Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Casino Royale 1967 1 Cd Czech Cz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{324}{384}www.titulky.com
{404}{453}Pan Bond?
{497}{531}Ano?
{533}{604}Jsem poru??k Mathis|ze zvl??tn? policie.
{700}{766}Tady je m?j pr?kaz.
{768}{817}Zdaj? se b?t v po??dku.
{820}{873}Poj?te se mnou.
{5718}{5829}??k? se, ?e dobr? ?pion |je ryz? ?pion, vevnit? i navenek.
{5909}{6001}R??e, Tanagra figur?ny a Debussy.
{6044}{6095}Hraje Debussyho ka?d? odpoledne
{6097}{6175}od z?padu slunce a? do tmy|dokud vid? na noty.
{6341}{6429}Hodn? stoj? na hlav?, j? kr?lovskou ka?i?ku.
{6461}{6541}Vypr?zdn? se|a umyje si ruce.
{6550}{6628}N?co se b?hem |pobytu v Tibetu nau?il.
{6732}{6806}M, Co se d?je?
{6808}{6865}Zapomn?l jsem se zm?nit o lvech
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{404}{453}Pan Bond?
{497}{531}Ano?
{533}{604}Jsem poru??k Mathis|ze zvl??tn? policie.
{700}{766}Tady je m?j pr?kaz.
{768}{817}Zdaj? se b?t v po??dku.
{820}{873}Poj?te se mnou.
{5718}{5829}??k? se, ?e dobr? ?pion |je ryz? ?pion, vevnit? i navenek.
{5909}{6001}R??e, Tanagra figur?ny a Debussy.
{6044}{6095}Hraje Debussyho ka?d? odpoledne
{6097}{6175}od z?padu slunce a? do tmy|dokud vid? na noty.
{6341}{6429}Hodn? stoj? na hlav?, j? kr?lovskou ka?i?ku.
{6461}{6541}Vypr?zdn? se|a umyje si ruce.
{6550}{6628}N?co se b?hem |pobytu v Tibetu nau?il.
{6732}{6806}M, Co se d?je?
{6808}{6865}Zapomn?l jsem se zm?nit o lvech.
{6868}{6962}- Lvi, mnoho
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{404}{453}Pan Bond?
{497}{531}Ano?
{533}{604}Jsem poru??k Mathis|ze zvl??tn? policie.
{700}{766}Tady je m?j pr?kaz.
{768}{817}Zdaj? se b?t v po??dku.
{820}{873}Poj?te se mnou.
{5718}{5829}??k? se, ?e dobr? ?pion |je ryz? ?pion, vevnit? i navenek.
{5909}{6001}R??e, Tanagra figur?ny a Debussy.
{6044}{6095}Hraje Debussyho ka?d? odpoledne
{6097}{6175}od z?padu slunce a? do tmy|dokud vid? na noty.
{6341}{6429}Hodn? stoj? na hlav?, j? kr?lovskou ka?i?ku.
{6461}{6541}Vypr?zdn? se|a umyje si ruce.
{6550}{6628}N?co se b?hem |pobytu v Tibetu nau?il.
{6732}{6806}M, Co se d?je?
{6808}{6865}Zapomn?l jsem se zm?nit o lvech.
{6868}{6962}- Lvi, mnoho
Subtitles for Casino Royale 1967 1 Cd Czech Cz
keywords: casino, royale, 1967, 2, cd, czech, cs, dual, unitedshare, 1, cz,
original filename: Casino Royale - 1967 - 2CD - Czech - cs - 301243935f654dc6a0f00bc25f9405ac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,213 --> 00:00:14,716
www.opensubtitles.org
2
00:00:15,550 --> 00:00:17,593
Pan Bond?
3
00:00:19,429 --> 00:00:20,847
Ano?
4
00:00:20,930 --> 00:00:23,891
Jsem poru??k Mathis
ze zvl??tn? policie.
5
00:00:27,895 --> 00:00:30,648
Tady je m?j pr?kaz.
6
00:00:30,732 --> 00:00:32,775
Zdaj? se b?t v po??dku.
7
00:00:32,900 --> 00:00:35,111
Poj?te se mnou.
8
00:03:57,188 --> 00:04:01,818
??k? se, ?e dobr? ?pion
je ryz? ?pion, vevnit? i navenek.
9
00:04:05,154 --> 00:04:08,992
R??e, Tanagra figur?ny a Debussy.
10
00:04:10,785 --> 00:04:12,912
Hraje Debussyho ka?d? odpoled
Subtitles for Casino Royale 1967 1 Cd Czech Cz
keywords: casino, royale, 1967, 2, cd, czech, cz, dual, unitedshare, 1,
original filename: Casino Royale - 1967 - 2CD - Czech - cz - 301243935f654dc6a0f00bc25f9405ac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,213 --> 00:00:14,716
www.opensubtitles.org
2
00:00:15,550 --> 00:00:17,593
Pan Bond?
