Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Casino Napisy Ns En
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 699.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{172}{282}T?umaczenie ze s?uchu: naper
{1022}{1081}Do ty?u.
{1173}{1247}Ok, teraz szerzej.
{1276}{1334}Jeszcze szerzej.
{1338}{1405}Zmie? kamer?.
{1459}{1526}Ok, inny k?t.
{1641}{1716}Wycofaj, zatrzymaj.
{1739}{1827}Ok, przybli?...|... jeszcze.
{1836}{1903}19, kto wchodzi?
{1907}{1974}Kto? jeszcze?
{2074}{2132}Strata.
{2142}{2229}?le.|Spr?buj z innego k?ta.
{2270}{2344}W prawo, w lewo...
{2410}{2443}Oczko!
{2447}{2474}Oczko!?
{2478}{2529}Limit bazy - dwa tysi?ce.
{2533}{2627}Poka? mi jego twarz,|no dalej...
{2638}{2717}Ile wynosi? ten limit?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{899}{999}Tradu??o e legendagem:|CSimon
{1023}{1052}Volta atr?s.
{1114}{1189}O ?LTIMO CASINO
{1191}{1213}Est? bem.
{1213}{1237}Panor?mica.
{1273}{1304}Mais.
{1337}{1369}Outra c?mara.
{1457}{1503}Est? bom.|De outro ?ngulo.
{1539}{1568}200 d?lares.
{1613}{1627}Onze.
{1644}{1663}Afasta.
{1668}{1687}P?ra.
{1714}{1733}Catorze.
{1738}{1769}Amplia.
{1774}{1802}Mais, mais.
{1838}{1858}Dezanove.
{1862}{1889}Mais uma para o dezanove?
{1908}{1932}Carta para o dezanove.
{2073}{2097}Rebentou.
{2143}{2174}O tipo voltou.
{2208}{2239}Tenta de outro ?ngulo.
{2272}{2308}Direita. Esquerda.
{2335}{2354}Dez.
{2414}{2438}Blackjack.
{2447}{2469}Blac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{899}{999}Tradu??o e legendagem:|CSimon
{1023}{1052}Volta atr?s.
{1114}{1189}O ?LTIMO CASINO
{1191}{1213}Est? bem.
{1213}{1237}Panor?mica.
{1273}{1304}Mais.
{1337}{1369}Outra c?mara.
{1457}{1503}Est? bom.|De outro ?ngulo.
{1539}{1568}200 d?lares.
{1613}{1627}Onze.
{1644}{1663}Afasta.
{1668}{1687}P?ra.
{1714}{1733}Catorze.
{1738}{1769}Amplia.
{1774}{1802}Mais, mais.
{1838}{1858}Dezanove.
{1862}{1889}Mais uma para o dezanove?
{1908}{1932}Carta para o dezanove.
{2073}{2097}Rebentou.
{2143}{2174}O tipo voltou.
{2208}{2239}Tenta de outro ?ngulo.
{2272}{2308}Direita. Esquerda.
{2335}{2354}Dez.
{2414}{2438}Blackjack.
{2447}{2469}Blac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1167}{1260}When you love someone,|you've gotta trust them.
{1262}{1314}There's no other way.
{1315}{1399}You've got to give them the key|to everything that's yours.
{1401}{1488}Otherwise, what's the point?
{1491}{1598}And, for a while, I believed|that's the kind of love I had.
{4491}{4561}Before I ever ran a casino,|or got myself blown up...
{4563}{4658}Ace Rothstein was a hell|of a handicapper, I can tell you that.
{4660}{4721}I was so good that whenever I bet,|I could change the odds...
{4722}{4767}for every bookmaker|in the country.
{4768}{4825}I'm serious,|I had it down so cold...
{4826}{4882}that I was given|paradise on earth.
{4883}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 699.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{172}{282}T?umaczenie ze s?uchu: naper
{1022}{1081}Do ty?u.
{1173}{1247}Ok, teraz szerzej.
{1276}{1334}Jeszcze szerzej.
{1338}{1405}Zmie? kamer?.
{1459}{1526}Ok, inny k?t.
{1641}{1716}Wycofaj, zatrzymaj.
{1739}{1827}Ok, przybli?...|... jeszcze.
{1836}{1903}19, kto wchodzi?
{1907}{1974}Kto? jeszcze?
{2074}{2132}Strata.
{2142}{2229}?le.|Spr?buj z innego k?ta.
{2270}{2344}W prawo, w lewo...
{2410}{2443}Oczko!
{2447}{2474}Oczko!?
{2478}{2529}Limit bazy - dwa tysi?ce.
{2533}{2627}Poka? mi jego twarz,|no dalej...
{2638}{2717}Ile wynosi? ten limit?
Subtitles for Casino Napisy Ns En
keywords: 1647, casino, royale, polish, polski, napisy, cd, 1, 2,
original filename: 16475-Casino Royale ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{75}movie info: XVID 640x360 25.0fps 699.0 MB|
{125}{}T³umaczenie ze s³uchu sirius1980.
{1792}{}M nie przeszkadza, ¿e wyprowadzasz kasê na boku
{1865}{}Woli aby pozosta³o to jednak sekretem
{2167}{}Ta teatralna podejrzliwoÅæ mnie straszy
{2304}{}Gdyby M by³a taka pewna, ¿e jestem skrzywiony
{2375}{}przys³a³aby podwójnego zero
{2448}{}Gdybym by³ szefem sekcji, nikt nie mia³by statusu podwójnego zero
{2674}{}Twoja kartoteka nie zawiera rzadnych zabójstw
{2742}{}2
{3166}{}Szkoda
{3262}{}Ledwo co siê poznaliÅmy
{3350}{}Wiem gdzie trzymasz broñ
{3448}{}MyÅlê, ¿e to ju¿ coÅ
{3520}{}Prawda
{3624}{}Jak zgin¹³?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x256 25.0fps 701.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{174}{254}Synchro do releasu|casino.1995.int.dvdrip.xvid-xvik|wykona? Krzysio
{821}{902}Ten film jest oparty na autentycznych wydarzeniach.
