Search Movie Subtitles results for carry On by relevance:
- Carry On Up The Jungle.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,240 --> 00:00:22,196
(Tribal chants and animal calls)
2
00:00:59,160 --> 00:01:01,594
# Oompah, oompah, stick it up your jumper!
3
00:01:39,480 --> 00:01:44,156
Well, friends, colleagues,
and royal bird-watchers,
4
00:01:44,240 --> 00:01:47,596
I am very honoured to be invited here today
5
00:01:47,680 --> 00:01:53,357
to tell you the incredible story
of my last expedition.
6
00:01:53,440 --> 00:01:56,159
<i>May I have the first slide, please?</i>
7
00:01:56,240 --> 00:01:58,231
<i>And here we are,</i>
8
00:01:58,320 --> 00:02:00,629
<i>two weeks out on safari.</i>
9
00:
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,400 --> 00:01:51,436
<i>...and in spite of all she'd heard,</i>
2
00:01:51,520 --> 00:01:54,751
<i>Sally was quite unprepared for the sight</i>
<i>that met her eyes,</i>
3
00:01:54,840 --> 00:01:58,276
<i>as she looked out of her tent</i>
<i>on this first morning in Paradise Camp.</i>
4
00:01:58,360 --> 00:02:03,480
<i>Everywhere she looked,</i>
<i>happy campers went about their everyday tasks</i>
5
00:02:03,560 --> 00:02:05,118
<i>unencumbered by clothing,</i>
6
00:02:05,200 --> 00:02:07,634
<i>unembarrassed and unashamed.</i>
7
00:02:07,720 --> 00:02:10,359
<i>So this was para
1 file(s), added on: 2011-06-07
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,882 --> 00:00:03,217
Ãðåâîä ïî ñëóõ: COBRA
(dragon_bol@abv.bg)
2
00:00:04,401 --> 00:00:05,791
ÃÃãëî Ãìà ëãà ìÃ
ïðåäñòà âÿ
3
00:00:11,271 --> 00:00:13,009
ÃäÃà ïðîäóêöèÿ ÃÃ
Ãèòúð Ãîäæúðñ
4
00:00:14,818 --> 00:00:16,841
Ãà éäå Ãèùè
5
00:00:25,774 --> 00:00:31,633
Ã÷à ñòâà ò: ÃÃ¥Ãåò Ãèëÿìñ,Ãà ðè Ãîðáåò,Ãæèì Ãåéë,
Ãæîà Ãà Ãèìñ,ÃÃäæåëà Ãúãëà ñ.
6
00:00:49,206 --> 00:00:51,473
ÃöåÃà ðèé:
Ãà ëáîò Ãîòóåë
7
00:00:54,550 --> 00:00:56,847
ÃóçèêÃ
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,720 --> 00:00:16,631
# The Marseillaise
2
00:00:21,280 --> 00:00:23,236
# Lively Latin music
3
00:00:49,280 --> 00:00:51,236
# Romantic Mediterranean music
4
00:01:25,080 --> 00:01:27,036
# Lively Gypsy music
5
00:01:54,040 --> 00:01:55,189
How about the other half?
6
00:01:55,280 --> 00:01:57,236
- Eh?
- Another one of those.
7
00:01:57,320 --> 00:01:59,959
Oh, ta. Have you got a large one?
8
00:02:00,040 --> 00:02:02,395
I've had no complaints so far. (Laughs)
9
00:02:02,480 --> 00:02:03,879
Seeing's believing.
10
00:02:03,960 --> 00:02:06,190
You won't need a mag
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,960 --> 00:01:52,916
Dear friends!
2
00:01:53,000 --> 00:01:55,355
It's thinking. Think it!
3
00:01:55,440 --> 00:01:57,192
It's all in here.
4
00:01:57,280 --> 00:02:00,431
The triumph of mind over matter.
5
00:02:00,520 --> 00:02:02,476
What is mind? No matter.
6
00:02:02,560 --> 00:02:05,233
What is matter? Never mind.
7
00:02:05,320 --> 00:02:07,788
It's thinking. It's thinking that counts.
8
00:02:07,880 --> 00:02:09,836
That's the secret,
9
00:02:09,920 --> 00:02:13,310
your way to health and to happiness.
10
00:02:13,400 --> 00:02:15,789
<i>Now, my friends,</i
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,190 --> 00:00:16,630
# The Marseillaise #
2
00:00:21,430 --> 00:00:23,350
# Lively Latin music #
3
00:00:49,750 --> 00:00:51,670
# Romantic Mediterranean music #
4
00:01:25,750 --> 00:01:27,190
# Lively Gypsy music #
5
00:01:54,070 --> 00:01:55,510
How about the other half?