3
00:00:19,429 --> 00:00:20,847
Ano?
4
00:00:20,930 --> 00:00:23,891
Jsem poru??k Mathis
ze zvl??tn? policie.
5
00:00:27,895 --> 00:00:30,648
Tady je m?j pr?kaz.
6
00:00:30,732 --> 00:00:32,775
Zdaj? se b?t v po??dku.
7
00:00:32,900 --> 00:00:35,111
Poj?te se mnou.
8
00:03:57,188 --> 00:04:01,818
??k? se, ?e dobr? ?pion
je ryz? ?pion, vevnit? i navenek.
9
00:04:05,154 --> 00:04:08,992
R??e, Tanagra figur?ny a Debussy.
10
00:04:10,785 --> 00:04:12,912
Hraje Debussyho ka?d? odpoled
Subtitles for Casino Royale 1967 1 Cd Czech Cz
keywords: casino, royale, eng, 2, 5, fps, 1967, 74, 45, 91,
original filename: Casino Royale - Eng - 25fps - 1967.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{398}{447}Mr Bond?
{491}{525}Yes?
{527}{598}I'm Lieutenant Mathis|of the Special Police.
{694}{760}These are my credentials.
{762}{811}They appear to be in order.
{814}{867}Come with me.
{5712}{5823}They used to say a good spy|is a pure spy, inside and out.
{5903}{5995}Roses, Tanagra figurines and Debussy.
{6038}{6089}He plays Debussy every afternoon
{6091}{6169}from sunset until it's too dark|to read the music.
{6335}{6423}Stands on his head a lot, eats royal jelly.
{6455}{6535}Lets his intestines down|and washes them by hand.
{6544}{6622}Something he learned|during his sojourn in Tibet.
{6726}{6800}M, what gives?
{6802}{6859}I forgot
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{000}{350}Traducerea si adaptarea : Anduman01
{398}{447}Domnule Bond?
{491}{525}Da?
{527}{598}Sunt locotenentul Mathis|de la Fortele Speciale de Politie.
{694}{760}Acestea sunt acreditarile mele.
{762}{811}Par a fi in regula.
{814}{867}Veniti cu mine.
{5712}{5823}Obisnuiau sa spuna ca un spion bun|este un simplu spion,si inauntru si afara.
{5903}{5995}Trandafiri,figurine de Tanagra si Debussy.
{6038}{6089}Canta Debussy in fiecare dupa amiaza
{6091}{6169}de la apus pana era prea intuneric|ca sa mai poata citi notele.
{6335}{6423}Statea mult timp in cap, manca bomboane.
{6455}{6535}Isi lasa intestinele in jos|si le spala cu mana.
{6544}{66
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,167 --> 00:00:18,158
Herra Bond?
2
00:00:19,887 --> 00:00:21,240
Niin?
3
00:00:21,327 --> 00:00:24,160
Olen luutnantti Mathis
turvallisuuspoliisista.
4
00:00:28,007 --> 00:00:30,646
Tässä paperini.
5
00:00:30,727 --> 00:00:32,718
Ne näyttävät olevan kunnossa.
6
00:00:32,807 --> 00:00:34,923
Seuratkaa minua.
7
00:03:48,727 --> 00:03:53,198
Ennen sanottiin että hyvä vakoilija
on puhdas vakoilija, sisältä ja ulkoa.
8
00:03:56,367 --> 00:04:00,042
Ruusuja, Tanagra -koriste-esineitä
ja Debussyn musiikkia.
9
00:04:01,767 --> 00:04:03,803
Hän soittaa Debussya joka
Subtitles for Casino Royale 1967 1 Cd Czech Cz
keywords: casino, royale, 2006, 1, cd, czech, cz, best, quality, theater, audio,
original filename: Casino Royale - 2006 - 1CD - Czech - cz - 5761ab944d2f1e5059a8e795b16f854e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{69}James Bond - Casino Royale (2006)
{119}{219}P?eklad by Dragon_fist
{1700}{1773}M nevad?, ?e si ul?v?? prachy bokem...
{1773}{1873}ale chce, aby to z?stalo tajemstv?m...
{2132}{2232}Ta tajemn? teatr?ln? podez??vavost m? d?s?....
{2269}{2340}Kdyby M si byla takov? jist?, ?e jsem k?iv?k....
{2340}{2413}poslala by dvojitou nulu....
{2413}{2513}Kdybych byl ??fem sekce,|tak by nikdo nem?l status dvojit? nuly.
{2639}{2707}Tvoje kartot?ka nezahrnuje ??dn? vra?dy?
{2707}{2807}2
{3131}{3227}?koda
{3227}{3315}Sotva jsme se poznali...
{3315}{3413}V?m, kde schov?v?? zbra?...
{3413}{3485}Mysl?m, ?e to u? je n?co...
{3485}{3585}Pravda...