{931}{981}ROK: 1983.
{1197}{1295}Je?li si? kogo? kocha, to trzeba mu zaufa?.
{1297}{1352}Nie ma innego wyj?cia.
{1352}{1441}Trzeba powierzy? mu klucze do wszystkiego co masz.
{1443}{1534}Bo inaczej, to jaki to mia?oby sens?
{1536}{1646}Przez chwil? zdawa?o mi si?,|?e zazna?em w?a?nie takiej mi?o?ci.
{1780}{1810}~ Film MARTINA SCORSESE ~
{1930}{2270}~ W ROLACH G??WNYCH ~
{2329}{2380}~ KASYNO ~
{2413}{2674}~ W POZ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:32:Film oparty na| wydarzeniach autentycznych.
00:00:50:Je?li si? kogo? kocha,| to trzeba mu zaufa?.
00:00:53:Nie ma innego wyj?cia.
00:00:55:Trzeba powierzy? mu klucze| do wszystkiego co masz.
00:00:59:Bo inaczej, to jaki| to mia?oby sens?
00:01:03:Przez chwil? zdawa?o mi si?,| ?e zazna?em w?a?nie takiej mi?o?ci.
00:01:34: " K A S Y N O "
00:03:13:Zanim zacz??em prac? w kasynie| i da?em si? wysadzi? w powietrze...
00:03:17:by?em diab?em w zak?adach.| Powiem wam dlaczego.
00:03:21:By?em tak dobry,| ?e moje zak?ady rujnowa?y...
00:03:23:bukmacher?w w ca?ym kraju.
00:03:25:Serio. By?em tak dobry...
00:03:28:?e dane mi by?o| mie? raj na ziemi.
00:03:30:Powierzono mi jedno z n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x256 25.0fps 701.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{174}{254}Synchro do releasu|casino.1995.int.dvdrip.xvid-xvik|wykona? Krzysio
{821}{902}Ten film jest oparty na autentycznych wydarzeniach.
{931}{981}ROK: 1983.
{1197}{1295}Je?li si? kogo? kocha, to trzeba mu zaufa?.
{1297}{1352}Nie ma innego wyj?cia.
{1352}{1441}Trzeba powierzy? mu klucze do wszystkiego co masz.
{1443}{1534}Bo inaczej, to jaki to mia?oby sens?
{1536}{1646}Przez chwil? zdawa?o mi si?,|?e zazna?em w?a?nie takiej mi?o?ci.
{1780}{1810}~ Film MARTINA SCORSESE ~
{1930}{2270}~ W ROLACH G??WNYCH ~
{2329}{2380}~ KASYNO ~
{2413}{2674}~ W POZ
Subtitles for Casino Napisy Ns En
keywords: casino, napisy, ns, 1995, special, edition, os, iluminados, cd, 1, 2, 3,
original filename: Casino_(NAPiSY-70440).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{488}{638}Autor: Magbet|magbet@netart.pl
{688}{788}Synchro do Casino.1995.Special.Edition.DVDRip.AC3.XviD-OS.iLUMiNADOS|by joewebb
{828}{908}Ten film jest oparty na autentycznych wydarzeniach.
{938}{988}ROK: 1983.
{1204}{1302}Je?li si? kogo? kocha, to trzeba mu zaufa?.
{1304}{1358}Nie ma innego wyj?cia.
{1359}{1447}Trzeba powierzy? mu klucze do wszystkiego co masz.
{1449}{1540}Bo inaczej, to jaki to mia?oby sens?
{1542}{1654}Przez chwil? zdawa?o mi si?,|?e zazna?em w?a?nie takiej mi?o?ci.
{1788}{1818}~ Film MARTINA SCORSESE ~
{1938}{2278}~ W ROLACH G??WNYCH ~
{2336}{2388}~ KASYNO ~
{2420}{2682}~ W POZOSTA?YCH ROLACH ~
{3816}{3852}~ ZDJ?C
Subtitles for Casino Napisy Ns En
keywords: casino, napisy, ns, 1995, special, edition, os, iluminados, cd, 1, 2, 3,
original filename: Casino_(NAPiSY-70440).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{488}{638}Autor: Magbet|magbet@netart.pl
{688}{788}Synchro do Casino.1995.Special.Edition.DVDRip.AC3.XviD-OS.iLUMiNADOS|by joewebb
{828}{908}Ten film jest oparty na autentycznych wydarzeniach.
{938}{988}ROK: 1983.
{1204}{1302}Je?li si? kogo? kocha, to trzeba mu zaufa?.
{1304}{1358}Nie ma innego wyj?cia.
{1359}{1447}Trzeba powierzy? mu klucze do wszystkiego co masz.
{1449}{1540}Bo inaczej, to jaki to mia?oby sens?
{1542}{1654}Przez chwil? zdawa?o mi si?,|?e zazna?em w?a?nie takiej mi?o?ci.
{1788}{1818}~ Film MARTINA SCORSESE ~
{1938}{2278}~ W ROLACH G??WNYCH ~
{2336}{2388}~ KASYNO ~
{2420}{2682}~ W POZOSTA?YCH ROLACH ~
{3816}{3852}~ ZDJ?C
Subtitles for Casino Napisy Ns En
keywords: code, inconnu, recit, incomplet, divers, voyages, napisy, ns, unknown, 2000, subbed, smb,
original filename: Code_inconnu_Recit_incomplet_de_divers_voyages_(NAPiSY-74287).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x272 23.976fps 694.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{3160}{3215}Sama?
{3376}{3437}Kryj?wka?
{3543}{3604}Gangster?
{3687}{3762}Nieczyste sumienie?
{4095}{4153}Smutna?
{4335}{4397}Uwi?ziona?
