can see.
6
00:00:46,040 --> 00:00:51,630
Two, protection: big walls.
Walls strong enough
to withstand a frontal attack.
7
00:00:51,710 --> 00:00:56,090
Three, a garrison.
Men who are trained and willing to kill.
- Hauru no ugoku shiro (2004).srt
- Howls Moving Castle CD1.sub
- Howls Moving Castle CD2.sub
- Howls.Moving.Castle.DTS.DVDRip.XviD. iNT-TLF CD1.srt
- Howls.Moving.Castle.DTS.DVDRip.XviD. iNT-TLF CD2.srt
- Howls.Moving.Castle.DTS.DVDRip.XviD. iNT-TLF CD3.srt
6 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1616}{1748}CASTELUL CÃLÃTOR AL LUI HOWL
{2409}{2476}Sophie, am închis magazinul.
{2496}{2529}Tu vii ?
{2554}{2612}Trebuie sã termin aici.|Petrecere frumoasã.
{2612}{2686}Bine, noi am plecat.
{2725}{2752}Haideþi, fetelor.
{2752}{2804}Stai ! Ia uite !|Trece castelul lui Howl !
{2815}{2851}Castelul ?|Unde ?
{2851}{2885}Acolo !|Ce aproape e !
{2917}{2982}Mã întreb dacã Howl e în oraº.
{3199}{3240}A dispãrut ! S-a ascuns în ceaþã.
{3240}{3283}Aþi vãzut navele de rãzboi ?|Au trecut chiar prin faþa ferestrei !
{3288}{3343}Aþi auzit despre Martha,|care stã în Southtown ?
{3344}{3399}Howl i-a furat inima.
{3406}{3538}- Mi-
- Harold.And.Kumar.Go.To.White.Castle.FS.DVDRip.XviD-D MT.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,614 --> 00:00:34,243
<i>Ãà ðîëä è Ãóìà ð</i>
2
00:00:34,284 --> 00:00:36,245
<i>Ãà ðîëä è Ãóìå</i>
3
00:00:37,371 --> 00:00:39,748
Ãèëè!
Ãîòîâ ëè ñè.
4
00:00:39,831 --> 00:00:42,584
Ãî÷òè 5 ÷à ñà å è ëîøîòî ìîì÷å
èìà Ãóæäà îò Ãà ïèòêà .
5
00:00:42,626 --> 00:00:44,670
- ÃÃ¥, ÃÃ¥, ÃÃ¥. Ãà é ìè òîâà .
- Ãåäåé.
6
00:00:44,711 --> 00:00:46,880
- ÃÃ¥ ãî èçãîðÿ âåäÃúæ çà âèÃà ãè.
- Ãðåñòà Ãè.
7
00:00:46,922 --> 00:00:49,466
Ãè÷, ìèÃà õà øåñò ìåñåöà ÃÃ¥ Ã¥
- Harold.and.Kumar.Go.To.White.Castle.2004.NL.DVDRip.X viD-KJS.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,958 --> 00:00:44,762
Billy Boy, opschieten! 't Is bijna 5 uur
en deze jongen moet z'n drankje hebben.
2
00:00:44,763 --> 00:00:48,934
Nee, geef hier. Ik ga 't voor altijd verbranden.
- Niet doen. Stop daarmee.
3
00:00:48,935 --> 00:00:51,636
Het is nu zes maanden geleden.
Het is tijd om verder te gaan.
4
00:00:51,637 --> 00:00:53,872
Kan best, maar al wil ik
andere vrouwen ontmoeten...
5
00:00:53,873 --> 00:00:57,209
dan zou ik niet weten wat te doen.
Ik heb 't al zo lang niet meer gedaan.
6
00:00:57,210 --> 00:01:00,278
Ga met me mee uit vanavond
en ik beloof je dat je van bil za
- Harold and Kumar go to White Castle.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,456 --> 00:00:41,959
Billy, bãiete!
Miºcã-þi fundul,
2
00:00:42,042 --> 00:00:44,920
e aproape,
iar bãiatul are nevoie de bãuturã.
3
00:00:44,962 --> 00:00:47,089
Nu, nu.
4
00:00:47,131 --> 00:00:49,382
O voi arde.
Ãnceteazã.
5
00:00:49,465 --> 00:00:52,051
Au trecut luni,
trebuie sã treci peste asta.
6
00:00:52,135 --> 00:00:54,303
Chiar dacã aº cunoaºte alte femei
7
00:00:54,344 --> 00:00:55,679
nu aº ºtii ce sã fac.
8
00:00:55,721 --> 00:00:57,639
Nu am mai fost în joc
de mult timp.
9
00:00:57,681 --> 00:01:00,684
Dacã vii cu mine disearã,
îþ
- Howls Moving Castle - CD1 - Eng - 23,976fps - 2004 - (iNT-JUPiT).srt
- Howls Moving Castle - CD2 - Eng - 23,976fps - 2004 - (iNT-JUPiT).srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,258 --> 00:00:04,725
Mrs. Pendragon
2
00:00:04,993 --> 00:00:06,961
That boy is dangerous
3
00:00:07,061 --> 00:00:11,225
His power is too great
for one with no heart
4
00:00:12,400 --> 00:00:16,666
If he follows that path he'll wind up
like the Witch of the Waste
5
00:00:16,771 --> 00:00:17,465
Bring her
6
00:00:24,078 --> 00:00:25,705
What happened?