{3589
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,800 --> 00:00:17,800
¿Sr. Bond?
2
00:00:19,500 --> 00:00:20,900
¿S�
3
00:00:21,000 --> 00:00:23,800
Soy el Teniente Mathis
de la PolicÃa Especial.
4
00:00:27,700 --> 00:00:30,300
Estas son mis credenciales.
5
00:00:30,400 --> 00:00:32,300
Parecen estar en orden.
6
00:00:32,500 --> 00:00:34,600
Acompáñeme.
7
00:03:48,400 --> 00:03:52,800
SolÃan decir que un buen espÃa
es un espÃa puro, por dentro y por fuera.
8
00:03:56,000 --> 00:03:59,700
Rosas, estatuillas de Tanagra y Debussy.
9
00:04:01,400 --> 00:04:03,465
Toca Debussy todas las tardes
10
00:04:03,500
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,281 --> 00:00:16,509
Gospodine Bond?
2
00:00:19,152 --> 00:00:23,179
- Da?
- Matis, poruènik specijalnog odreda policije.
3
00:00:27,761 --> 00:00:30,161
Moje isprave.
4
00:00:30,764 --> 00:00:32,891
Ãine mi se u redu.
5
00:00:32,999 --> 00:00:34,432
Poðite sa mnom.
6
00:03:57,503 --> 00:04:00,233
Obièno kažu,
"Dobar špijun je èist špijun...
7
00:04:00,607 --> 00:04:02,097
"...iznutra i spolja"
8
00:04:05,378 --> 00:04:09,474
Ruže, Tangram i Debussy.
9
00:04:10,617 --> 00:04:16,055
On svira Debussy-ja svako popodne od zalaska sunca
sve dok ne bude previše m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{210}Synch by ShooCat
{398}{447}Mr Bond?
{491}{525}Yes?
{527}{598}I'm Lieutenant Mathis|of the Special Police.
{694}{760}These are my credentials.
{762}{811}They appear to be in order.
{814}{867}Come with me.
{5712}{5823}They used to say a good spy|is a pure spy, inside and out.
{5903}{5995}Roses, Tanagra figurines and Debussy.
{6038}{6089}He plays Debussy every afternoon
{6091}{6169}from sunset until it's too dark|to read the music.
{6335}{6423}Stands on his head a lot, eats royal jelly.
{6455}{6535}Lets his intestines down|and washes them by hand.
{6544}{6622}Something he learned|during his sojourn in Tibet.
{6726}{6800}M, what gi
Subtitles for Casino Royale 1967 1 Cd Czech Cz
keywords: casino, royale, 1967, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Casino Royale (1967) - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,365 --> 00:00:17,358
Bay Bond?
2
00:00:19,236 --> 00:00:20,693
Evet?
3
00:00:20,769 --> 00:00:23,721
Ben özel polisten
Teðmen Mathis'im.
4
00:00:27,706 --> 00:00:30,467
Bunlar evraklarým.
5
00:00:30,543 --> 00:00:32,574
Düzgün görünüyorlar.
6
00:00:32,728 --> 00:00:34,913
Benimle gelin.
7
00:03:56,827 --> 00:04:01,426
Ãçerde ve dýþarýda iyi casus
saf casustur derler.
8
00:04:04,762 --> 00:04:08,556
Güller, Tanagra heykelleri ve Debussy.
9
00:04:10,357 --> 00:04:12,466
Her akþam üstü Debussy çalar.
10
00:04:12,542 --> 00:04:15,839
gün batýmýndan
Subtitles for Casino Royale 1967 1 Cd Czech Cz
keywords: casino, royale, 1967, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 24447-Casino_Royale_(1967)-25_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{404}{453}Domnul Bond?
{497}{531}Da?
{533}{604}Locotenent Mathis|de la brigada specialã.
{700}{766}latã actele mele.
{768}{817}Pare a fi în ordine.
{820}{873}Urmaþi-mã.
{5718}{5829}Se spune cã un bun spion este este|un spion pur. Din cap pânã la picioare.
{5909}{6001}Trandafiri,|figurine Tanagra ºi Debussy.
{6044}{6095}Cântã Debussy în fiecare dupã amiazã,
{6097}{6175}pânã când devine prea|întuneric pentru a putea citi partitura.
{6341}{6429}Stã mult pe cap,|mãnâncã gelatinã regalã.
{6461}{6541}úi descarcã intestinele|ºi le curãþã cu mâinile.
{6550}{6628}A învãþat asta pe timpul|sejurului
Subtitles for Casino Royale 1967 1 Cd Czech Cz
keywords: casino, royale, 2006, 1, cd, czech, cs, eng, axxo, cz,
original filename: Casino Royale - 2006 - 1CD - Czech - cs - 506da6f31b080b119e0695c8f8517c88.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,228 --> 00:01:18,011
"M" nevad?, ?e si p?ivyd?l?v?? bokem.