{4479}{4544}KOD NIEZNANY
{4574}{4674}Niedoko?czone historie paru podr??y.
{4934}{4989}Anno!
{5030}{5098}Jean? Cze??...|Co ty tu robisz?
{5102}{5122}Gdzie jest Georges?
{5126}{5149}Wyjecha? trzy tygodnie temu.
{5150}{5194}Gdzie?
{5198}{5242}Do Kosowa.
{5246}{5314}Dlaczego? Co? si? sta?o?
{5318}{5362}Masz jakie? problemy?
{5366}{5434}Co jest nie tak?
{5438}{5482}Nie wr?c? tam.
{5486}{5577}Dlaczego, je?eli mo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{320}{409}T?umaczone przez Mkillah|softSTORM CREW
{618}{777}Pewnego dnia, ludzie spojrz? wstecz i powiedz?,|?e to ja zapocz?tkowa?em XX wiek.|Kuba rozpruwacz - 1888
{2428}{2499}Z Piek?a rodem
{2916}{2970}Londyn, 1888 rok
{3680}{3742}Dzielnica Whitechapel
{4900}{5000}- Zapowiada si? d?uga noc, Mary!|- Zbyt d?uga.
{5155}{5255}- Strasznie dzi? spokojnie, prawda?|- Ale licho nie ?pi.
{5449}{5538}- Dam funta za r?czn? rob?tk?.|- Spadaj!
{5574}{5655}- Widzia?a? Kate?|- Na ko?cu ulicy.
{5830}{5868}- Ty jeste? Mary?|- Czego chcesz?
{5869}{5929}Zamknij jadaczk?, dziwko!
{5930}{6006}Znam ci?.|Jeste? Gordie z ulicy Nichols.
{6007}{6160}- A mnie pami
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{763}{853}SM?TARZ DLA ZWIERZAK?W
{1045}{1175}?egnaj, stary Shep.|Do zobaczenia w niebie.
{1345}{1404}Tutaj le?y m?j ma?y kotek.
{1405}{1464}Nie b?dzie wi?cej miaucze?|i myszkowa?.
{1465}{1522}?y? 5 lat,
{1523}{1594}kosztowa? mnie .
{1595}{1720}Spot - wspania?y towarzysz.|Kochamy ci?.
{3775}{3892}Na podstawie powie?ci|Stephena Kinga
{3960}{4052}Scenariusz|Stephen King
{5756}{5800}W ko?cu jeste?my.
{5801}{5857}Tak.
{6100}{6158}I co?
{6264}{6309}Jak ci si? podoba?
{6310}{6387}Jest wspania?y.
{6563}{6688}Postanowi?e? obudzi? si?|i obejrze? dom?
{6753}{6824}Chod? tutaj.
{6983}{7081}Mamo! Tato!|Widz? ?cie?k?.
{7216}{7304}Ellie, b?d? ost
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{}Night Watch "DVD" (By Chupa).avi 512x288, 25fps, 657MB by -=MW=-
{50}{}<<T?umaczenie: kampai>> kampai@icpnet.pl|<<KinoMania SubGroup>> subgroup.kinomania.org
{801}{900}Tabbak Film Company
{910}{1004}The Baselev's Production
{1003}{1102}prezentuj?
{1231}{1330}Langwedocja, 1342
{1779}{1835}Od niepami?tnyh czas?w,
{1834}{1934}rycerze, kt?rzy nazywali siebie| 'Wojownikami ?wiat?a'
{1934}{1996}?cigali wied?my i czarownice,
{1996}{2095}kt?re prze?ladowa?y ludzi.
{2218}{2252}Ale pewnego dnia,
{2253}{2352}ich droga skrzy?owa?a si?| z drog? 'Wojownik?w ciemno?ci'.
{2556}{2655}I nikt z tej drogi nie chcia? ust?pi?.
{3011}{3106}Zacz??a si? bit
Subtitles for Casino Napisy Ns En
keywords: dominion, prequel, to, the, exorcist, napisy, ns, exorcistdominion, 2003,
original filename: Dominion_Prequel_to_the_Exorcist_(NAPiSY-71882).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{264}{357}EL EXORCISTA|Con Escenas Nunca Vistas
{1549}{1640}NORTE DE Irak
{2659}{2736}Hallaron algo. Trozos peque?os.
{2748}{2764}?D?nde?
{2767}{2832}Al pie del terrapl?n.
{3534}{3604}Son hallazgos interesantes.
{3616}{3707}L?mparas, puntas de flecha, monedas...
{3889}{3942}?Qu? extra?o!
{4002}{4069}No pertenece al mismo per?odo.
{6586}{6639}?Algo m?s?
{6713}{6764}No, gracias.
{8214}{8262}El mal contra el mal.
{8298}{8327}Padre...
{8857}{8938}...ojal? no tuviera que irse.
{8972}{9051}Hay algo que debo hacer.
{16764}{16795}?Cu?nto te quiero!
{16853}{16898}Buenos d?as, Sra. MacNeil.
{16898}{16956}-?C?mo est? hoy?|-Bien, gracias.
{1698
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}/SubEdit b.3943 (http://subedit.prv.pl)/
{102}{180}# Once in every lifetime
{185}{244}# Comes a love like this
{250}{337}# Oh, I need you, you need me
{342}{415}# Oh, my darling, can't you see
{477}{568}# Darling, we're the Young Ones
{573}{634}# The Young Ones
{639}{703}# (RICK) Shouldn't be afraid
{734}{825}# To live, love
{830}{892}# There's a song to be sung
{897}{974}# 'Cause we may not be the Young Ones
{978}{1060}# 'Cause we may not be the Young Ones
{1140}{1298}# 'Cause we may not be the Young Ones
{1303}{1364}# Very long... #
{1474}{1603}{y:i}(RADIO DJ) That was a great new|{y:i}version of ""The Young Ones"".
{1608}{166
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:55:Witamy na Uniwersytecie Ithaca.
