Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Cassandra S Dream(2007)
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,554 --> 00:00:18,503
El sueno de Cassandra
2
00:01:14,370 --> 00:01:16,193
Es una belleza.
3
00:01:16,895 --> 00:01:19,751
M?rala, no es nueva pero lo parece.
4
00:01:21,646 --> 00:01:24,433
-Dicen que el motor tal vez funcione.
-Que bueno.
5
00:01:24,938 --> 00:01:27,225
Esta lleno de acero.
6
00:01:27,528 --> 00:01:31,243
Se ve que lo cuidaron bien,
que conmovedor al menos para ti.
7
00:01:31,814 --> 00:01:32,640
Ah? viene.
8
00:01:32,943 --> 00:01:35,401
No te muestres muy ansioso,
si no tendremos que pagar mas.
9
00:01:36,100 --> 00:01:39,487
?No es una belleza? De
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,880 --> 00:00:11,997
"??????? ?????" ? "?????
????" ????????????
2
00:00:12,160 --> 00:00:15,550
????? ????????????
???????? "?????????"
3
00:00:15,680 --> 00:00:18,717
????? ?????????
4
00:00:18,880 --> 00:00:20,950
? ??????? ?????:
????? ??????, ????? ???????
5
00:00:21,120 --> 00:00:24,510
???? ?????????, ??? ?????????
???? ???????, ??? ?????
6
00:00:29,640 --> 00:00:32,712
??????????
?????? ?????
7
00:00:35,600 --> 00:00:38,797
??????
????? ?????????
8
00:00:41,680 --> 00:00:44,558
????????
?????? ???????
9
00:00:54,480 --> 00:00:56,038
?????????
????? ???????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,200 --> 00:00:17,200
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & Tzepeshgr @ www.titrãri.ro
2
00:00:54,200 --> 00:01:01,200
GOOL! 2
3
00:01:46,840 --> 00:01:49,760
<i>Ce umilinþã.</i>
4
00:01:50,400 --> 00:01:53,480
<i>Foarte multã tristeþe
pe stadionului Bernabéu în seara asta,</i>
5
00:01:53,480 --> 00:01:57,240
<i>multã din ea îndreptatã cãtre Gavin Harris.
Debutând ca un erou,</i>
6
00:01:57,240 --> 00:02:01,160
<i>în seara asta este numit mãgar.</i>
7
00:02:13,000 --> 00:02:18,520
<i>Ronaldinho pecetluieºte soarta jocului
cu un al treilea gol genial.</i>
8
Subtitles for Cassandra S Dream(2007)
keywords: goal, ii:, living, the, dream, 2007, 1, cd, polish, pl, ii, limited, done,
original filename: Goal II: Living the Dream - 2007 - 1CD - Polish - pl - 7273c3d2b1ebde22e88d299c629e47ea.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 672x272 25.0fps 699.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{121}{230}<< T?umaczenie - Turin >>|turin@kinomania.org
{232}{306}<< Korekta - MrGregorio >>
{327}{437}<<KinoMania SubGroup>>|www.kinomania.org
{453}{500}Poprawki: Henry McRobert
{2663}{2710}/Co za upokorzenie.
{2776}{2857}/Niezadowolenie na|/trybunach Bernabeu,
{2859}{2951}/szczeg?lnie z postawy Gavina Harrisa.|/Wchodzi? jako bohater,
{2953}{3001}/a zosta? okrzykni?ty os?em.
{3347}{3435}/Ronaldinho pakuje pi?k?|/do siatki i jest ju? 0-3.
{3587}{3670}/Czy oni potrzebuj?|/jakiego? natchnienia?
{3792}{3892}/Przy pi?ce Munez.|/Nie by? dzisiaj zbyt widoc
Subtitles for Cassandra S Dream(2007)
keywords: masters, of, horror, dream, cruise, 2007, 1, cd, english, en, s02e1, 3, kyr, s02e13,
original filename: Masters of Horror Dream Cruise - 2007 - 1CD - English - en - 489a3574eac4f2fbeb76c846815c60f1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,720 --> 00:00:12,720
<font color=#38B0DE>-=www.ydy.com/bbs=-Proudly Presents</font>
2
00:00:13,700 --> 00:00:17,000
<font color=#38B0DE>Sync: YTET-Vicky8800 Amasy -=www.ydy.com/bbs=-</font>
3
00:00:32,700 --> 00:00:38,100
<font color=#38B0DE>Master of Horror Season 2 Episode 13</font>
4
00:02:02,260 --> 00:02:03,610
Don't lean over.
5
00:02:03,730 --> 00:02:05,060
I'm okay!
6
00:02:07,770 --> 00:02:09,170
Sean!
7
00:02:13,150 --> 00:02:15,420
Sean! Sean,stop it!
8
00:02:15,500 --> 00:02:16,410
Stop it,sean!
9
00:02:16,480 --> 00:02:18,490
Sean! Sean! Se--!
10
00:02:22
Subtitles for Cassandra S Dream(2007)
keywords: goal, ii:, living, the, dream, 2007, 1, cd, serbian, sr, 2, livingthedream,
original filename: Goal II: Living the Dream - 2007 - 1CD - Serbian - sr - 825194ce96a9d0791da22236fa3ed821.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,460 --> 00:01:48,460
Koje poni?enje
2
00:01:50,461 --> 00:01:53,962
veliki broj nesre?nih ve?eras
oko Barnabeu stadiona
3
00:01:53,997 --> 00:01:56,200
ve?ina je Ijuta na
Gavina Herisa.