2
00:01:18,489 --> 00:01:21,716
Jen by byla r?da,
kdybys neprod?val tajn? informace.
3
00:01:30,614 --> 00:01:33,316
Jestli m? m? to divad?lko vyd?sit
4
00:01:33,417 --> 00:01:35,817
tak sis nevybral
spr?vn?ho chl?pka, Bonde.
5
00:01:36,054 --> 00:01:38,836
Kdyby si "M" byla tak jist?
?e jsem k?iv?k
6
00:01:39,762 --> 00:01:40,793
poslala by n?koho s dv?ma nulami.
7
00:01:42,452 --> 00:01:45,009
V?hoodou sek?n?ho ??fa je to
8
00:01:45,210 --> 00:01:48,510
?e bych se dozv?d?l,
kdyby n?koho pov??ili na dv? nuly.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,-200 --> 00:00:00,840
...koho bychom mohli vyslechnout....
2
00:00:03,020 --> 00:00:04,740
V?d?la n?co, co by t? mohlo prozdradit?
3
00:00:05,200 --> 00:00:06,240
Ne.
4
00:00:06,240 --> 00:00:08,160
Tvoje jm?no nebo co hled???
5
00:00:08,160 --> 00:00:10,040
Ne.
6
00:00:10,040 --> 00:00:16,040
Dimitrius byl prost?edn?kem. V?d?l, jak obstarat
zbran? a lidi. Pracoval pro ka?d?ho,
kdo m?l pen?ze..
7
00:00:16,800 --> 00:00:25,100
Roky pracoval pro ?lov?ka zn?m?ho jako Le Chiffre.
Soukrom?ho bank??e terorist?. Investoval jejich pen?ze
a d?val j?m k nim p??stup, kdy cht?li....
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,900 --> 00:01:13,600
M nevad?, ?e si ul?v?? prachy bokem...
2
00:01:14,450 --> 00:01:16,999
ale chce, aby to z?stalo tajemstv?m...
3
00:01:26,600 --> 00:01:29,900
Ta tajemn? teatr?ln? podez??vavost m? d?s?...m?? vysok?ho zam?stnavatele Bonde....
4
00:01:31,780 --> 00:01:33,800
Kdyby M si byla takov? jist? , ?e jsem k?iv?k....
5
00:01:34,700 --> 00:01:35,700
poslala by dvojitou nulu....
6
00:01:37,600 --> 00:01:42,600
Kdybych byl ??fem sekce,
tak by nikdo nem?l status dvojit? nuly.
7
00:01:45,300 --> 00:01:48,800
Tvoje kartot?ka nezahrnuje ??dn? vra?dy, p?edpokl?d?m...
8
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{404}{453}Mr Bond?
{497}{531}Yes?
{533}{604}I'm Lieutenant Mathis|of the Special Police.
{700}{766}These are my credentials.
{768}{817}They appear to be in order.
{820}{873}Come with me.
{5718}{5829}They used to say a good spy|is a pure spy, inside and out.
{5909}{6001}Roses, Tanagra figurines and Debussy.
{6044}{6095}He plays Debussy every afternoon
{6097}{6175}from sunset until it's too dark|to read the music.
{6341}{6429}Stands on his head a lot, eats royal jelly.
{6461}{6541}Lets his intestines down|and washes them by hand.
{6550}{6628}Something he learned|during his sojourn in Tibet.
{6732}{6806}M, what gives?
{6808}{6865}I forgot
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{404}{453}Pan Bond?
{497}{531}Ano?
{533}{604}Jsem poruèÃk Mathis|ze zvláštnà policie.
{700}{766}Tady je mùj prùkaz.
{768}{817}Zdajà se být v poøádku.
{820}{873}Pojïte se mnou.
{5718}{5829}ÃÃká se, že dobrý Å¡pion |je ryzà špion, vevnitø i navenek.
{5909}{6001}Rùže, Tanagra figurÃny a Debussy.
{6044}{6095}Hraje Debussyho každé odpoledne
{6097}{6175}od západu slunce až do tmy|dokud vidà na noty.
{6341}{6429}Hodnì stojà na hlavì, jà královskou kašièku.
{6461}{6541}Vyprázdnà se|a umyje si ruce.
{6550}{6628}Nìco se bìhem |pobytu v Tibetu nauèil.
{6732}{6806}M, Co se dìje?
{6808}{6865}Zapomnìl jsem s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,800 --> 00:00:17,800
¿Sr. Bond?
2
00:00:19,500 --> 00:00:20,900
¿S�
3
00:00:21,000 --> 00:00:23,800
Soy el Teniente Mathis
de la PolicÃa Especial.
4
00:00:27,700 --> 00:00:30,300
Estas son mis credenciales.
5
00:00:30,400 --> 00:00:32,300
Parecen estar en orden.
6
00:00:32,500 --> 00:00:34,600
Acompáñeme.