00:00:58:To tutaj. To o czym m?wili?my.
00:01:00:Oprowadz? was dzisiaj.
00:01:01:Poka?? wam wszystko co musicie zobaczy?|i du?o wi?cej.
00:01:05:To jest centrum uniwersytetu.
00:01:07:Przyzwyczaicie si?.
00:01:09:To miejsce w kt?rym b?dziecie si? spotyka?|z kolegami i przyjaci??mi.
00:01:14:Zbierzcie si? wok?? mnie.|Trzymajcie si? blisko.
00:01:16:Nie rozchod?cie si?.|Mia?em ju? problemy z tymi co si? rozeszli.
00:01:21:Zgubili si?.|Zgubili si? i potr?ci?a ich ci??ar?wka.|To nic fajnego.
00:01:24:To nic fajnego gdy si? zdarza.|To jest...
00:01:25:Tak w og?le to to jest|Biblioteka Pami?ci Joseph'a H. Nelsona.
00:01:32:Zosta?a wybudowana, ee
Subtitles for Casino Napisy Ns En
keywords: little, girl, who, lives, down, the, lane, napisy, ns, 1976, fragment,
original filename: Little_Girl_Who_Lives_Down_the_Lane_The_(NAPiSY-72610).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2638}{2684}Happy birthday.
{3397}{3420}Who is it?
{3425}{3479}- Mr. Jacobs?|- Yes?
{3483}{3537}It's me, Frank Hallet.
{3547}{3583}Hallet?
{3857}{3902}- Trick or treat!|- What?
{3921}{3961}Trick or treat!
{3966}{4059}It's Halloween, young lady.|Why aren't you out trick-or-treating?
{4076}{4153}Oh, somebody's birthday.
{4158}{4212}- Whose, yours?|- Yes.
{4216}{4295}- Well, happy birthday.|- Thank you.
{4299}{4349}And besides your birthday,|it's also Halloween.
{4353}{4390}Can I tell my father what you want?
{4394}{4442}My name's Frank Hallet.|Your father knows me.
{4446}{4502}My two kids will be along.|They're trick-or-treating.
{4506}{
Subtitles for Casino Napisy Ns En
keywords: american, dad, 02x0, 2, napisy, ns, a, smith, in, the, hand,
original filename: American_Dad_02x02_(NAPiSY-72057).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 174.6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{665}{729}Ameryka?ski Tata
{731}{884}Dzi? na Fox kolejny odcinek "Prostego ?ycia.
{886}{996}-Damy nowe znaczenie s?owu "Ci??ki czas"|To jest czadowe.
{998}{1070}Kobieta!
{1072}{1216}Paris i Nicole pracuj? nie|zwa?aj?c na sw?j status gwiazd.
{1218}{1302}-Hej! Ogl?dali?my to!|-To jest bezm?zgie i poni?aj?ce.
{1304}{1484}Daj spok?j. Mam tylko dwie przyjmno?ci kiczowata|tv i alkohol, a no i kurcz?ce ciasteczka,
{1486}{1534}jak je wk?adasz do kuchenki|to jakby? piek?a sztuk?.
{1536}{1627}Wszystko co robisz to siedzisz na ty?ku.|Jeste? starsznym frajerem.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x360 23.979fps 676.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{766}{860} OSZUKA? PRZEZNACZENIE
{2800}{2900}Zapraszamy na film
{2910}{3010}=
{3030}{3130} ,
{4301}{4329}Alex.
{4364}{4404}Tod i ojciec Georgea w?a?nie dzwonili.
{4415}{4449}Przyjedzie po Ciebie jutro o 3:20
{4460}{4511}Autobus na lotnisko odje?d?a spod szko?y |oko?o 5:00.
{4522}{4565}Podoba Ci si? moja walizka?
{4594}{4662}Mamo!| zostaw to.
{4673}{4746}Dzi?ki tej kartce ostatni lot by? szcz??liwy
{4757}{4854}Wiec powinien by? na torbie lub chocia? z ni?.
{4882}{4900}Tak na szcz??cie.
{4911}{4962}Gdzie? ty si? nas?ucha? takich g?upot?
{4973}{50
Subtitles for Casino Napisy Ns En
keywords: x, files, the, 09x1, 9, napisy, ns, truth, ws, fov, english,
original filename: X-Files_The_09x19_(NAPiSY-51180).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{89}{123}<i>[Helicopter Whirring]</i>
{1706}{1752}[Engines Rumbling]
{1956}{1989}Dr. Frett.
{3595}{3641}<i>[Machinery Humming]</i>
{3697}{3726}[Door Closes]
{5121}{5166}<i>[Door Buzzing]</i>
{5796}{5831}[Footsteps Approaching]
{6688}{6737}[Grunting]
{6740}{6772}No!
{6810}{6842}You're dead.
{6845}{6872}Go.
{6874}{6912}<i>[Loud Thumping]</i>
{6915}{6961}There's others.
{6963}{7013}<i>[Klaxon Blaring]</i>
{7198}{7242}<i>[Klaxon Blaring]</i>
{7340}{7373}Halt!
{7514}{7564}Sir? Sir!
{7822}{7874}[Both Grunting]
{7946}{7984}[Grunts]
{8058}{8112}[Gasps And Grunts]
{8243}{8289}[Screaming]
{10507}{10553}What are you thinki
Subtitles for Casino Napisy Ns En
keywords: whole, ten, yards, the, napisy, 1, screener, vcdcentral, re, enc, onecd,
original filename: Whole_Ten_Yards_The_(NAPiSY-51703).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:03:Yanni, Jimmy, chod?cie tu natychmiast!
00:01:09:Ju? mam do?? tych b?jek.|Nawet nie wiecie, jak bardzo!
00:01:12:- On zacz??.|- To on zacz??!
00:01:15:Nie obchodzi mnie to!|Macie przesta? i zacz?? ?y? w zgodzie!