4
00:01:56,240 --> 00:01:59,463
Nekad je bio heroj
a ve?eras ga zovu magarcem.
5
00:02:13,467 --> 00:02:16,467
Ronaldinjo zape?a?uje
sa briljantnom trojkom.
6
00:02:22,469 --> 00:02:26,470
Ala je njima potrebna neka
inspiracija.
7
00:02:31,471 --> 00:02:34,972
A sada Munez. Nismo ga
mnogo videli ve?eras.
8
00:02:35,007 --> 00:02:38,473
Poku?ava da ne?to
uradi sa Alanom ?irerom.
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,737 --> 00:00:19,470
Magyar sz?veg: Aussie
2
00:00:56,694 --> 00:01:00,790
G???l II
"Meg?lni az ?lmot..."
3
00:01:47,467 --> 00:01:48,377
<i>Micsoda megal?ztat?s.</i>
4
00:01:51,027 --> 00:01:54,019
<i>Csal?d?s lett ?rr? a Bernab?u stadionban,</i>
5
00:01:54,107 --> 00:01:57,782
<i>?gy van ezzel Gavin Harris is.
H?sk?nt l?pett p?ly?ra,</i>
6
00:01:57,867 --> 00:01:59,778
<i>viszont egy ?cska vesztesk?nt t?vozhat.</i>
7
00:02:13,627 --> 00:02:17,142
<i>Ronaldinho v?gleg eld?nti
egy remek harmadik g?llal!</i>
8
00:02:23,227 --> 00:02:26,537
<i>Fiam, sz?ks?ged lesz egy
kis ih
Subtitles for Cassandra S Dream(2007)
keywords: medium, we, had, a, dream, 2007, 1, cd, french, fr, 31, 4, xor,
original filename: Medium We Had a Dream - 2007 - 1CD - French - fr - 776c2ca9f8056a000ca338d26e941f46.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,100
Pr?c?demment dans Medium
2
00:00:01,101 --> 00:00:02,601
La fille tombe se foule la cheville
3
00:00:02,602 --> 00:00:06,402
et la seule personne qu'elle rencontre
c'est un maniaque qui la tue.
4
00:00:06,403 --> 00:00:07,803
J'ai fait un r?ve...
5
00:00:07,904 --> 00:00:09,504
Cette fille roulait dans le d?sert,
6
00:00:09,505 --> 00:00:11,705
elle est tomb?e en panne d'essence
et son portable ne passait pas.
7
00:00:11,806 --> 00:00:14,206
- Je pense qu'on a trouv? la voiture.
- Et ? part la voiture ?
8
00:00:14,307 --> 00:00:16,007
On a aussi retrouv
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,660 --> 00:01:56,008
Hay mucha mala energÃa esta noche,
mayormente contra Gavin Harris.
2
00:01:56,193 --> 00:01:59,388
Llegó como un héroe pero
esta noche lo llaman El Burro.
3
00:02:22,814 --> 00:02:25,395
Les hace falta inspiración.
4
00:02:31,340 --> 00:02:34,395
Y aquà está Muñez, pero
hoy no lo hemos visto mucho.
5
00:02:35,303 --> 00:02:40,354
Hasta ahora no habÃa hecho nada...
¡Qué buena carrera de Muñez!
6
00:02:42,244 --> 00:02:47,440
IncreÃble, aquà viene el
jugador mas nuevo y mas joven...
7
00:02:47,623 --> 00:02:50,460
para darles una nueva
canción
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,554 --> 00:00:18,503
O Sonho de Cassandra
2
00:01:14,370 --> 00:01:16,193
? uma beleza.
3
00:01:16,895 --> 00:01:19,751
Voc? olha para isto, n?o ? novo mas parece ele.
4
00:01:21,646 --> 00:01:24,433
-Eles dizem que o motor trabalha talvez.
-Que Bom.
5
00:01:24,938 --> 00:01:27,225
Esta totalidade com a?o.
6
00:01:27,528 --> 00:01:31,243
? visto que eles tomaram bem cuidado disto,
aquela mudan?a pelo menos para voc?.
7
00:01:31,814 --> 00:01:32,640
L? ele/ela vem.
8
00:01:32,943 --> 00:01:35,401
N?o mostre para voc? muito ansioso,
se n?s n?o teremos que pagar mas.
9
00:
Subtitles for Cassandra S Dream(2007)
keywords: goal, ii, living, the, dream, 2007, 2, limited, pal, dvdr, scream,
original filename: 7080-sub_Goal-II-Living-the-Dream-2007_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & Tzepeshgr @ www.titrãri.ro
2
00:00:55,000 --> 00:01:00,000
GOOL! 2
3
00:01:47,647 --> 00:01:48,557
<i>Ce umilinþã.</i>
4
00:01:51,207 --> 00:01:54,199
<i>Foarte multã tristeþe
pe stadionului Bernabéu în seara asta,</i>
5
00:01:54,287 --> 00:01:57,962
<i>multã din ea îndreptatã cãtre Gavin Harris.
