Search Movie Subtitles results for case by relevance:
- The Curious Case of Benjamin Button.srt
1 file(s), added on: 2009-01-19
Relevance
4 x
58 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,630 --> 00:00:44,443
- Para onde estás a olhar, Caroline?
- Para o vento, Mãe.
2
00:00:47,362 --> 00:00:51,322
Dizem que vem aà uma tempestade.
3
00:00:51,928 --> 00:00:57,145
Sinto-me como um barco... Ã deriva...
4
00:00:59,298 --> 00:01:02,739
Posso fazer alguma coisa por ti, Mãe?
5
00:01:02,909 --> 00:01:04,964
Para te aliviar?
6
00:01:05,563 --> 00:01:09,985
Querida, já não há mais nada a fazer.
7
00:01:10,429 --> 00:01:12,915
As coisas são como são.
8
00:01:13,412 --> 00:01:18,398
Cada vez é mais difÃcil manter
os olhos abertos.
9
00:01:18,399 --> 00:01:
- the.curious.case.of.benjamin.(34187 12).nfo
- The Curious Case of Benjamin Button.eng.srt
1 file(s), added on: 2009-07-17
Relevance
10 x
57 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:31,300
What are you looking at, Caroline?
-The wind, mom.
2
00:00:34,600 --> 00:00:37,600
They say a hurricane is coming.
3
00:00:39,100 --> 00:00:44,200
I feel like I'm on a boat...
drifting.
4
00:00:46,600 --> 00:00:51,700
Can I do anything for you, mom?
Make anything easier?
5
00:00:53,000 --> 00:00:57,300
Oh, sugar. There is
nothing left to do.
6
00:00:57,600 --> 00:01:00,400
It is what it is.
7
00:01:00,600 --> 00:01:04,600
I'm finding it harder
to keep my eyes open.
8
00:01:05,700 --> 00:01:08,900
My mouth's full of... cotton.
9
00:01:09,400 --> 00
- Cold.Case.S06E08.HDTV.XviD-N oTV.txt
- cold.case.triple.threat.(346 2088).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-08 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{14}{90}* Mi³oÅæ to cygañskie dzieciê *
{94}{155}* Co nigdy, przenigdy,| nie pozna³o zasad *
{159}{199}{Y:b}FILADELFIA, |15 SIERPNIA 1989 R.
{203}{271}* Nie kochasz mnie, |wiêc ja ciê pokocham *
{275}{408}* A jeÅli ciê pokocham,| lepiej bêdzie byÅ uwa¿a³ *
{412}{468}* Nie kochasz mnie *
{472}{588}* Nie kochasz mnie,|wiêc ja ciê pokocham *
{592}{707}* A jeÅli ciê pokocham, |jeÅli ciê pokocham *
{711}{826}* Lepiej bêdzie byŠuwa¿a³ *
{878}{969}{y:i}Brawo! Brawo!
{1395}{1456}Ojcze...?
{1496}{1557}Ju¿ czas.
{1772}{1857}Nie ogl¹daj siê za siebi
- cold.case.triple.threat.(346 2088).nfo
- Cold.Case.S06E08.HDTV.XviD-N oTV.txt
1 file(s), added on:
2012-02-08 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{14}{90}* Mi³oÅæ to cygañskie dzieciê *
{94}{155}* Co nigdy, przenigdy,| nie pozna³o zasad *
{159}{199}{Y:b}FILADELFIA, |15 SIERPNIA 1989 R.
{203}{271}* Nie kochasz mnie, |wiêc ja ciê pokocham *
{275}{408}* A jeÅli ciê pokocham,| lepiej bêdzie byÅ uwa¿a³ *
{412}{468}* Nie kochasz mnie *
{472}{588}* Nie kochasz mnie,|wiêc ja ciê pokocham *
{592}{707}* A jeÅli ciê pokocham, |jeÅli ciê pokocham *
{711}{826}* Lepiej bêdzie byŠuwa¿a³ *
{878}{969}{y:i}Brawo! Brawo!
{1395}{1456}Ojcze...?