00:01:28:Wiecie, ?e pewnego dnia|dostaniecie w spadku moje imperium, tak?
00:01:34:- To ?adne imperium.|- Zamknij si?.
00:01:37:To wam b?dzie przypomina?,|?e dwie po??wki s? niewiele warte.
00:01:43:Razem, jeste?cie bardziej pot??ni, tak?
00:01:49:- Co to znaczy?|- Pewnego dnia si? dowiesz.
00:02:00:T?umaczenie: Jolo dzoli@op.pl
00:02:04:Korekta: Satine
00:02:08:<<KinoMania Subgroup>>|subgroup.kinomania.org
00:02:13:JAK UGRY?? 10 MILION?W|2
00:02:20:Senor!
00:02
Subtitles for Casino Napisy Ns En
keywords: roswell, 02x0, 2, napisy, ns, ask, not, dvd, repack, fov, www, the, realworld, de,
original filename: Roswell_02x02_(NAPiSY-72246).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x480 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1529}{1645} T?umaczenie: kidd<mar_joz@osowa.gda.osk.pl>
{1679}{1771} Dla: http://roswell.xcom.pl
{1929}{2040} synchro do 640 x 368 349 MB ---xmirek---
{2454}{2531} On patrzy prawda?
{2554}{2676} Wiedzia?am, ?e nie wytrzyma. Chod?.|-Maria, Nie
{3029}{3100} Wi?c co si? dzieje chodzi mi?dzy tob? a Maxem?
{3104}{3125} Nic.
{3129}{3250} Widzia?am w jaki spos?b si? na niego patrzysz. Mia?a? flesze?
{3254}{3322} Wiedzia?am.
{3554}{3575} Max!
{3579}{3650} Nasedo nie ?yje.|- Co?
{3654}{3775} Przyszed? do mnie ranny. Powiedzia?, ?e to inny obcy i| ?e jeste?m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][10]{C:$aaccff}Smallville [5x02] Mortal|http://napisy.gwrota.com
[11][25]{C:$aaccff}BELLE REVE|WST?P WZBRONIONY.
[109][145]Przenosz? pacjent?w z tego skrzyd?a,|tak jak pan prosi?.
[146][194]Zorganizuje pan t? cz???,|albo dyrektorzy zaczn? zadawa? pytania.
[195][248]Za pieni?dze, kt?re pani p?ac?,|jestem pewien, ?e kupi pani kilka odpowiedzi.
[479][504]Trzymajcie go w izolatce.
[513][537]24 godzinny nadz?r,|w razie jakichkolwiek zmian
[538][573]prosz? mnie o tym natychmiast powiadomi?.
[1019][1030]Hej!
[1031][1060]Przepraszam za to,|panie Luthor.
[1063][1079]Moja wina.
[1085][1104]Naprawd? chcesz sprawia? k?opoty?
[1105][1137]Jestem tylko towarzyskim cz?owiekiem.
[1272][1303]
Subtitles for Casino Napisy Ns En
keywords: shield, the, 03x0, 2, napisy, ns, s03e02, blood, and, water, fqm,
original filename: Shield_The_03x02_(NAPiSY-71901).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{89}{175}A co by?o najlepiej zobacz w 1 odcinku 3-go sezonu :)
{2155}{2258}{y:i}Albo ty chrapiesz albo dzwoni telefon...
{2371}{2422}{y:i}Wstawaj, czas do pracy.
{2425}{2519}- Gdzie jeste??|{y:i}- Przed drzwiami.
{2661}{2691}Chyba wstajemy.
{2747}{2809}Cze??.
{2821}{2909}{y:i}Spotkamy si? z Byz Lats.|Zdob?dziemy ich bro?.
{2911}{2977}{y:i}- Zrobi? kawy?|- Nie mamy czasu.
{2979}{3082}- Pyta?am jego.|{y:i}- Nie, kochanie. Id? spa?.
{3084}{3141}{y:i}B?d? za kilka godzin.
{3163}{3236}We? bro? i zostaw odznak?.
{3239}{3310}Dzisiaj jeste?my neonazistami.
{3406}{3423}Gotowy?
{3445}{3492}Tak.
{3585}{3655}{y:i}Kto? zaparkowa? nowego Lexusa.
{36
Subtitles for Casino Napisy Ns En
keywords: 2, 4, 03x1, 8, napisy, ns, s0, 3, e1, c,
original filename: 24_03x18_(NAPiSY-71069).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Synchronizacja do wersji 366?086?144b|CconradD@op.pl
00:00:00:T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SUBGroup<<<
00:00:05:24 GODZINY
00:00:09:W POPRZEDNIM ODCINKU
00:00:12:-Tu Almeida.|-Tony, to ja.
00:00:14:Gael nie ?yje. Tak bardzo cierpia?...
00:00:17:Nikt nie powinien przechodzi?|przez co? takiego.
00:00:20:Na g?rze s? dzieci, kt?re b?d?|umiera? w m?czarniach.
00:00:24:Michelle, w tej chwili niestety|nic nie mo?emy dla nich zrobi?.
00:00:27:Mo?ecie.
00:00:31:To kapsu?ki ?mierci. Dla ludzi z hotelu.
00:00:35:-To wbrew wszystkim przepisom.|-Tak.
00:00:40:Zr?b to.
00:00:43:Na ziemi?!
00:00:49:Dane o Saundersie.|Na kt?rym serwerze je zapisa?e??
00:00:52:A-5.
00:00:54
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{60}{120}T?umaczenie: SliderOh:)|>>>Projekt Supernova<<<
{180}{275}24 GODZINY
{297}{346}/W POPRZEDNIM ODCINKU
{360}{414}- Nie jeste? moim synem.|- Dlaczego?
{418}{469}Poniewa? nie chc? zabija?|niewinnych ludzi?
{471}{552}Poniewa? jeste? s?aby i niczego|sob? nie reprezentujesz!
{556}{586}Jest jaki? problem?