Debutând ca un erou,</i>
6
00:01:58,047 --> 00:01:59,958
<i>în seara asta este numit mãgar.</i>
7
00:02:13,807 --> 00:02:17,322
<i>Ronaldinho pecetluieºte soarta jocului
cu un al treilea gol genial.</i>
8
Subtitles for Cassandra S Dream(2007)
keywords: goal, ii:, living, the, dream, 2007, 1, cd, macedonian, mk, ii,
original filename: Goal II: Living the Dream - 2007 - 1CD - Macedonian - mk - b409a5bf75e76039535f641f52729892.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:09:13,813 --> 00:09:14,689
K???? ??????????.
2
00:09:17,413 --> 00:09:20,325
?????? ??????? ?????
??????? ???????,
3
00:09:20,493 --> 00:09:24,088
????? ??? ???????? ??? K???? ?????.
?????? ???? ?????,
4
00:09:24,213 --> 00:09:26,090
? ??????? ?? ?????????? ??????.
5
00:09:39,973 --> 00:09:43,443
????????? ??????????
?? ??????????? ???? ???.
6
00:09:49,573 --> 00:09:52,849
?? ????? ??????????? ?? ??????.
7
00:09:57,773 --> 00:10:01,732
? ???? ? ?????. ?????? ??????
????? ?? ???? ???????.
8
00:10:01,853 --> 00:10:05,163
?? ??????? ?? ??????? ?????
?? ???? ????? ????.
9
00:10
Subtitles for Cassandra S Dream(2007)
keywords: goal, ii:, living, the, dream, 2007, 6, cd, portuguese, br, pb, 2,
original filename: Goal II: Living the Dream - 2007 - 6CD - Portuguese-BR - pb - cc55784f5eefe6974bb7d2f502513041.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,348
Gol! ?n sf?rsit au dat unul!
2
00:00:03,435 --> 00:00:05,174
si este Patrick Kluivert.
3
00:00:26,262 --> 00:00:29,740
- Bun? seara, domnule Dornelm.
- Noapte bun?, domnule.
4
00:00:57,697 --> 00:00:59,436
REZERVE PENTRU ECHIPA FINAL?
5
00:01:10,002 --> 00:01:12,306
Ce cauti aici?
Te doare ceva?
6
00:01:12,393 --> 00:01:15,350
- Nu. Am vesti bune.
- Ce?
7
00:01:15,437 --> 00:01:17,437
Am intrat ?n echip? ca rezerv?.
8
00:01:17,524 --> 00:01:20,350
- Minunat.
- Nu mai am dec?t o s?pt?m?n? de prob?.
9
00:01:20,437 --> 00:01:24,176
Meciul ?sta e sans
Subtitles for Cassandra S Dream(2007)
keywords: goal, ii:, living, the, dream, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, cam, 2, emr,
original filename: Goal II: Living the Dream - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2ddf70589279e87b29678ad408381746.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,316 --> 00:01:53,290
Gol! 2 Vivendo o Sonho
Legenda por: EMR
2
00:01:57,233 --> 00:02:00,758
<i>H? muita energia ruim esta noite,
principalmente contra Gavin Harris</i>
3
00:02:01,413 --> 00:02:04,476
<i>que chegou aqui como her?i,
nesta noite o chamam de burro.</i>
4
00:02:24,582 --> 00:02:26,462
Real Madrid 0x3 Barcelona
5
00:02:30,175 --> 00:02:31,951
<i>Falta insipira??o.</i>
6
00:02:38,507 --> 00:02:41,567
<i>E aqui est? Mu?ez, por?m hoje
n?o o vimos muito</i>
7
00:02:42,682 --> 00:02:47,616
<i>At? agora n?o havia feito nada...
Grande arrancada de Mu?ez!</i>
8
00:02:4
Subtitles for Cassandra S Dream(2007)
keywords: goal, ii, living, the, dream, 2007, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39671-Goal_II__Living_the_Dream_(2007)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,646 --> 00:01:46,646
* Goal II : Living The Dream *
Regizor : Jaume Collet-Serra
Scenariu : Mike Jefferies
2
00:01:46,646 --> 00:01:47,646
Traducerea : MaLAkAi
Adaptarea : razvanultra55
3
00:01:47,647 --> 00:01:48,557
Ce umilinþã.
4
00:01:51,207 --> 00:01:54,199
Tristeþea roieºte pe stadionul Bernabeu
in aceastã searã,
5
00:01:54,287 --> 00:01:57,962
in cea mai mare parte fiind regizatã de Gavin Harris.
A ieºit in evidenþa ºi a ajuns un erou,
6
00:01:58,047 --> 00:01:59,958
dar este oaia neagrã a acestei întalniri.
7
00:02:13,807 --> 00:02:17,322
Ronaldinho pune
Subtitles for Cassandra S Dream(2007)
keywords: goal, ii:, living, the, dream, 2007, 1, cd, english, en, ii, dxo,
original filename: Goal II: Living the Dream - 2007 - 1CD - English - en - b625508ad77a458911f19a549f4e43d1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,387 --> 00:01:48,378
<i>What a humiliation.</i>
2
00:01:51,027 --> 00:01:54,019
<i>A lot of unhappiness
around the Bernab?u tonight,</i>
3
00:01:54,107 --> 00:01:57,782
<i>a lot of it directed at Gavin Harris.