7
00:03:48,400 --> 00:03:52,800
SolÃan decir que un buen espÃa
es un espÃa puro, por dentro y por fuera.
8
00:03:56,000 --> 00:03:59,700
Rosas, estatuillas de Tanagra y Debussy.
9
00:04:01,400 --> 00:04:03,460
Toca Debussy todas las tardes
10
00:04:03,500
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,475 --> 00:00:17,560
¿Sr. Bond?
2
00:00:19,354 --> 00:00:20,772
¿S�
3
00:00:20,897 --> 00:00:23,816
Soy el Teniente Mathis
de la PolicÃa Especial.
4
00:00:27,862 --> 00:00:30,615
Estas son mis credenciales.
5
00:00:30,698 --> 00:00:32,700
Parecen estar en orden.
6
00:00:32,867 --> 00:00:35,078
Acompáñeme.
7
00:03:57,155 --> 00:04:01,743
SolÃan decir que un buen espÃa
es un espÃa puro, por dentro y por fuera.
8
00:04:05,079 --> 00:04:08,917
Rosas, estatuillas de Tanagra y Debussy.
9
00:04:10,710 --> 00:04:12,879
Toca Debussy todas las tardes
10
00:04:12,921
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,800 --> 00:00:17,800
¿Sr. Bond?
2
00:00:19,500 --> 00:00:20,900
¿S�
3
00:00:21,000 --> 00:00:23,800
Soy el Teniente Mathis
de la PolicÃa Especial.
4
00:00:27,700 --> 00:00:30,300
Estas son mis credenciales.
5
00:00:30,400 --> 00:00:32,300
Parecen estar en orden.
6
00:00:32,500 --> 00:00:34,600
Acompáñeme.
7
00:03:48,400 --> 00:03:52,800
SolÃan decir que un buen espÃa
es un espÃa puro, por dentro y por fuera.
8
00:03:56,000 --> 00:03:59,700
Rosas, estatuillas de Tanagra y Debussy.
9
00:04:01,400 --> 00:04:03,465
Toca Debussy todas las tardes
10
00:04:03,500
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,200 --> 00:00:17,120
"O êïò ÃðïÃô;"
2
00:00:18,920 --> 00:00:20,280
ÃñÃóôå.
3
00:00:20,360 --> 00:00:23,200
Ãðïëï÷áãüò ÃÃèéò åéäéêà áóôõÃïìÃá.
4
00:00:27,040 --> 00:00:29,680
H ðéóôïðïÃçóà ìïõ.
5
00:00:29,760 --> 00:00:31,720
ÃáÃÃïÃôáé óùóôÃ.
6
00:00:31,840 --> 00:00:33,960
ÃëÃôå ìáæà ìïõ.
7
00:03:47,760 --> 00:03:52,200
ÃÃÃÃ¥ üôé êáëüò êáôÃóêïðïò Ã¥ÃÃáé ï áãÃüò êáôÃóêïðïò,ìåóá êáé åîù!
8
00:03:55,400 --> 00:03:59,080
ÃñéáÃôÃöõëëá,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{404}{453}Mr Bond?
{497}{531}Yes?
{533}{604}I'm Lieutenant Mathis|of the Special Police.
{700}{766}These are my credentials.
{768}{817}They appear to be in order.
{820}{873}Come with me.
{5718}{5829}They used to say a good spy|is a pure spy, inside and out.
{5909}{6001}Roses, Tanagra figurines and Debussy.
{6044}{6095}He plays Debussy every afternoon
{6097}{6175}from sunset until it's too dark|to read the music.
{6341}{6429}Stands on his head a lot, eats royal jelly.
{6461}{6541}Lets his intestines down|and washes them by hand.
{6550}{6628}Something he learned|during his sojourn in Tibet.
{6732}{6806}M, what gives?
{6808}{6865}I forgot
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,200 --> 00:00:17,120
"O ??? ?????;"
2
00:00:18,920 --> 00:00:20,280
??????.
3
00:00:20,360 --> 00:00:23,200
?????????? ????? ?????? ?????????.
4
00:00:27,040 --> 00:00:29,680
H ??????????? ???.
5
00:00:29,760 --> 00:00:31,720
????????? ?????.
6
00:00:31,840 --> 00:00:33,960
????? ???? ???.
7
00:03:47,760 --> 00:03:52,200
???? ??? ????? ?????????? ????? ? ????? ??????????,???? ??? ???!
8
00:03:55,400 --> 00:03:59,080
????????????, Tanagra figurines ??? Debussy.
9
00:04:00,800 --> 00:04:02,840
?????? Debussy ???? ????????
10
00:04:02,920 --> 00:04:06,040
??' ?? ???????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,228 --> 00:01:18,011
"M" nevad?, ?e si p?ivyd?l?v?? bokem.
2
00:01:18,489 --> 00:01:21,716
Jen by byla r?da,
kdybys neprod?val tajn? informace.