{588}{658}Agenci federalni aresztowali Din?|i otoczyli budynek.
{660}{738}Ile potrzebujesz czasu, ?eby stopi?|/pozosta?e rdzenie?
{740}{771}Godzin?, mo?e 2.
{773}{822}Nie chc? ci? zabija?,|ale zrobi? to.
{824}{890}Zatrzyma?em podejrzanego.|Potrzeb
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:00:? by REX_20_NS
00:03:58:Wygl?da ?e? w formie Dutch
00:04:00:Dawno si? nie widzieli?my.
00:04:02:Chod? do ?rodka.
00:04:05:18 godzin temu, | stracili?my ?mig?owiec wioz?cy ministra i jego doradc?w...
00:04:09:w tym oto przemi?ym kraiku.
00:04:12:Namierzyli?my punkt zestrzelenia to mniej wi?cej tu.
00:04:18:Czy ten wasz minister zawsze podr??uje po z?ej stronie granicy?
00:04:22:Najwyra?niej zboczyli z kursu
00:04:24:jeste?my prawie pewni ?e znale?li si? w r?kach partyzant?w.
00:04:28:Czemu wi?c nie u?yjecie regularnych jednostek wojskowych po co nas w to miesza??
00:04:33:Dlatego ?e pewien g?upiec zarekomendowa? Ci? jako najlepszego w tej bran?y
00:04:43:Dillon!
00:04:46
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{144}Wygl?daj? jak zabawki,|rozrzucone na pustyni.
{158}{242}Tragiczny wypadek|wyrwa? ludzi ze snu...
{255}{290}ATOMOWY POCI?G
{295}{354}W Omaha ratownicy|ko?cz? ponure zadanie
{360}{425}przeszukiwania wraku|po najgorszej katastrofie...
{430}{504}Mi?kka ziemia|przysypa?a lokomotyw?.
{509}{644}Wagony si? przewr?ci?y.|Z 88 pasa?er?w, 35 jest rannych.
{649}{717}Ewakuowano mieszka?c?w,|kiedy po?ar chemikali?w
{722}{767}wymkn?? si? pod kontroli.|Stra? po?arna...
{772}{862}Nagle po?ar ogarn?? poci?g...
{2919}{2968}Jim!|Co si? dzieje?
{2981}{3049}Cholerna przepustnica!|Zn?w si? zaci??a.
{3104}{3161}- Co jest, Harry?|- Zala?o silnik.
{3367}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:28:Poprawki: Pablo|aligator44@interia.pl
00:00:33:Nie, Kiciu!
00:00:34:To moje pikantne kawa?ki|kurczaka po luizja?sku.
00:00:36:Nie, Kiciu!
00:00:38:Kiedy? zbior? wszystkie|Cipokomuny i zdob?d? Moc!
00:00:41:Musz? zgromadzi?|wszystkie Cipokomuny!
00:00:44:Nie, Kiciu! Nie dostaniesz,|bo co moje, to moje!
00:00:48:Jutro kolejny odcinek gadki|o por?banych Cipokomunach.
00:00:53:Dzieci!|Kochacie Cipokomuny?
00:00:55:Tak!
00:00:56:Teraz mo?ecie je kupi?!
00:00:58:Musz? mie? Cipokomuna!|Musz? go kupi?! Musz?!
00:01:01:Mo?esz mie? wszystkie!|Kociokwika!
00:01:03:Jagniota!
00:01:04:Pingwulca!
00:01:05:Pantofila!
00:01:06:Kogutasa!
00:01:07:Zbierz wszystkie|i zosta?
00:01:09:
Subtitles for Casino Napisy Ns En
keywords: a, team, the, 01x1, napisy, ns, s01e1, one, more, time, divx, 5, krack, s01e11,
original filename: A-Team_The_01x11_(NAPiSY-74849).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{158}10 lat temu grupa komandos?w zosta?a skazana przez s?d,|na kar? wi?zienia, za co?, czego nie zrobili.
{160}{263}Nied?ugo po tym uciekli z wi?zienia o zaostrzonym rygorze,|do Los Angeles.
{265}{370}Do dzisiaj poszukiwani przez rz?d,|utrzymuj? si? jako najemnicy.
{372}{478}Je?li masz problem, nikt nie mo?e ci pom?c|i potrafisz ich znale??, pomo?e ci...
{481}{565}{y:b}Dru?yna "A".
{650}{800}{y:b}Przet?umaczy? pudzian|Napisy.org SubTitles Group|http://subgroup.napisy.org
{3787}{3842}Ci?cie, ci?cie.
{3844}{3887}To by?o straszne jak jojo Duncana.
{3890}{3958}Prosz?, potrzebuj? czego? przera?aj?cego.
{3961}{4014}Zagro?enia! Jasne?
{4049}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{704}{758}- Gotta get me some|-Fame
{760}{793}Sittin'|on top of the world
{794}{861}-Fast money,, fast cars|-Fame, fame, fame
{863}{915}- Champagne and caviar|- Oh, fame
{917}{980}- Oh, gotta get me some|-Fame
{982}{1027}-Sittin'on top of the world|- Oh, fame
{1029}{1078}-Fast money,, fast cars|-Fame, fame, fame
{1080}{1128}Champagne and caviar
{1130}{1184}I got the flow|to make the game zip
{1186}{1232}Pull up in the spot|and in the lane rip
{1234}{1295}Like a three-point shot|the snap of a net when it pops
{1297}{1368}My, game is hot|the number-one top offiicial
{1370}{1408}Everything I rock|is presidential
{1410}{1456}From the watch|t
Subtitles for Casino Napisy Ns En
keywords: south, park, 06x0, 9, napisy, ns, s06e0, free, hat, s06e09,
original filename: South_Park_06x09_(NAPiSY-52550).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:32:- O, zajaweczka!
00:00:35:- Ju? w lecie, klasyk, kt?ry zmieni? Ameryk?.