Came out as a hero,</i>
4
00:01:57,867 --> 00:01:59,698
<i>he's being called a donkey tonight.</i>
5
00:02:13,627 --> 00:02:16,903
<i>Ronaldinho
seals it with a brilliant third.</i>
6
00:02:23,227 --> 00:02:26,537
<i>Boy, do they need
some inspiration from somewhere.</i>
7
00:02:31,427 --> 00:02:35,420
<i>Now it's Munez.
We haven't seen too much of him today.</i>
8
0
Subtitles for Cassandra S Dream(2007)
keywords: goal, ii:, living, the, dream, 2007, 2, cd, danish, da, eng, axxo,
original filename: Goal II: Living the Dream - 2007 - 2CD - Danish - da - 3709453320de00771ce25a23c5c3e9d7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,967 --> 00:01:40,377
Danske underteskter af fzh
2
00:01:45,967 --> 00:01:48,377
<i> Hvilken ydmygelse.</i>
3
00:01:51,027 --> 00:01:54,019
<i>Der er en masse skuffelse
p? Bernab?u i aften, -</i>
4
00:01:54,107 --> 00:01:57,782
<i>- meget af det er rettet mod
Gavin Harris. Startede som en helt, -</i>
5
00:01:57,867 --> 00:01:59,778
<i>- og bliver kaldt et ?sel i aften.</i>
6
00:02:13,627 --> 00:02:17,142
<i>Ronaldinho placerer den
med et briliant spark.</i>
7
00:02:23,227 --> 00:02:26,537
<i>Har de brug for noget inspiration udefra?</i>
8
00:02:31,427 --> 00:02:35,420
<i>Og
Subtitles for Cassandra S Dream(2007)
keywords: the, flight, of, conchords, 10, 2, 2007, s01e0, bret, gives, up, dream, gotv, s01e02,
original filename: The.Flight.of.the.Conchords(102-DVDRip)(2007).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,687 --> 00:00:38,955
ESTA NOCHE:
FLIGHT OF THE CONCHORDS
2
00:00:44,528 --> 00:00:47,019
Buenas noticias, viejo.
Conseguà comida.
3
00:00:47,064 --> 00:00:49,828
- ¿En serio?
- SÃ, algunas cosas buenas.
4
00:00:50,867 --> 00:00:52,357
Creo que eso te gustará.
5
00:00:52,402 --> 00:00:54,597
- ¿Un sándwich?
- SÃ.
6
00:00:54,638 --> 00:00:56,799
Eso se ve bien.
7
00:00:57,808 --> 00:01:00,003
La jalea se ve bien.
8
00:01:00,043 --> 00:01:02,238
Eso también parece bueno.
9
00:01:02,279 --> 00:01:04,338
Qué estupendo.
¿Cómo la conseguiste?
10
00:01:04,381
Subtitles for Cassandra S Dream(2007)
keywords: goal, ii:, living, the, dream, 2007, 1, cd, hungarian, hu, 2, eng, axxo,
original filename: Goal II: Living the Dream - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 196366d47f1e9b23c7ea64c1fb36779a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,737 --> 00:00:19,470
Magyar sz?veg: Aussie
2
00:00:56,694 --> 00:01:00,790
G???l II
"Meg?lni az ?lmot..."
3
00:01:47,467 --> 00:01:48,377
<i>Micsoda megal?ztat?s.</i>
4
00:01:51,027 --> 00:01:54,019
<i>Csal?d?s lett ?rr? a Bernab?u stadionban,</i>
5
00:01:54,107 --> 00:01:57,782
<i>?gy van ezzel Gavin Harris is.
H?sk?nt l?pett p?ly?ra,</i>
6
00:01:57,867 --> 00:01:59,778
<i>viszont egy ?cska vesztesk?nt t?vozhat.</i>
7
00:02:13,627 --> 00:02:17,142
<i>Ronaldinho v?gleg eld?nti
egy remek harmadik g?llal!</i>
8
00:02:23,227 --> 00:02:26,537
<i>Fiam, sz?ks?ged lesz egy
kis ih
Subtitles for Cassandra S Dream(2007)
keywords: goal, ii:, living, the, dream, 2007, 1, cd, czech, cz,
original filename: Goal II: Living the Dream - 2007 - 1CD - Czech - cz - 2c88d7a0fb78f97bd29036f20f0445af.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,300 --> 00:00:08,300
<i>Speci?ln? pod?kov?n? za pomoc
Teresit? :)</i>
2
00:00:10,900 --> 00:00:29,100
Do ?e?tiny p?elo?il
...::: Ferry :::...
3
00:00:55,300 --> 00:01:00,000
G?l 2 - Spln?n? sen
4
00:01:47,400 --> 00:01:48,300
<i>To je pon??en?.</i>
5
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
Spousty ne?t?st? na Bernab?u.
dnes ve?er,
6
00:01:54,100 --> 00:01:57,700
<i>hodn? toho za??dil Gavin Harris.
