Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Casomai by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,080 --> 00:00:31,200
¿Seguro que es por aqu�
2
00:00:31,360 --> 00:00:33,280
Creo que si.
3
00:00:34,720 --> 00:00:37,640
Mira, preguntémosle a ese hombre.
4
00:00:41,520 --> 00:00:44,600
- ¿San Gabriele?
- San Michele.
5
00:00:44,720 --> 00:00:47,520
- ¡Eso mismo!
- Son otros 2 kilómetros...
6
00:00:47,680 --> 00:00:50,880
...y 300 metros a pie.
7
00:00:51,040 --> 00:00:53,360
Gracias.
8
00:00:53,520 --> 00:00:57,080
- Gabriele.
- ¡Termina en 'ele'!
9
00:00:57,200 --> 00:01:02,160
Dos kilómetros y aquà estamos.
Me merezco un beso.
10
00:01:12,480 --> 00
Subtitles for Casomai
keywords: casomai, 2002, finale,
original filename: 5208a5007ddef3c03a08fbcdf5ad92e2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,100 --> 00:00:49,217
Sure it's around here?
2
00:00:49,340 --> 00:00:51,296
I think so.
3
00:00:52,700 --> 00:00:55,658
Look, Iet's ask this man.
4
00:00:59,500 --> 00:01:02,617
- San GabrieIe, pIease?
- San MicheIe.
5
00:01:02,740 --> 00:01:05,538
- That's it!
- It's another2 km...
6
00:01:05,660 --> 00:01:08,891
..then 300 mt on foot.
7
00:01:09,020 --> 00:01:11,375
Thank you.
8
00:01:11,500 --> 00:01:15,095
- GabrieIe.
- It ends in ''eIe''!
9
00:01:15,220 --> 00:01:20,169
Two kms and we're there.
I deserve a kiss.
10
00:01:30,460 --> 00:01:34,817
- You're gett
Subtitles for Casomai
keywords: casomai, 2002, na, fps, finale,
original filename: 8896-Casomai_(2002)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,100 --> 00:00:49,217
Sure it's around here?
2
00:00:49,340 --> 00:00:51,296
I think so.
3
00:00:52,700 --> 00:00:55,658
Look, Iet's ask this man.
4
00:00:59,500 --> 00:01:02,617
- San GabrieIe, pIease?
- San MicheIe.
5
00:01:02,740 --> 00:01:05,538
- That's it!
- It's another2 km...
6
00:01:05,660 --> 00:01:08,891
..then 300 mt on foot.
7
00:01:09,020 --> 00:01:11,375
Thank you.
8
00:01:11,500 --> 00:01:15,095
- GabrieIe.
- It ends in ''eIe''!
9
00:01:15,220 --> 00:01:20,169
Two kms and we're there.
I deserve a kiss.
10
00:01:30,460 --> 00:01:34,817
- You're gett
Subtitles for Casomai
keywords: casomai, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Casomai - 2002 - 1CD - Czech - cz - 11db3836984e6c519c1ef194bf570411.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{223}{329}Rai Cinema a Marco Valsania
{338}{408}uv?d?j?
{725}{803}Ur?it? to je n?kde tady?
{807}{855}Mysl?m, ?e jo.
{891}{964}Pod?vej, zept?me se toho p?na.
{1061}{1138}- Promi?te: Na San Gabriele?|- San Michele.
{1141}{1211}- To je ono!|- Je to je?t? dva kilometry...
{1215}{1295}... a pak t?i sta metr? p??ky.
{1299}{1357}D?kujem.
{1361}{1450}- Gabriele.|- Kon?? to na ''ele''!
{1453}{1577}Dva kil?ky a jsme tam.|Dostanu pusu.
{1835}{1943}- St?rne?.|- Dvacet u? mi nikdy nebude.
{1993}{2042}To je n?dhera.
{2227}{2315}- L?b??|- Je to roztomil?, takov? mr?av?.
{2345}{2394}Pamatovala jsem si to v?t??.
{2873}{2941}Jsou pap?rov?.
{2945}{3023}- To list? taky?|- Ne.
{3103}{3150}Je tu
Subtitles for Casomai
keywords: casomai, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 25422-Casomai ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:28,080 --> 00:00:31,200
Tem certeza de que é aqui?
2
00:00:31,360 --> 00:00:33,280
Acredito que sim.
3
00:00:34,720 --> 00:00:37,640
Vamos perguntar àquele senhor.
4
00:00:41,520 --> 00:00:44,600
- Por favor, San Grabriele?
- San Michele.
5
00:00:44,720 --> 00:00:47,520
- Isso mesmo!
- outros dois quilômetros de carro...
6
00:00:47,680 --> 00:00:50,880
...e depois 200 metros a pé.
7
00:00:51,040 --> 00:00:53,360
Obrigado!
8
00:00:53,520 --> 00:00:57,080
- Gabriele.
- termina também em "ele"!
9
00:00:57,200 --> 00:01:02,160
Mas eu te trouxe aqui...
mereço um beijo.
10
00:01:12,480 --> 00:01:16,800
- Já está velho!
- não te
Subtitles for Casomai
keywords: casomai, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Casomai - 2002 - 1CD - Czech - cz - 43aeb41079a5b97089c2ee4c38b14177.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{143}{203}www.titulky.com
{223}{329}Rai Cinema a Marco Valsania
{338}{408}uv?d?j?
{725}{803}Ur?it? to je n?kde tady?
{807}{855}Mysl?m, ?e jo.
{891}{964}Pod?vej, zept?me se toho p?na.
{1061}{1138}- Promi?te: Na San Gabriele?|- San Michele.
{1141}{1211}- To je ono!|- Je to je?t? dva kilometry...
{1215}{1295}... a pak t?i sta metr? p??ky.
{1299}{1357}D?kujem.
{1361}{1450}- Gabriele.|- Kon?? to na ''ele''!
{1453}{1577}Dva kil?ky a jsme tam.|Dostanu pusu.
{1835}{1943}- St?rne?.|- Dvacet u? mi nikdy nebude.
{1993}{2042}To je n?dhera.
{2227}{2315}- L?b??|- Je to roztomil?, takov? mr?av?.
{2345}{2394}Pamatovala jsem si to v?t??.
{2873}{2941}Jsou pap?rov?.
{2945}{3023}- To list? taky