3
00:01:30,614 --> 00:01:33,316
Jestli m? m? to divad?lko vyd?sit
4
00:01:33,417 --> 00:01:35,817
tak sis nevybral
spr?vn?ho chl?pka, Bonde.
5
00:01:36,054 --> 00:01:38,836
Kdyby si "M" byla tak jist?
?e jsem k?iv?k
6
00:01:39,762 --> 00:01:40,793
poslala by n?koho s dv?ma nulami.
7
00:01:42,452 --> 00:01:45,009
V?hoodou sek?n?ho ??fa je to
8
00:01:45,210 --> 00:01:48,510
?e bych se dozv?d?l,
kdyby n?koho pov??ili na dv? nuly.
9
Subtitles for Casino Royale 1967 1 Cd Czech Cz
keywords: casino, royale, 1967, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Casino Royale (1967) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{402}{452}Mr Bond?
{495}{530}Yes?
{532}{602}I'm Lieutenant Mathis|of the Special Police.
{700}{765}These are my credentials.
{767}{817}They appear to be in order.
{820}{872}Come with me.
{5717}{5827}They used to say a good spy|is a pure spy, inside and out.
{5907}{6000}Roses, Tanagra figurines and Debussy.
{6042}{6095}He plays Debussy every afternoon
{6095}{6175}from sunset until it's too dark|to read the music.
{6340}{6427}Stands on his head a lot, eats royal jelly.
{6460}{6540}Lets his intestines down|and washes them by hand.
{6550}{6627}Something he learned|during his sojourn in Tibet.
{6730}{6805}M, what gives?
{6807}{6865}I forgot
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,920 --> 00:00:42,320
<i>PRAGA, REPUBLICA CEHÃ</i>
2
00:01:10,360 --> 00:01:13,680
<i>Lui Emerelly nu-i pãsa
cã tu fugeai cu banii, Gordon,</i>
3
00:01:13,680 --> 00:01:17,720
<i>Tu doar ai preferat
ca el sã nu divulge secrete.</i>
4
00:01:26,480 --> 00:01:30,320
<i>Deºi eºti atât de suspicios,
ai prins pe cine nu trebuie, Bond.</i>
5
00:01:31,240 --> 00:01:33,680
<i>M era atât de sigurã ca eram implicat,</i>
6
00:01:34,320 --> 00:01:36,000
<i>Aºa cã a trimis un agent 00.</i>
7
00:01:36,880 --> 00:01:39,320
<i>A fost o selecþie,</i>
8
00:01:40,000 --> 00:01:42,800
Subtitles for Casino Royale 1967 1 Cd Czech Cz
keywords: casino, royale, 1, 1967, gr, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 6807-Casino Royale[1].1967.GR.23.976fps_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,850 --> 00:00:17,894
? ??? ?????;
2
00:00:19,729 --> 00:00:21,147
??????
3
00:00:21,231 --> 00:00:24,192
?????????? ?????
?????? ?????????
4
00:00:28,196 --> 00:00:30,949
? ??????????? ???
5
00:00:31,032 --> 00:00:33,076
????????? ?????
6
00:00:33,201 --> 00:00:35,411
????? ???? ???
7
00:03:57,488 --> 00:04:02,118
???? ??? ????? ?????????? ?????
? ????? ??????????
8
00:04:05,455 --> 00:04:09,292
????????????, ??????????? ??? ????????
9
00:04:11,085 --> 00:04:13,213
?????? ???????? ???? ????????
10
00:04:13,296 --> 00:04:16,549
??' ?? ???????????? ????? ?? ???
????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,920 --> 00:00:17,880
Mr Bond?
2
00:00:19,640 --> 00:00:21,000
Jah?
3
00:00:21,080 --> 00:00:23,920
Ma olen leitnant
Mathis Eripolitseist,
4
00:00:27,760 --> 00:00:30,400
Siin on mu paberid.
5
00:00:30,480 --> 00:00:32,440
Need paistavad korras olema.
6
00:00:32,560 --> 00:00:34,680
Tulge minuga.
7
00:03:48,480 --> 00:03:52,920
?eldakse, et hea spioon on
rikkumata spioon, seest ja v?ljast.
8
00:03:56,120 --> 00:03:59,800
Roosid, Tanagra kujukesed
ja Debussy.
9
00:04:01,520 --> 00:04:03,560
Ta m?ngib Debussyd
igal p?rastl?unal
10
00:04:03,640 --> 00:04:06,760
alate
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,850 --> 00:00:17,894
? ??? ?????;
2
00:00:19,729 --> 00:00:21,147
??????
3
00:00:21,231 --> 00:00:24,192
?????????? ?????
?????? ?????????
4
00:00:28,196 --> 00:00:30,949
? ??????????? ???
5
00:00:31,032 --> 00:00:33,076
????????? ?????