P?i?el jako hrdina,</i>
7
00:01:57,800 --> 00:01:59,700
<i>ale dnes je naz?v?n oslem ve?era.</i>
8
00:02:13,600 --> 00:02:17,100
<i>Ronaldinho to zpe?et?
skv?lou trojkou.</i>
9
00:02
Subtitles for Cassandra S Dream(2007)
keywords: goal, ii:, living, the, dream, 2007, 1, cd, portuguese, pt, 2, eng, axxo,
original filename: Goal II: Living the Dream - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - ac0cb2e3c4ce69ee469fcc7a2afb98ff.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,001 --> 00:01:55,386
<i>H? muita animosidade esta noite,
principalmente contra Gavin Harris</i>
2
00:01:56,015 --> 00:01:58,956
<i>que chegou aqui como um her?i,
e esta noite chamam-lhe burro.</i>
3
00:02:18,264 --> 00:02:20,069
Real Madrid 0x3 Barcelona
4
00:02:23,634 --> 00:02:25,339
<i>Falta inspira??o.</i>
5
00:02:31,635 --> 00:02:34,574
<i>E aqui est? Mu?ez, que hoje
n?o se mostrou muito</i>
6
00:02:35,644 --> 00:02:40,383
<i>At? agora n?o tinha feito nada...
Grande arrancada de Mu?ez!</i>
7
00:02:42,421 --> 00:02:47,348
<i>Incr?vel, aqui vem o mais
jovem e mais recente j
Subtitles for Cassandra S Dream(2007)
keywords: goal, ii:, living, the, dream, 2007, polish, pl, ii, limited, done, 2,
original filename: Goal II: Living the Dream - 2007 - - Polish - pl - 20e8a0b605a1ec722cf7de8e9329035c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{80}{154}Przepraszam.|Ju? id?.
{156}{226}Przepraszam.
{228}{277}Prosz? wybaczy? za te orzeszki.
{420}{456}To by? dobry mecz, Santi.
{458}{515}Trener przeprasza,|?e nie m?g? ci? powita? osobi?cie,
{517}{580}ale uwierz,|?e nie mo?e si? ciebie doczeka?.
{1229}{1288}Co on wyprawia?
{1687}{1723}Rozgrzewka.
{2092}{2140}Witamy w Norwegii.
{2292}{2380}- Niezbyt dobry dzie?, synu.|- Cze??.
{2409}{2529}Dosta?em telefon od szefa.|B?d? reperkusje. Zapewne spora grzywna.
{2569}{2659}0-0, a on trzyma mnie|na ?awce przez 90 minut.
{2661}{2735}Jest trenerem.|On decyduje.
{2771}{2830}Przesy?a ci widomo??.|Powiniene? jej pos?ucha?.
{2832}{2913}Nie matkuj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,501 --> 00:01:46,500
<i>subs by pIkO</i>
2
00:01:46,501 --> 00:01:50,000
<i>?? ?????????!</i>
3
00:01:50,901 --> 00:01:54,000
<i>????? ??????? ???? ??'??
??????????? ?????...</i>
4
00:01:54,001 --> 00:01:58,000
<i>??? ?? ??????????? ????? ????????? ???
?????? ??????. ????????????? ??? ?????...</i>
5
00:01:58,001 --> 00:02:02,000
<i>???? ????? ??? ???-
?????? ?????? ?????.</i>
6
00:02:13,901 --> 00:02:18,000
<i>? ??????????? ????????? ??
???? ?? ??? ????? ????? ????.</i>
7
00:02:23,501 --> 00:02:28,000
<i>??? ??????? ?? ??????????
???????? ??? ?????!</i>
8
00:02:31,701 -->
Subtitles for Cassandra S Dream(2007)
keywords: goal, ii:, living, the, dream, 2007, 1, cd, danish, da, 2, eng, axxo,
original filename: Goal II: Living the Dream - 2007 - 1CD - Danish - da - eeb6a0192649c0e9ef53b4302e40f120.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,967 --> 00:01:48,377
<i> Hvilken ydmygelse.</i>
2
00:01:51,027 --> 00:01:54,019
<i>Der er en masse skuffelse
p? Bernab?u i aften, -</i>
3
00:01:54,107 --> 00:01:57,782
<i>- meget af det er rettet mod
Gavin Harris. Startede som en helt, -</i>
4
00:01:57,867 --> 00:01:59,778
<i>- og bliver kaldt et ?sel i aften.</i>
5
00:02:13,627 --> 00:02:17,142
<i>Ronaldinho placerer den
med et briliant spark.</i>
6
00:02:23,227 --> 00:02:26,537
<i>Har de brug for noget inspiration udefra?</i>
7
00:02:31,427 --> 00:02:35,420
<i>Og nu er det Munez. Ham har
vi ikke set meget til i dag.</i>
8
Subtitles for Cassandra S Dream(2007)
keywords: goal, ii:, living, the, dream, 2007, 1, cd, greek, gr, 2, ell, axxo,
original filename: Goal II: Living the Dream - 2007 - 1CD - Greek - gr - 6b691c012ba093c8bce67a456ccb393b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,501 --> 00:01:46,500
<i>subs by pIkO</i>
2
00:01:46,501 --> 00:01:50,000
<i>?? ?????????!</i>
3
00:01:50,901 --> 00:01:54,000
<i>????? ??????? ???? ??'??
??????????? ?????...</i>
4
00:01:54,001 --> 00:01:58,000
<i>??? ?? ??????????? ????? ????????? ???
?????? ??????. ????????????? ??? ?????...</i>
5
00:01:58,001 --> 00:02:02,000
<i>???? ????? ??? ???-
?????? ?????? ?????.</i>
6
00:02:13,901 --> 00:02:18,000
<i>? ??????????? ????????? ??