{1496}{1557}Ju¿ cza
- The.Curious.Case.of.Benjamin.Button .DVDSCR.XviD-DEViSE (a T3LL4V1S10N_ sub).srt
1 file(s), added on: 2009-01-27
Relevance
6 x
42 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,730 --> 00:00:18,730
«ÃåôÃöñáóç/Ãðïôéôëéóìüò/ÃÃóùìÃôùóç»
*** T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N⢠***
[ tell.a.vision7@hotmail.com ]
[ T3LL4V1S10N@msn.com ]
2
00:00:38,730 --> 00:00:44,660
- Ãé êïéôÃæåéò, ÃáñïëÃéÃ;
- Ãïà ÃÃåìï, ìáìÃ.
3
00:00:47,460 --> 00:00:51,540
ÃÃáêïéÃþèçêå üôé Ãñ÷åôáé ôõöþÃáò.
4
00:00:52,030 --> 00:00:57,360
Ãéþèù óáà Ãá Ã¥Ãìáé óå âÃñêá...
óáà Ãá êïõÃéÃìáé...
5
00:00:59,390 --> 00:01:02,950
Ãðïñþ Ãá êÃÃù êÃôé, ìáìÃ;
6
- Cold Case - 05x05 - Thick as thieves.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
31 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,700 --> 00:00:37,300
I'd like an application
for club membership.
2
00:01:17,400 --> 00:01:18,900
2432 to despatch..
3
00:01:18,900 --> 00:01:22,000
requires immediate medical
assistance for a female victim
4
00:01:22,000 --> 00:01:23,900
Gun shot wound to the head
5
00:01:23,900 --> 00:01:27,100
And at the intersection
of 50 college...
6
00:01:27,100 --> 00:01:27,900
Hurry.
7
00:01:59,700 --> 00:02:01,400
Ms. Rush? Lilly?
8
00:02:01,400 --> 00:02:03,000
Is there someone
we should contact?
9
00:02:23,800 --> 00:02:24,900
you under the weather, lil?
10
00:02:26
- Sherlock Holmes and the Case of the Silk Stocking (2004).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
23 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,320 --> 00:02:31,231
Metropol polis merkezi,
merkez þube cerrahý...
2
00:02:31,520 --> 00:02:34,432
Doktor Dunwoody'nin hazýrladýðý
rapora göre maktül-- Kadýn.
3
00:02:35,920 --> 00:02:39,515
Yaklaþýk, yirmili yaþlarda.
4
00:02:40,040 --> 00:02:41,268
Bence daha genç.
5
00:02:42,720 --> 00:02:43,835
Doktor Watson.
6
00:02:44,120 --> 00:02:45,109
Lestrade.
7
00:02:45,760 --> 00:02:48,035
Doktor Watson hastane
cerrahlarýndan biridir.
8
00:02:48,440 --> 00:02:51,079
Doktor Watson'ýn kim olduðunu
iyi bilirim.
9
00:02:51,360 --> 00:02:53,351
Ãorap, sýkça
- Curious Case Of Benjamin Button The.DVDRip.The Curious Case of Benjamin Button[2008]DvDrip[Eng]-FXG.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
23 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:37,178 --> 00:00:39,169
<i>...e vou dizer que, as tempestades</i>
<i>continuam se movendo para oeste.</i>
1
00:00:39,280 --> 00:00:42,272
O que você está olhando, Caroline?
2
00:00:43,317 --> 00:00:44,875
O vento, mãe.
3
00:00:47,988 --> 00:00:50,388
Eles dizem que o furacão
está chegando.
4
00:00:52,059 --> 00:00:55,222
Estou em um barco.
5
00:00:55,329 --> 00:00:57,593
Estou à deriva.
6
00:00:59,934 --> 00:01:02,232
Posso fazer algo por você, mãe?
7
00:01:03,604 --> 00:01:05,469
Tornar algo mais fácil?
8
00:01:06,440 --> 00:01:07,839
Oh, querida...
9
00:01:
- Cold.Case.S04E04.Baby Blues.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,920 --> 00:00:06,870
the dynamic woman has it all.
2
00:00:06,920 --> 00:00:09,320
She's a career woman,
a with-it mom February 16,1982
3
00:00:09,370 --> 00:00:11,260
a vital partner for her husband.
4
00:00:11,310 --> 00:00:16,250
If you want to bring your brand into the
future,you want to be worn by today's woman.
5
00:00:17,170 --> 00:00:19,380
today's woman,the dynamic woman,
6
00:00:19,430 --> 00:00:22,630
needs a perfume that goes from
morning to night and doesn't quit.