6
00:00:33,201 --> 00:00:35,411
????? ???? ???
7
00:03:57,488 --> 00:04:02,118
???? ??? ????? ?????????? ?????
? ????? ??????????
8
00:04:05,455 --> 00:04:09,292
????????????, ??????????? ??? ????????
9
00:04:11,085 --> 00:04:13,213
?????? ???????? ???? ????????
10
00:04:13,296 --> 00:04:16,549
??' ?? ???????????? ????? ?? ???
????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,920 --> 00:00:17,880
Mr Bond?
2
00:00:19,640 --> 00:00:21,000
Jah?
3
00:00:21,080 --> 00:00:23,920
Ma olen leitnant
Mathis Eripolitseist,
4
00:00:27,760 --> 00:00:30,400
Siin on mu paberid.
5
00:00:30,480 --> 00:00:32,440
Need paistavad korras olema.
6
00:00:32,560 --> 00:00:34,680
Tulge minuga.
7
00:03:48,480 --> 00:03:52,920
?eldakse, et hea spioon on
rikkumata spioon, seest ja v?ljast.
8
00:03:56,120 --> 00:03:59,800
Roosid, Tanagra kujukesed
ja Debussy.
9
00:04:01,520 --> 00:04:03,560
Ta m?ngib Debussyd
igal p?rastl?unal
10
00:04:03,640 --> 00:04:06,760
alate
Subtitles for Casino Royale 1967 1 Cd Czech Cz
keywords: casino, royale, 1967, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Casino Royale (1967) - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,160 --> 00:00:18,120
Bay Bond?
2
00:00:19,880 --> 00:00:21,240
Evet?
3
00:00:21,320 --> 00:00:24,160
Ben özel polisten
Teðmen Mathis'im.
4
00:00:28,000 --> 00:00:30,640
Bunlar evraklarým.
5
00:00:30,720 --> 00:00:32,680
Düzgün görünüyorlar.
6
00:00:32,800 --> 00:00:34,920
Benimle gelin.
7
00:03:48,720 --> 00:03:53,160
Ãçerde ve dýþarýda iyi casus
saf casustur derler.
8
00:03:56,360 --> 00:04:00,040
Güller, Tanagra heykelleri ve Debussy.
9
00:04:01,760 --> 00:04:03,800
Her akþam üstü Debussy çalar.
10
00:04:03,880 --> 00:04:07,000
gün batýmýndan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,920 --> 00:00:17,880
Mr Bond?
2
00:00:19,640 --> 00:00:21,000
Jah?
3
00:00:21,080 --> 00:00:23,920
Ma olen leitnant
Mathis Eripolitseist,
4
00:00:27,760 --> 00:00:30,400
Siin on mu paberid.
5
00:00:30,480 --> 00:00:32,440
Need paistavad korras olema.
6
00:00:32,560 --> 00:00:34,680
Tulge minuga.
7
00:03:48,480 --> 00:03:52,920
Ãeldakse, et hea spioon on
rikkumata spioon, seest ja väljast.
8
00:03:56,120 --> 00:03:59,800
Roosid, Tanagra kujukesed
ja Debussy.
9
00:04:01,520 --> 00:04:03,560
Ta mängib Debussyd
igal pärastlõunal
10
00:04:03,640 --> 00:04:06,760
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,167 --> 00:00:18,158
Herra Bond?
2
00:00:19,887 --> 00:00:21,240
Niin?
3
00:00:21,327 --> 00:00:24,160
Olen luutnantti Mathis
turvallisuuspoliisista.
4
00:00:28,007 --> 00:00:30,646
Tässä paperini.
5
00:00:30,727 --> 00:00:32,718
Ne näyttävät olevan kunnossa.
6
00:00:32,807 --> 00:00:34,923
Seuratkaa minua.
7
00:03:48,727 --> 00:03:53,198
Ennen sanottiin että hyvä vakoilija
on puhdas vakoilija, sisältä ja ulkoa.
8
00:03:56,367 --> 00:04:00,042
Ruusuja, Tanagra -koriste-esineitä
ja Debussyn musiikkia.
9
00:04:01,767 --> 00:04:03,803
Hän soittaa Debussya joka
Subtitles for Casino Royale 1967 1 Cd Czech Cz
keywords: casino, royale, 1967, read, nfo, incite, english, motechnet, com, cd, 1, 2,
original filename: 4776-Casino.Royale.1967.READ.NFO.DVDRip.XviD-iNCiTE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{380}{428}Mr Bond?
{473}{507}Yes?
{509}{580}I'm Lieutenant Mathis|of the Special Police.
{676}{742}These are my credentials.
{744}{793}They appear to be in order.
{796}{849}Come with me.
{5694}{5805}They used to say a good spy|is a pure spy, inside and out.
{5885}{5977}Roses, Tanagra figurines and Debussy.
{6020}{6071}He plays Debussy every afternoon
{6073}{6151}from sunset until it's too dark|to read the music.