6
00:01:55,510 --> 00:01:57,430
- Eh?
- Another one of those.
7
00:01:57,430 --> 00:02:00,310
Oh, ta. Have you got a large one?
8
00:02:00,310 --> 00:02:02,710
I've had no complaints so far. ( Laughs )
9
00:02:02,710 --> 00:02:04,150
Seeing's believing.
10
00:02:04,150 --> 00:02:06,550
You won't
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,440 --> 00:00:20,396
# Swinging wedding medley
2
00:01:42,800 --> 00:01:45,598
Bye-bye, my old lad,
and thanks for a smashing weekend.
3
00:01:45,598 --> 00:01:49,992
Wonderful company, lovely food
and your wife makes love magnificently!
4
00:01:49,992 --> 00:01:51,911
(Train horn)
5
00:01:55,360 --> 00:01:57,794
Excuse me, sir, but did I hear you correctly?
6
00:01:57,794 --> 00:01:59,108
What's that, old chap?
7
00:01:59,108 --> 00:02:02,636
You've been a guest in that gentleman's house
for the weekend
8
00:02:02,636 --> 00:02:06,474
and you tell him to his face
that his
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,080 --> 00:00:16,036
# Big band version of Greensleeves
2
00:01:36,560 --> 00:01:38,516
# Solemn drum roll
3
00:01:40,440 --> 00:01:42,431
# Trumpet fanfare
4
00:01:46,240 --> 00:01:48,196
Oh, come on. What's keeping her?
5
00:01:48,196 --> 00:01:51,317
You know the Queen, sire.
Never on time for anything.
6
00:01:51,317 --> 00:01:53,960
Well, this is the last time she'll keep me waiting!
7
00:01:53,960 --> 00:01:58,272
Yes, indeed, sire.
Unless she's late for her own funeral. Ha, ha!
8
00:01:59,640 --> 00:02:01,596
(Gurgling)
9
00:02:01,596 --> 00:02:04,319
Oh, blimey,
- Carry-On-Follow-That-Camel.DV DRip.XviD-UnK.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,240 --> 00:01:45,879
(Laughter and applause)
2
00:01:54,320 --> 00:01:58,518
Another one like that and we've won!
My word, this is a great event for you, my dear!
3
00:01:58,600 --> 00:02:00,477
Watching two of your hottest suitors
4
00:02:00,560 --> 00:02:05,475
- Making a last wicket stand togethenr
- Bo and Humphrey do everything together.
5
00:02:09,040 --> 00:02:10,632
Yes!
6
00:02:17,000 --> 00:02:19,833
- Howzat?
- (Laughter and applause)
7
00:02:19,920 --> 00:02:21,069
He's out!
8
00:02:22,520 --> 00:02:24,829
- Bad luck, sir.
- Thank you, Simpson.
9
00:02:24,9
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,400 --> 00:01:48,356
<i>Ãðåç 1750 ãîäèÃà ,</i>
2
00:01:48,440 --> 00:01:52,718
<i>ÃÃãëèÿ ïðåìèÃà âà ïðåç ïåðèîä ÃÃ
Ãåâèæäà Ãè ïðåñòúïÃîñò è áåççà êîÃèå.</i>
3
00:01:52,800 --> 00:01:57,032
<i>ÃðåñòúïÃèöè òåðîðèçèðà ò ïúòèùà òà .
à ãðà äîâåòå ñå Ãà äèãà ò ðà çìèðèöè.</i>
4
00:01:57,120 --> 00:01:59,076
<i>Ãÿìà ãîëÿìà ïðîìÿÃÃ
îòñåãà , Ãà ëè?</i>
5
00:02:00,160 --> 00:02:02,390
<i>à óñèëèåòî ñè äà ñå áîðè
ñðåùó ïðåñòúïÃî
- Carry On Again Doctor.srt
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,880 --> 00:02:03,836
(Woman screams)
2
00:02:03,836 --> 00:02:05,876
They've started early today.
3
00:02:05,876 --> 00:02:07,916
(Screams)
4
00:02:10,080 --> 00:02:13,117
Oh, hello. What is it, Miss Armitage?
What's the matter?
5
00:02:13,117 --> 00:02:15,475
- (Whimpers)
- I'm so sorry, I'm not dipped.
6
00:02:15,475 --> 00:02:18,199
What happened?
What frightened you, Miss Armitage?
7
00:02:18,199 --> 00:02:20,589
Wh-What's all the fuss about?
8
00:02:20,589 --> 00:02:24,958
I might have known. Dr Nookey,
what have you been doing to this patient?