???? ?? ??? ????? ????? ????.</i>
7
00:02:23,501 --> 00:02:28,000
<i>??? ??????? ?? ??????????
???????? ??? ?????!</i>
8
00:02:31,701 -->
Subtitles for Cassandra S Dream(2007)
keywords: goal, ii:, living, the, dream, 2007, 1, cd, czech, cs, cz,
original filename: Goal II: Living the Dream - 2007 - 1CD - Czech - cs - 2c88d7a0fb78f97bd29036f20f0445af.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,300 --> 00:00:08,300
<i>Speci?ln? pod?kov?n? za pomoc
Teresit? :)</i>
2
00:00:10,900 --> 00:00:29,100
Do ?e?tiny p?elo?il
...::: Ferry :::...
3
00:00:55,300 --> 00:01:00,000
G?l 2 - Spln?n? sen
4
00:01:47,400 --> 00:01:48,300
<i>To je pon??en?.</i>
5
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
Spousty ne?t?st? na Bernab?u.
dnes ve?er,
6
00:01:54,100 --> 00:01:57,700
<i>hodn? toho za??dil Gavin Harris.
P?i?el jako hrdina,</i>
7
00:01:57,800 --> 00:01:59,700
<i>ale dnes je naz?v?n oslem ve?era.</i>
8
00:02:13,600 --> 00:02:17,100
<i>Ronaldinho to zpe?et?
skv?lou trojkou.</i>
9
00:02
Subtitles for Cassandra S Dream(2007)
keywords: goal, ii:, living, the, dream, 2007, 1, cd, romanian, ro, 2, cam, camera,
original filename: Goal II: Living the Dream - 2007 - 1CD - Romanian - ro - f9fcf7b546bc3f05ec96704caee5ec76.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,380 --> 00:00:02,171
Gol!
?n sf?r?it au dat unul!
2
00:00:02,497 --> 00:00:04,249
?i este Patrick Kluivert.
3
00:00:25,297 --> 00:00:28,812
- Bun? seara, domnule Dornelm.
- Noapte bun?, domnule.
4
00:00:56,777 --> 00:00:58,495
REZERVE PENTRU ECHIPA FINAL?
5
00:01:09,057 --> 00:01:11,412
Ce cau?i aici?
Te doare ceva?
6
00:01:11,497 --> 00:01:14,455
- Nu. Am ve?ti bune.
- Ce?
7
00:01:14,537 --> 00:01:16,528
Am intrat ?n echip? ca rezerv?.
8
00:01:16,617 --> 00:01:19,450
- Minunat.
- Nu mai am dec?t o s?pt?m?n? de prob?.
9
00:01:19,537 --> 00:01:23,246
Meciul ?sta e ?an
Subtitles for Cassandra S Dream(2007)
keywords: goal, ii:, living, the, dream, 2007, 1, cd, spanish, es, 2, eng, axxo,
original filename: Goal II: Living the Dream - 2007 - 1CD - Spanish - es - b42c8b7f1c91f18ef36bea2f3af3754c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,660 --> 00:01:56,008
Hay mucha mala energ?a esta noche,
mayormente contra Gavin Harris.
2
00:01:56,193 --> 00:01:59,388
Lleg? como un h?roe pero
esta noche lo llaman El Burro.
3
00:02:22,814 --> 00:02:25,395
Les hace falta inspiraci?n.
4
00:02:31,340 --> 00:02:34,395
Y aqu? est? Mu?ez, pero
hoy no lo hemos visto mucho.
5
00:02:35,303 --> 00:02:40,354
Hasta ahora no hab?a hecho nada...
?Qu? buena carrera de Mu?ez!
6
00:02:42,244 --> 00:02:47,440
Incre?ble, aqu? viene el
jugador mas nuevo y mas joven...
7
00:02:47,623 --> 00:02:50,460
para darles una nueva
canci?n que cantar.
Subtitles for Cassandra S Dream(2007)
keywords: goal, 2, living, the, dream, est, 5, fps, 2007, pal, dvdr, scream,
original filename: Goal 2 - Living The Dream - Est - 25fps - 2007.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,647 --> 00:01:48,557
Milline alandus.
2
00:01:51,207 --> 00:01:54,199
Palju viletsust
Bernabeu ümber täna,
3
00:01:54,287 --> 00:01:57,962
suur osa Gavin Harrise poolt tekitatud.
Tulnud väljakule kangelasena,
4
00:01:58,047 --> 00:01:59,958
on temast täna eesel saanud.
5
00:02:13,807 --> 00:02:17,322
Ronaldo lõpetab mängu
briljantse kolmanda väravaga.
6
00:02:23,407 --> 00:02:26,717
Kuidas nad vajaksid kusagilt
mingitki inspiratsiooni.
7
00:02:31,607 --> 00:02:35,600
Ja nüüd Munez. Teda polegi me
täna eriti näinud.