00:00:39: E.T. - nowa ulepszona wersja na rok 2002.
00:00:43: Wszystkie efekty E.T. podrasowane cyfrowo, ca?a bro? zmieniona w walkie-talkie.
00:00:48: Wyra?enie "terrorysta" zmienione na "hipis".
00:00:51:- Po co to robi?? | - Hipisi i terrory?ci, to jedna banda.
00:00:55:- Spielberg zmieni? "terrorysta" na "hipis", ?eby "E.T." wygl?da? jak gierka na "PC".
00:00:58:- Totalne pedalstwo.
00:01:00:- Ju? w lecie, film, kt?ry zmieni? Ameryk?.
00:01:04: "Szeregowiec Ryan", re-re-reedycja. S?owo "nazista" zmienione na "osoba z odmiennymi pogl?dami politycznymi".
00:01:10: Wszystkie spluwy zast?piono wal
Subtitles for Casino Napisy Ns En
keywords: nine, lives, of, tomas, katz, napisy, ns, the, thomas, pl,
original filename: Nine_Lives_of_Tomas_Katz_(NAPiSY-53622).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{400} t?umaczenie: eimi@tlen.pl, w lipcu 2004 r.
{582}{631} B?d?cie czujni!
{1083}{1126} To nadchodzi... to nadchodzi...
{1468}{1534} I zn?w jeste?my z wami. Wreszcie jest dzie? za?mienia S?o?ca!
{1543}{1600} Nasz telefoniczny konkurs na dzi?: Za?mienie S?o?ca
{1614}{1714} powstaje wskutek przes?oni?cia go przez a) asteroid?, b) Jowisza czy c) Ksi??yc?
{1788}{1864} Po??czenie - 50 pens?w za minut?. A wi?c dzwo?cie!
{2785}{2859} Dziwne miejsce by ?apa? taks?wk?... tu, na M 25?
{2966}{2991} Sk?d pan jest?
{3448}{3498} Z kana??w.
{7150}{7198} Z kana??w...?
{7213}{7249} My?la?em ?e ze stacji benzynowej.
{7270}{7345} Ale i tak do?? ?miesz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 544x304 23.976fps 700.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{792}{884}IN A FANTASY LAND|NAMED BUENAVENTURA
{888}{1007}AT ONE POINT IN TIME|LIVED LEFTY
{1032}{1127}HIS STORY REMAINED TRAPPED
{1152}{1247}INSIDE A MARBLE
{1640}{1662}Go on, shoot!
{1666}{1720}What do you mean shoot?|What are the stakes?
{1724}{1762}Well, my marble against yours.
{1766}{1784}Right!
{1788}{1820}An Aggie against a Zebra.
{1824}{1892}- Pull out an Aggie, then.|- We only play from zebras up.
{1896}{1933}We don't have one of those.
{1940}{2028}Got it! We bet you ten|Aggies and five Cat Eyes...
{2032}{2056}...against our Zebra.
{20
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5225}{5272}Babciu...
{5310}{5357}Jajka gotowe.
{5428}{5514}To ja, Billy.
{5543}{5593}Chod?my.
{5979}{6023}Kurde...
{6111}{6211}- Puszcza?e? moje p?yty, g??bie?|- Niczego nie puszcza?em.
{6213}{6267}Debil.
{6354}{6466}- Tata by si? w?ciek?, gdyby wiedzia?, co palisz.|- Odpieprz si?, dobra?
{6468}{6514}Dupek.
{6803}{6850}Idziemy, tato.|Pr?dzej.
{6871}{6922}Tato!
{6924}{6996}Tato, po?piesz si?,|bo si? sp??nimy.
{6998}{7067}M?wi? ci, dzisiaj rano|wszyscy przyjd? na t? demonstracj?.
{7094}{7151}Sprz?tn??e? nasz pok?j?|Tato!
{7153}{7205}W?giel si? ko?czy.
{7207}{7276}Nie ma sprawy.|Za miesi?c znowu zjedziemy w d??.
{7278}{7329}Nie oszukuj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{146}M?wisz, ?e sw?j pierwszy stosunek|odby?a? z kobiet??
{150}{221}Mia?am 15 lat. Razem z przyjaci??k?...
{225}{296}upi?y?my si? mocnym jabolem.
{300}{371}Zacz??y?my si? do siebie dobiera?.
{375}{439}Powt?rz to.
{500}{557}Serio.
{600}{671}Czy ona m?wi o czym? poza seksem?
{675}{792}Pewnie, ?e tak. Przed chwil?|m?wi?a o geografii.
{800}{914}Wymienia?a kraje,|w kt?rych zaliczy?a numerek.
{925}{1006}Czego? si? nauczyli?my.
{1025}{1071}Zobaczcie, co znalaz?am!
{1075}{1121}Pismo mojej mamy.
{1125}{1221}"Ja, Frank i Phoebe,|rozdanie ?wiadectw, 1965".
{1225}{1321}- Wiecie co to znaczy?|- ?e tak naprawd? masz 50 lat?
{1325}{1396}To nie ja.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:T?umaczenie: Jolo, gg 2816284
00:05:19:Przepraszam
00:06:15:Ona ucieka!!
00:06:49:Czego szukamy?
00:06:59:Przesz?a przez p?ot!
00:08:16:Kilka poci?g?w przejecha?o t?dy
00:08:18:od czasu gdy uciek?a
00:08:20:Mog?a doj?? tak daleko w tym czasie ?
00:08:23:- Jest tak szybka?|- Jest szybka
00:09:12:- To te??|- 3.10
00:09:14:- .10?|- Tak.
00:09:19:Oto reszta|- Dzi?kuj?
00:09:21:Mog? pom?c?
00:09:23:W sumie 17.95.
00:09:27:Prosz? kart?
00:09:32:Kupujesz to?
00:09:49:Mi?ej podr??y
00:10:26:To by?o najwi?ksze trz?sienie ziemi
00:10:28:kt?re nawiedzi?o tereny zamieszka?e|w ci?gu minionych 50...