7
00:00:22,680 --> 00:00:24,660
Today's woman...
8
00:00:28,570 --> 00:00:31,860
please excuse m
- Curious Case Of Benjamin Button The.DVDScr.AzNiNVASiAN.part1.en.srt
- Curious Case Of Benjamin Button The.DVDScr.AzNiNVASiAN.part2.en.srt
- the.curious.case.of.benjamin.(34130 07).nfo
2 file(s), added on: 2009-03-21
Relevance
1 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:16,100 --> 00:00:21,400
What are you looking at, Caroline?
-The wind, mom.
2
00:00:24,701 --> 00:00:27,701
They say a hurricane is coming.
3
00:00:29,199 --> 00:00:34,300
I feel like I'm on a boat...
drifting.
4
00:00:36,739 --> 00:00:41,820
Can I do anything for you, mom?
Make anything easier?
5
00:00:43,139 --> 00:00:47,400
Oh, sugar. There is
nothing left to do.
6
00:00:47,719 --> 00:00:50,500
It is what it is.
7
00:00:50,701 --> 00:00:54,701
I'm finding it harder
to keep my eyes open.
8
00:00:55,839 --> 00:00:59,000
My mouth's full of... cotton.
9
00:00:59,519 --> 00:01:04,120
There, there, miss Daisy.
You will scratch yourself to r
- Case For Christ The ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2009-03-19
Relevance
4 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:08,760 --> 00:00:11,133
Isus, um...
2
00:00:11,231 --> 00:00:14,537
Aº spune fãrã îndoialã
cã trãit ca o persoanã
3
00:00:14,635 --> 00:00:17,373
dar la sfârºitul a ceea
ce a fãcut, nu sunt sigur.
4
00:00:17,470 --> 00:00:20,877
Dacã EL vine mergând acolo unde lucrez eu
5
00:00:20,974 --> 00:00:23,780
îmi arata semnul stigmatei LUI
6
00:00:23,879 --> 00:00:26,316
ºi îmi spune cã EL e Fiul lui Dumnezeu,
7
00:00:26,414 --> 00:00:27,649
Ar trebui sã încep sã cred.
8
00:00:27,749 --> 00:00:31,991
Eu nu cred în Dumnezeu,
mai întâi de toate.
9
00:00:32,086 --> 00:00:35,093
Poate pt cã am crescut în asta,
ca ºi o vârst
- The Curious Case Of Benjamin Button (Fixed missing parts) - Sosa.srt
- the.curious.case.of.benjamin.(34266 77).nfo
1 file(s), added on: 2010-01-01
Relevance
1 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:39,100 --> 00:00:44,400
What are you looking at, Caroline?
-The wind, mom.
2
00:00:47,701 --> 00:00:50,701
They say a hurricane is coming.
3
00:00:52,199 --> 00:00:57,300
I feel like I'm on a boat...
drifting.
4
00:00:59,739 --> 00:01:04,820
Can I do anything for you, mom?
Make anything easier?
5
00:01:06,139 --> 00:01:10,400
Oh, sugar. There is
nothing left to do.
6
00:01:10,719 --> 00:01:13,500
It is what it is.
7
00:01:13,701 --> 00:01:17,701
I'm finding it harder
to keep my eyes open.
8
00:01:18,839 --> 00:01:22,000
My mouth's full of... cotton.
9
00:01:22,519 --> 00:01:27,120
There, there, miss Daisy.
You will scratch yourself to r
- The.Curious.Case.of.Benjamin.Button .DVDSCR.XviD-DEViSE.FR.srt
- the.curious.case.of.benjamin.(34191 56).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,733 --> 00:00:42,945
Qu'est-ce que tu regardes, Caroline ?
2
00:00:43,246 --> 00:00:44,946
Le vent, Maman.
3
00:00:47,464 --> 00:00:51,424
Ils ont annoncé un ouragan.
4
00:00:52,030 --> 00:00:57,246
J'ai l'impression d'être
sur un bateau... à la dérive...
5
00:00:59,399 --> 00:01:02,839
Je peux faire quelque chose
pour toi Maman ?
6
00:01:03,009 --> 00:01:05,064
Pour que tu sentes mieux ?
7
00:01:05,663 --> 00:01:10,085
Ma chérie, il n'y a plus rien à faire.
8
00:01:10,529 --> 00:01:13,014
C'est comme ça.