8
00:02:35,687 --> 00:02:39,043
Proovides teha
Subtitles for Cassandra S Dream(2007)
keywords: goal, ii:, living, the, dream, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, 2, eng, axxo,
original filename: Goal II: Living the Dream - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ef03228330f9f6d3aaca55fe4b798114.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,920 --> 00:00:59,776
GOL 2: Vivendo o Sonho
2
00:01:46,367 --> 00:01:48,377
<i>? uma humilha??o.</i>
3
00:01:51,327 --> 00:01:54,009
<i>H? uma enorme insatisfa??o no
Barnab?u esta noite...</i>
4
00:01:54,107 --> 00:01:57,782
<i>...principalmente contra Gavin Harris.
Que chegou como um her?i...</i>
5
00:01:57,967 --> 00:02:00,078
<i>...e esta noite est? sendo
chamado de burro.</i>
6
00:02:13,727 --> 00:02:17,142
<i>Ronaldinho fecha a vit?ria com um
terceiro gol brilhante.</i>
7
00:02:23,227 --> 00:02:26,437
<i>Est?o mesmo precisando
de algo que os inspire.</i>
8
00:02:31,5
Subtitles for Cassandra S Dream(2007)
keywords: dreamland, 2007, 1, cd, slovak, sk, dream, dvf,
original filename: Dreamland - 2007 - 1CD - Slovak - sk - 55c4be6f689411254242032f1903960f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1140}{1200}www.titulky.com
{1220}{1370}Nevada,|rok 1973
{2019}{2115}KRAJINA SNOV
{3670}{3745}1.De?
{3869}{3965}Ni? ti nebude, l?ska.|U? je v?etko v poriadku.
{4110}{4150}Nedot?kala si sa ma, ?e nie ?
{4151}{4195}Jasn? ?e nie.
{5740}{5770}Meghan...
{5790}{5840}D?fam, ?e tam nefaj??? ?
{5847}{5874}Nie !
{5875}{5918}Mus?? presta? faj?it.
{5919}{6009}Nezabudni, ?e zajtra n?s| ?ak? dlh? cesta k Va?im.
{6030}{6065}Len nieko?ko min?t.
{7910}{7960}Ako dlho som spala ?
{7980}{8023}Nieko?ko hod?n.
{8080}{8122}M?me dos? benz?nu ?
{8125}{8160}Nem?me.
{8165}{8195}Dylan...
{8199}{8260}V?etko v poriadku.|M?me to?ko benz?nu,
{8261}{8309}?e bez pr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,920 --> 00:00:59,776
GOL 2: Vivendo o Sonho
2
00:01:46,367 --> 00:01:48,377
<i>? uma humilha??o.</i>
3
00:01:51,327 --> 00:01:54,009
<i>H? uma enorme insatisfa??o no
Barnab?u esta noite...</i>
4
00:01:54,107 --> 00:01:57,782
<i>...principalmente contra Gavin Harris.
Que chegou como um her?i...</i>
5
00:01:57,967 --> 00:02:00,078
<i>...e esta noite est? sendo
chamado de burro.</i>
6
00:02:13,727 --> 00:02:17,142
<i>Ronaldinho fecha a vit?ria com um
terceiro gol brilhante.</i>
7
00:02:23,227 --> 00:02:26,437
<i>Est?o mesmo precisando
de algo que os inspire.</i>
8
00:02:31,5
Subtitles for Cassandra S Dream(2007)
keywords: goal, ii:, living, the, dream, 2007, 1, cd, portuguese, pt, 2, by, rockgirl,
original filename: Goal II: Living the Dream - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 45d3c5d98e067da594897b5e31075dea.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,920 --> 00:00:59,776
GOL 2: Vivendo o Sonho
**www.hugoteacher.blogspot.com**
2
00:01:46,367 --> 00:01:48,377
<i>? uma humilha??o.</i>
3
00:01:51,327 --> 00:01:54,009
<i>H? uma enorme insatisfa??o no
Barnab?u esta noite...</i>
4
00:01:54,107 --> 00:01:57,782
<i>...principalmente contra Gavin Harris.
Que chegou como um her?i...</i>
5
00:01:57,967 --> 00:02:00,078
<i>...e esta noite est? sendo
chamado de burro.</i>
6
00:02:13,727 --> 00:02:17,142
<i>Ronaldinho fecha a vit?ria com um
terceiro gol brilhante.</i>
7
00:02:23,227 --> 00:02:26,437
<i>Est?o mesmo precisando
de algo qu
Subtitles for Cassandra S Dream(2007)
keywords: goal, ii, living, the, dream, 2007, 2, 3, 9, fps, limited, done, 1, english,
original filename: 39648-Goal_II__Living_the_Dream_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:01:53,167 --> 00:01:54,077
<i>What a humiliation.</i>
2
00:01:56,727 --> 00:01:59,719
<i>A lot of unhappiness</i>
<i>around the Bernabéu tonight,</i>
3
00:01:59,807 --> 00:02:03,482
<i>a lot of it directed at Gavin Harris.</i>
<i>Came out as a hero,</i>
4
00:02:03,567 --> 00:02:05,478
<i>he's being called a donkey tonight.
Subtitles for Cassandra S Dream(2007)
keywords: goal, ii:, living, the, dream, 2007, 2, cd, english, en, 1, done,
original filename: Goal II: Living the Dream - 2007 - 2CD - English - en - 8eed8fbdcf2ebcf20b72339e41b7e8a6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}Goal.II.Living.The.Dream.LiMiTED.DVDRip.XviD-DoNE
{2663}{2710}What a humiliation.