{6317}{6405}Stands on his head a lot, eats royal jelly.
{6437}{6517}Lets his intestines down|and washes them by hand.
{6526}{6604}Something he learned|during his sojourn in Tibet.
{6708}{6782}M, what gives?
{6784}{6841}I forgot
Subtitles for Casino Royale 1967 1 Cd Czech Cz
keywords: casino, royale, 2006, 1, cd, czech, cs, nedivx, cr, 2,
original filename: Casino Royale - 2006 - 1CD - Czech - cs - 58d9d27819944b6be6efbefad26735ad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,227 --> 00:01:12,727
nezmyselne a chybne dialogy, preklepy, casovanie, stylisticke chyby, a mnozstvo inych chyb
upravil HAL
2
00:01:14,828 --> 00:01:17,611
M nevad?, ?e si ul?v?? prachy bokem...
3
00:01:18,489 --> 00:01:21,116
ale chce, aby to z?stalo tajemstv?m...
4
00:01:31,014 --> 00:01:34,416
Ta tajemn? teatr?ln? podez??vavost m?
d?s?... m?? vysok?ho zam?stnavatele Bonde....
5
00:01:36,354 --> 00:01:38,436
Kdyby M si byla takov?
jist?, ?e jsem k?iv?k....
6
00:01:39,362 --> 00:01:40,393
poslala by dvojitou nulu....
7
00:01:42,352 --> 00:01:47,509
Kdybych byl ??fem sekce, tak
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{100}T?umaczenie: Katrin|Synchro wersji: SimonMat
{373}{432}Mr Bond?
{456}{502}Tak?
{503}{606}Porucznik Mathis|Z Policji Specjalnej.
{671}{718}Oto moje listy uwierzytelniaj?ce.
{719}{766}Wydaj? si? w porz?dku.
{767}{835}Prosz? za mn?.
{5696}{5855}M?wi si?, ?e prawdziwy szpieg|jest nieskazitelny, wewn?trz i na zewn?trz.
{5895}{5992}R??e, figurki Tanagra i Debussy.
{6019}{6068}On gra Debussy'ego w ka?de popo?udnie
{6069}{6190}od wschodu do zachodu s?o?ca|oddaje si? muzyce.
{6319}{6443}?wiczy stanie na g?owie, zajada kr?lewsk? galaretk?.
{6444}{6542}Potrafi wyj?? w?asne jetita,|aby je przemy? r?k?.
{6543}{6658}Wiele si? nauczy? podczas
Subtitles for Casino Royale 1967 1 Cd Czech Cz
keywords: casino, royale, 1967, 2, cd, english, en, dual, unitedshare, 1,
original filename: Casino Royale - 1967 - 2CD - English - en - 10e82750b58c578fca9c3451a59d99a9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,400 --> 00:00:17,441
Mr Bond?
2
00:00:19,277 --> 00:00:20,693
Yes?
3
00:00:20,777 --> 00:00:23,736
I'm Lieutenant Mathis
of the Special Police.
4
00:00:27,744 --> 00:00:30,493
These are my credentials.
5
00:00:30,580 --> 00:00:32,620
They appear to be in order.
6
00:00:32,748 --> 00:00:34,956
Come with me.
7
00:03:57,022 --> 00:04:01,650
They used to say a good spy
is a pure spy, inside and out.
8
00:04:04,988 --> 00:04:08,823
Roses, Tanagra figurines and Debussy.
9
00:04:10,619 --> 00:04:12,743
He plays Debussy every afternoon
10
00:04:12,830 --> 00:04:16,080
from
Subtitles for Casino Royale 1967 1 Cd Czech Cz
keywords: casino, royale, 2006, 2, cd, czech, cs, royala, royal, 1,
original filename: Casino Royale - 2006 - 2CD - Czech - cs - 7812bfacc1618b5594a3cd23750a541e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{51}Kdy? u? jste zabil i jej?ho mu?e, nez?stal|nikdo, koho bychom mohli vyslechnout....
{83}{101}V?d?la n?co, co by t? mohlo prozdradit?
{135}{161}Ne.
{161}{209}Tvoje jm?no nebo co hled???
{209}{256}Ne.
{256}{356}Dimitrius byl prost?edn?kem. V?d?l, jak obstarat|zbran? a lidi. Pracoval pro ka?d?ho,|kdo m?l pen?ze..
{425}{525}Roky pracoval pro ?lov?ka zn?m?ho jako Le Chiffre.|Soukrom?ho bank??e terorist?. Investoval jejich pen?ze|a d?val j?m k nim p??stup, kdy cht?li....
{653}{853}Oh dob?e. U? jsi tu...Pravd?podobn? alb?nec.|?achov? z?zrak. Trochu matematick? genius,|kter? miloval se p?edv?det p?i h?e v pokra.
{1588}{1662}To abys m? mohla m?