9
00:01:13,511 --> 00:01:18,378
C'est de plus en plus diff
- The Curious Case of Benjamin Button.srt
1 file(s), added on: 2009-01-19
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,100 --> 00:00:32,100
<b>UNITED4EVER
A p r e s e n t a:</b>
2
00:00:38,700 --> 00:00:44,500
- O que está olhando, Caroline?
- O vento, mamãe.
3
00:00:47,400 --> 00:00:51,400
Anunciaram que um furacão
está chegando aqui.
4
00:00:52,000 --> 00:00:57,200
Me sinto como um barco...
à deriva.
5
00:00:59,300 --> 00:01:02,800
Posso ajudá-la de
alguma forma, mamãe?
6
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
Para aliviá-la?
7
00:01:05,600 --> 00:01:10,000
Querida, não há nada o
que fazer.
8
00:01:10,500 --> 00:01:13,000
Temos que aceitar.
9
00:01:13,500 --> 00:01:17,850
à difÃ
- Cold Case - 2x14 - Revolution.TCM.en.srt
- Cold Case - 2x01 - The Badlands.en.srt
- Cold Case - 2x12 - Yo Adrian.en.srt
- Cold Case - 2x11 - Blank Generation.en.srt
- Cold Case - 2x22 - Best Friends.en.srt
- Cold Case - 2x05 - Who's Your Daddy.en.srt
- Cold Case - 2x07 - It's Raining Men.en.srt
- Cold Case - 2x13 - Time to Crime.en.srt
- Cold Case - 2x15 - Wishing.en.srt
- Cold Case - 2x10 - Discretion.en.srt
- Cold Case - 2x06 - The Sleepover.en.srt
- Cold Case - 2x16 - Revenge.en.srt
- Cold Case - 2x04 - The House.en.srt
- Cold Case - 2x19 - Strange Fruit.en.srt
- Cold Case - 2x09 - Mind Hunters.en.srt
- Cold Case - 2x18 - Ravaged.en.srt
- Cold Case - 2x03 - Daniela.en.srt
- Cold Case - 2x20 - Kensington.en.srt
- Cold Case - 2x08 - Red Glare.HDTV.lol.en.srt
- Cold Case - 2x21 - Creatures of the Night.en.srt
- Cold Case - 2x08 - Red Glare.en.srt
- Cold Case - 2x23 - The Woods.en.srt
- Cold Case - 2x02 - Factory Girls.en.srt
- Cold Case - 2x17 - Schadenfreude.en.srt
24 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,619
Congratulations Terry & Suzanne
2
00:00:01,619 --> 00:00:05,542
November 10, 1969
3
00:00:06,252 --> 00:00:11,349
Ãâ¬Ãšø÷ÃÂæÃâ¬Ã⺠- NSC Ãâ¬Ãšø÷Ãâ Ãâ¬
(http://club.nate.com/tsm)
4
00:00:22,635 --> 00:00:27,273
Check, check...
check one, check two, check three...
5
00:00:39,128 --> 00:00:43,367
Seems like before I left,
you and Suzanne were this big.
6
00:00:43,367 --> 00:00:44,812
riding your sting rays around.
7
00:00:44,812 --> 00:00:46,375
Now she's getting married.
8
00:00:46,375 --> 00:00:47,761
Me too, soon.
9
- The Curious Case of Benjamin Button.eng.srt
- the.curious.case.of.benjamin.(34187 12).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-17
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:26,000 --> 00:00:31,300
What are you looking at, Caroline?
-The wind, mom.
2
00:00:34,600 --> 00:00:37,600
They say a hurricane is coming.
3
00:00:39,100 --> 00:00:44,200
I feel like I'm on a boat...
drifting.
4
00:00:46,600 --> 00:00:51,700
Can I do anything for you, mom?
Make anything easier?
5
00:00:53,000 --> 00:00:57,300
Oh, sugar. There is
nothing left to do.
6
00:00:57,600 --> 00:01:00,400
It is what it is.
7
00:01:00,600 --> 00:01:04,600
I'm finding it harder
to keep my eyes open.
8
00:01:05,700 --> 00:01:08,900
My mouth's full of... cotton.
9
00:01:09,400 --> 00:01:14,000
There, there, miss Daisy.