{2776}{2857}A lot of unhappiness|around the Bernabeu tonight,
{2859}{2951}a lot of it directed at Gavin Harris.|Came out as a hero,
{2953}{3001}he's being called a donkey tonight.
{3347}{3435}Ronaldinho seals it|with a brilliant third.
{3587}{3670}Boy, do they need|some inspiration from somewhere.
{3792}{3892}And now it's Munez. And we|haven 't seen too much of him today.
{3894}{3978}Trying a give-and-go here|with Alan Shearer.
{3980}{4047}What a great run by Munez!
{4082}{4200}Unbelievable!|Newcastle's newest and youngest player
{4202}{4276}gives the
Subtitles for Cassandra S Dream(2007)
keywords: goal, ii, living, the, dream, 2007, en, part, 1, 2,
original filename: Goal_II_Living_the_Dream_2007_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,167 --> 00:01:54,077
<i>What a humiliation.</i>
2
00:01:56,727 --> 00:01:59,719
<i>A lot of unhappiness
around the Bernabéu tonight,</i>
3
00:01:59,807 --> 00:02:03,482
<i>a lot of it directed at Gavin Harris.
Came out as a hero,</i>
4
00:02:03,567 --> 00:02:05,478
<i>he's being called a donkey tonight.</i>
5
00:02:19,327 --> 00:02:22,842
<i>Ronaldinho seals it
with a brilliant third.</i>
6
00:02:28,927 --> 00:02:32,237
<i>Boy, do they need
some inspiration from somewhere.</i>
7
00:02:37,127 --> 00:02:41,120
<i>And now it's Munez. And we
haven't seen too much of him today.</i
Subtitles for Cassandra S Dream(2007)
keywords: goal, ii:, living, the, dream, 2007, 2, cd, portuguese, br, pb, ii, limited, done, 1,
original filename: Goal II: Living the Dream - 2007 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 77e7d7c256232aa9a29828689f39225e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,267 --> 00:00:05,725
Com licen?a.
Deixe-se estar, eu consigo passar.
2
00:00:06,633 --> 00:00:08,188
Com licen?a.
Desculpe.
3
00:00:08,987 --> 00:00:10,943
Lamento.
Desculpe l? os amendoins.
4
00:00:16,647 --> 00:00:18,000
Arranjaste a bonita, Santi.
5
00:00:18,187 --> 00:00:20,400
O treinador pede desculpa por n?o
te vir receber...
6
00:00:20,500 --> 00:00:22,763
...mas sei que est? ansioso
por estar contigo.
7
00:00:49,200 --> 00:00:51,282
Por favor!
O que est? ele a fazer?
8
00:01:07,347 --> 00:01:08,780
Vai aquecer.
9
00:01:23,647 --> 00:01:25,458
Bem-vindo ? No
Subtitles for Cassandra S Dream(2007)
keywords: goal, ii, living, the, dream, 2007, br, part, 1, 2,
original filename: Goal_II_Living_the_Dream_2007_br.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,920 --> 00:00:59,776
GOLO 2
2
00:01:46,367 --> 00:01:48,377
<i>Que humilha??o.</i>
3
00:01:51,327 --> 00:01:54,009
<i>Uma enorme insatisfa??o no Barnab?u
esta noite...</i>
4
00:01:54,107 --> 00:01:57,782
<i>...e muita dela dirigida a Gavin Harris.
Surgiu como um her?i...</i>
5
00:01:57,967 --> 00:02:00,078
<i>...e esta noite est? a ser
apelidado de besta.</i>
6
00:02:13,727 --> 00:02:17,142
<i>Ronaldinho sela a vit?ria com um
brilhante terceiro golo.</i>
7
00:02:23,227 --> 00:02:26,437
<i>Caneco, est?o mesmo a precisar
de algo que os inspire.</i>
8
00:02:31,527 --> 00:02:3
Subtitles for Cassandra S Dream(2007)
keywords: goal, ii, living, the, dream, 2007, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, limited, done, 1,
original filename: Goal II Living the Dream (2007) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:02,647 --> 00:00:05,036
- More champagne, sir?
- Yes, please.
1
00:00:08,767 --> 00:00:11,725
Excuse me. I got it, I got it.
2
00:00:11,807 --> 00:00:14,605
Excuse me. Sorry.
3
00:00:14,687 --> 00:00:16,643
Sorry. Sorry about the peanuts.
4
00:00:22,367 --> 00:00:23,800
It's been a good one, Santi.
5
00:00:23,887 --> 00:00:26,162
The coach sends his apologies
for not coming to greet you
6
00:00:26,247 --> 00:00:28,363
but I know he's very keen to see you.
7
00:00:54,727 --> 00:00:57,082
Please! What is he doing?
8
00:01:13,047 --> 00:01:14,480
Warm up.
9
00:01:29,247 --> 00:01:31,158
Welcome to Norway.
10
00:01:37,247 --> 00:01:40,
Subtitles for Cassandra S Dream(2007)
keywords: goal, ii, living, the, dream, 2007, 1, limited, done, 2,
original filename: 7080-sub_Goal-II-Living-the-Dream-2007_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,267 --> 00:00:06,225
Scuzã-mã.
Mã descurc, mã descurc.
2
00:00:06,307 --> 00:00:09,105
Scuzã-m&Atil