7
00:00:27,816 --> 00:00:30,808
I just restored her to her real age
8
00:00:30,919 --> 00:00:32,648
All her powers are gone
9
00:00:33,121 --> 00:00:37,148
Once upon a time,
she was a magnificent witch
10
00:00:37,659
- Barbie_And_The_Diamond_Castle.srt
- Barbie.And.The.Diamond.Castle.2008.STV.DVDRip. XviD.CD2-FHW.srt
- Barbie.And.The.Diamond.Castle.2008.STV.DVDRip. XviD.CD1-FHW.srt
3 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,709 --> 00:00:24,261
Barbie ºi Castelul de Diamant
2
00:00:24,262 --> 00:00:27,128
Traducerea ºi adaptarea :
Bulina Mow
3
00:00:28,176 --> 00:00:31,903
<i>E aºa de rar sã gãsesc
un prieten ca tine.</i>
4
00:00:34,959 --> 00:00:39,695
<i>Cumva când eºti prin apropiere
cerul e mereu albastru,</i>
5
00:00:39,696 --> 00:00:41,421
<i>Felul în care vorbim.</i>
6
00:00:41,422 --> 00:00:43,191
<i>Lucrurile pe care le zici.</i>
7
00:00:43,192 --> 00:00:46,241
<i>Modul în care le faci pe toate bine.</i>
8
00:00:46,893 --> 00:00:48,050
<i>ªi cum ºtii.</i>
9
00:00:48,051
- Harold.and.Kumar.Go.To.White.Castle.[Extreme Unrated].DVDRip.XviD.srt
- harold.kumar.go.to.white.castle.(3421377).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-11
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:15,695 --> 00:00:20,695
Text hämtad från www.Undertexter.se
2
00:00:39,363 --> 00:00:44,618
Nu är klockan snart fem, Billy Boy.
Den här killen behöver en drink.
3
00:00:44,869 --> 00:00:48,581
Nej, ge mig det.
Jag bränner upp det för evigt.
4
00:00:48,789 --> 00:00:51,250
Det är ett halvt år sen.
Du måste gå vidare.
5
00:00:51,459 --> 00:00:54,920
Hur då? Jag vet inte ens hur man gör.
6
00:00:55,129 --> 00:00:59,884
- Det var så länge sen.
- Häng med mig ut så får du ett ligg.
7
00:01:00,134 --> 00:01:05,639
Frestande, men det här måste göras
klart till de utländska investerarna.
8
00:01:05,890 --> 00:01:10,686
- Visst,
- Harold.And.Kumar.Go.To.White.Castle (doud1s fix).srt
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,582 --> 00:00:35,948
<i><b>? ??????? ??? ? ??????
???? ??? ????? ??????</b></i>
2
00:00:36,019 --> 00:00:38,478
<i><b>((( ??????? )))
PRESERVE OUR LANGUAGE</b></i>
3
00:00:39,622 --> 00:00:42,113
Billy Boy!
?????????
4
00:00:42,191 --> 00:00:45,058
????? ??? 5:00, ??? ???? ?? ???? ?????
?????? ?? ???? ??? ????.
5
00:00:45,128 --> 00:00:47,221
- ???,???,???. ???? ??? ??.
- ??.
6
00:00:47,296 --> 00:00:49,526
?? ????? ??????.
??????? ????.
7
00:00:49,599 --> 00:00:52,227
- ???? 6 ?????.
- ????? ??? ?? ?????????????,???????;
8
00:00:52,301 --> 00:00:54,462
????? ??? ?? ???
- Laputa - Castle in the Sky - xvid.sub
- Laputa.Castle.In.The.Sky.CD1.D VDRip.XviD-QiX.avi.sub
- Laputa.Castle.In.The.Sky.CD2.D VDRip.XviD-QiX.avi.sub
3 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{427}{547}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 12.04.2005.
{617}{737}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{777}{897}Suomennos: flinstone
{908}{1028}Oikoluku: flinstone ja Otukka
{2586}{2612}Kaasua!
{2614}{2675}Kimppuumme hyökätään!
{3271}{3366}Pidätelkää niitä siellä!|Ja sinä, nouse ylös!
{3988}{4031}Kyynelkaasua!
{4294}{4389}Mikä viivyttää?|Etkö pysty rikkomaan yhtä ovea!
{4586}{4634}Missä hän on?!
{4655}{4702}Hän on täällä!
{4703}{4774}Ãiti, hän on täällä!|Hän yritti piiloutua!
{4775}{4846}Kiirehdi ja ota hänet kiinni!
{4847}{4901}Ãiti, putoan!
{4940}{5014}Siinä se on..
There are more subtitles available for Castle
Click here to view them