You will scratch yourself to r
- The.Curious.Case.of.Benjamin.Button .DVDSCR.XviD-DEViS.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
5 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,328 --> 00:00:26,852
: ÃãÃÃà ÃáÃÃÃæà ãÃÃæÃÃÃ¥ áÃ
2
00:00:27,328 --> 00:00:32,852
.. M e m o r i e s ..
3
00:00:33,328 --> 00:00:38,852
oh.1793@hotmail.com
1
00:00:39,100 --> 00:00:44,400
! ãÃÃáÃÃà ÃäÃÃÃÃä ÃáÃÃÃ¥ ÃÃÃæáÃÃä -
.. ÃáÃÃÃÃà .. ÃãÃà -
2
00:00:47,701 --> 00:00:50,701
.. ÃÃæáÃæä Ãä åäÃÃà ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃã
3
00:00:52,199 --> 00:00:57,300
.. ÃÃÃÃà æÃÃääÃà ÃáÃì ÃÃÃÃÃ
.. ÃäÃÃÃÃ
4
00:00:59,739 --> 00:01:04,820
! Ã¥Ãá ÃÃÃÃá áÃÃö ÃÃÃà .. ÃãÃÃ
! ÃÃÃ
- The.Curious.Case.of.Benjamin.Button .DVDSCR.XviD-DEViSE.srt
- the.curious.case.of.benjamin.(34143 67).nfo
1 file(s), added on: 2009-04-18
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:14,190 --> 00:00:19,190
STRANIA POVESTE
A LUI BENJAMIN BUTTON
2
00:00:21,191 --> 00:00:26,730
Traducerea ºi adaptarea:
inexistentul
3
00:00:38,733 --> 00:00:44,545
- La ce te uiþi, Caroline?
- La vânt, mamã.
4
00:00:47,464 --> 00:00:49,657
S-a anunþat cã vine uraganul.
5
00:00:52,030 --> 00:00:57,246
Mã simt ca pe o barcã...
plutind...
6
00:00:59,399 --> 00:01:01,703
Pot sã fac ceva pentru tine, mamã?
7
00:01:03,009 --> 00:01:04,729
Sã-þi uºurez lucrurile?
8
00:01:05,663 --> 00:01:10,085
Scumpo, nu mai e nimic de fãcut.
9
00:01:10,529 --> 00:01:12,634
Lucrurile sunt cum sunt.
10
00:01:13,511 --> 00:01:17,034
Mi se pare
- [1947] Alfred Hitchcock - The Paradine Case (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,689 --> 00:00:29,896
2
00:01:31,684 --> 00:01:35,978
3
00:02:09,354 --> 00:02:13,139
-Dinner will be ready in 1 5 minutes.
-Thankyou, Leakin.
4
00:02:54,492 --> 00:02:56,948
Inspector Ambrose is here,
madam.
5
00:02:59,331 --> 00:03:01,123
-Show him in will you?
-Yes, madam.
6
00:03:15,893 --> 00:03:18,301
-Good evening, lnspector.
-Good evening, Mrs Paradine.
7
00:03:18,480 --> 00:03:20,140
This is Sergeant Leggott.
8
00:03:20,315 --> 00:03:22,225
-How do you do?
-How do you do?
9
00:03:22,401 --> 00:03:26,186
I must say I'm surprised
to see you, lnspector.
10
- The Curious Case of Benjamin Button.srt
- the.curious.case.of.benjamin.(34114 33).nfo
1 file(s), added on: 2009-02-16
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:25,633 --> 00:00:26,633
kurtemcasa.blogspot.com
Ao serviço da Lusofonia
2
00:00:26,634 --> 00:00:30,634
- Para onde está olhando, Caroline?
- Para o vento, mãe.
3
00:00:35,365 --> 00:00:39,325
Dizem que está
vindo um furacão.
4
00:00:39,931 --> 00:00:43,931
Sinto-me como um
barco... flutuando...
5
00:00:47,300 --> 00:00:50,740
Posso fazer alguma
coisa por você, mãe?
6
00:00:50,910 --> 00:00:52,965
Para aliviá-la?
7
00:00:53,564 --> 00:00:57,564
Querida, já não há
mais nada a fazer.
8
00:00:58,430 --> 00:01:00,915
As coisas são como são.
9
00:01:01,412 --> 00:01:05,412
Cada vez é mais difÃcil
manter os olhos abertos.
1
There are more subtitles available for Case
Click here to view them