00:10:30:Jedzie na Zielonej B?yskawicy
00:10:35:Podziwiajcie widok
00:11:13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{530}RIPPED BY| #R@Z#
{551}{615}Patrz? jak stoisz| w tej bia?ej koszulce,
{628}{723}w zab?jczej mini sp?dniczce
{823}{891}INSTYNKT ZAB?JCY
{1057}{1144}obok tor?w kolejowych
{1162}{1280}i ten pierwszy poca?unek.
{1431}{1455}Witaj, Scarlett.
{1891}{1959}Id? do ciebie.
{2911}{2974}Jestem detektyw James Beckett,| policja Greensburo.
{2982}{3033}Czy zrobi?am co? z?ego?
{3041}{3074}Tak.| Musimy porozmawia?.
{3087}{3127}?artowa?em.
{3145}{3209}Co pani robi| w sobotni wiecz?r?
{3320}{3363}Czy to jest zaproszenie?
{3396}{3495}Tak.| Zjawi? si? pani ksi???.
{3600}{3655}dwa miesi?ce p??niej
{3979}{4049}Prosz? wszystkich o u?miech.
{4422}{4
Subtitles for Casino Napisy Ns En
keywords: dominion, prequel, to, the, exorcist, napisy, ns, exorcistdominion, 2003,
original filename: Dominion_Prequel_to_the_Exorcist_(NAPiSY-71882).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{264}{357}EL EXORCISTA|Con Escenas Nunca Vistas
{1549}{1640}NORTE DE Irak
{2659}{2736}Hallaron algo. Trozos peque?os.
{2748}{2764}?D?nde?
{2767}{2832}Al pie del terrapl?n.
{3534}{3604}Son hallazgos interesantes.
{3616}{3707}L?mparas, puntas de flecha, monedas...
{3889}{3942}?Qu? extra?o!
{4002}{4069}No pertenece al mismo per?odo.
{6586}{6639}?Algo m?s?
{6713}{6764}No, gracias.
{8214}{8262}El mal contra el mal.
{8298}{8327}Padre...
{8857}{8938}...ojal? no tuviera que irse.
{8972}{9051}Hay algo que debo hacer.
{16764}{16795}?Cu?nto te quiero!
{16853}{16898}Buenos d?as, Sra. MacNeil.
{16898}{16956}-?C?mo est? hoy?|-Bien, gracias.
{1698
Subtitles for Casino Napisy Ns En
keywords: everybody, hates, chris, 01x0, 4, napisy, ns, s01e0, hr, 2, mint, s01e04,
original filename: Everybody_Hates_Chris_01x04_(NAPiSY-72495).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x544 23.976fps 347.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{154}{197}Poniewa? by?em jedynym czarnym dzieciakiem|w mojej szkole
{197}{241}my?la?em, ?e ludzie gapi? si? na mnie|caly czas
{241}{290}bo byli mn? zafascynowani.
{290}{318}Patrz na to. Jego sk?ra.
{318}{353}Czy twoje w?osy zawsze by?y takie?
{353}{381}Znasz Gary Coleman'a?
{437}{513}Ale odkry?em, ?e po prostu si? mnie bali
{552}{631}Nie wychodzi?a z tej klasy|przez ca?y tydzie?.
{645}{691}Mo?esz mi powiedzie? o co chodzi?
{727}{767}To ta plotka o bijatyce.
{792}{841}Bi?em si? z Caruso, szkolnym zabijak?.
{841}{865}Tak mnie obt?uk?,
{865}{924}?e
Subtitles for Casino Napisy Ns En
keywords: roswell, 02x0, 9, napisy, ns, max, in, the, city, part, 2, dvd, fov, www, realworld, de,
original filename: Roswell_02x09_(NAPiSY-72647).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x480 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1550}{1661} synchro do 640 x 368 349 MB ---xmirek---
{1666}{1720} Poprawki i synchronizacja (chyba troch? lepsza): Ace McCloud
{1923}{1991}To by? b??d.
{1998}{2069}Ca?y dzie? chcia?e? to zrobi?.|-Mam na my?li to wszystko.
{2073}{2192}Przyjazd tutaj. Miasto. Rath. Lonnie. To b??d.
{2198}{2307}Co ja wiem o wojnie, pokoju i polityce?
{2323}{2369}Schrzani? to.
{2373}{2519}Usi?d? na szczycie, spotkam tych ludzi, oni b?d? na mnie patrze? i zobacz? dzieciaka z Nowego Meksyku
{2523}{2594}kt?ry nie ma poj?cia... Czy winda zwalnia? Czy my zwalniamy?
{2598}{270
Subtitles for Casino Napisy Ns En
keywords: simpsons, the, 14x0, 6, napisy, 1406, eabf0, 1, great, louse, detective,
original filename: Simpsons_The_14x06_(NAPiSY-52055).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode EABF01|The Great Louse Detective|Wielki Marny Detektyw
00:00:30:3 minuty i 40 sekund.|Nowy osobisty rekord!
00:00:39:Maggie?
00:00:54:Nikt si? nigdy nie dowie.
00:00:56:- Poczta!|- Jakie? dobre wie?ci?
00:00:59:Sortownik poczty George'a Formana|nas powiadomi.
00:01:05:DOBRE Z?E
00:01:20:"Twoja rodzina zosta?a zaproszona na|darmowy weekend w o?rodku regeneracji."
00:01:25:To miejsce jest s?awne! To tam J. Lo pozna?a|P.Diddy'ego i pokona?a Gary'ego Coldmana.
00:01:31:Centrum Odnowy Biologicznej Martwe ?r?d?a|Pod??aj za zapachem
00:01:36:Nasi specjali?ci odejm? ci 10 lat z twarzy|i wsadz? ci je w piersi.
00:01:40:To miejsce nie ju? tylko dla elegnat?w.|Jest te? dla ?