9
00:02:24,958 -->
- Carry On Up The Jungle.srt
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,080 --> 00:00:24,000
( Tribal chants and animal calls )
2
00:01:00,960 --> 00:01:03,360
# Oompah, oompah, stick it up your jumper! #
3
00:01:41,280 --> 00:01:46,080
Well, friends, colleagues,
and royal bird-watchers,
4
00:01:46,080 --> 00:01:49,440
I am very honoured to be invited here today
5
00:01:49,440 --> 00:01:55,200
to tell you the incredible story
of my last expedition.
6
00:01:55,200 --> 00:01:58,080
May I have the first slide, please?
7
00:01:58,080 --> 00:02:00,000
And here we are,
8
00:02:00,000 --> 00:02:02,400
two weeks out on safari.
9
00:02:04,320 --> 00:
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,040 --> 00:01:35,600
TANNOY: <i>Getting To The Bottom Of Things</i>
<i>at 8pm tonight.</i>
2
00:01:35,680 --> 00:01:39,309
<i>A film show and lecture on archaeological</i>
<i>digging by Professor Roland Crump,</i>
3
00:01:39,400 --> 00:01:41,118
<i>the distinguished archaeologist.</i>
4
00:01:41,200 --> 00:01:45,637
And so the bone structure tells us something
about the shape
5
00:01:45,720 --> 00:01:47,233
<i>of these prehistoric animals.</i>
6
00:01:47,320 --> 00:01:49,197
So much, then, for the bone
7
00:01:49,280 --> 00:01:51,077
of the greater woolly mammoth.
8
00:01:52
- Carry-on-Up-the-Khyber. srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,555 --> 00:00:21,627
<i>ÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ !</i>
2
00:00:24,803 --> 00:00:28,032
<i> Ãëè "Ãðèòà Ãñêà òà ïîçèöèÿ â ÃÃäèÿ"</i>
3
00:01:33,741 --> 00:01:35,320
ÃÃäèÿ 1895 ãîäèÃÃ
4
00:01:36,142 --> 00:01:38,637
Ãà é-ñêúïîöåÃÃà òà ïåðëà îò êîðîÃà òÃ
Ãà Ãåëèêà òà Ãðèòà Ãñêà Ãìïåðèÿ.
5
00:01:40,391 --> 00:01:42,345
Ãóê áðèòà Ãñêèòå óïðà âèòåëè
è òåõÃèòå ìåì-ñà à áè
6
00:01:42,824 --> 00:01:44,612
ñå çà áà âëÿâà ò îò åäèà æèâîò
- Carry-On-Behind.DVDRip.XviD-U nK.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,040 --> 00:01:35,600
TANNOY: <i>Getting To The Bottom Of Things</i>
<i>at 8pm tonight.</i>
2
00:01:35,680 --> 00:01:39,309
<i>A film show and lecture on archaeological</i>
<i>digging by Professor Roland Crump,</i>
3
00:01:39,400 --> 00:01:41,118
<i>the distinguished archaeologist.</i>
4
00:01:41,200 --> 00:01:45,637
And so the bone structure tells us something
about the shape
5
00:01:45,720 --> 00:01:47,233
<i>of these prehistoric animals.</i>
6
00:01:47,320 --> 00:01:49,197
So much, then, for the bone
7
00:01:49,280 --> 00:01:51,077
of the greater woolly mammoth.
8
00:01:52
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,680 --> 00:02:09,831
And since I am strongly of the opinion...
2
00:02:10,920 --> 00:02:15,198
...that we are already providing
more than enough entertainment for visitors,
3
00:02:15,198 --> 00:02:19,432
I wish to propose the motion
that the provision of more
4
00:02:19,432 --> 00:02:22,796
would be detrimental
to the good name of the borough.
5
00:02:22,796 --> 00:02:25,633
- Knickers.
- Please, Councillor!
6
00:02:25,633 --> 00:02:29,633
- Strike that from the minutes, Miss Drew.
- I beg your pardon, Your Worship?
7
00:02:29,633 --> 00:02:31,676
Don't take down "knickers".
- Carry-on-Loving-(1970). srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,440 --> 00:00:20,396
# Swinging wedding medley
2
00:01:42,800 --> 00:01:45,598
Bye-bye, my old lad,
and thanks for a smashing weekend.
3
00:01:45,680 --> 00:01:49,992
Wonderful company, lovely food
and your wife makes love magnificently!
4
00:01:50,080 --> 00:01:51,911
(Train horn)
5
00:01:55,360 --> 00:01:57,794
Excuse me, sir, but did I hear you correctly?
6
00:01:57,880 --> 00:01:59,108
What's that, old chap?
7
00:01:59,200 --> 00:02:02,636
You've been a guest in that gentleman's house
for the weekend
8
00:02:02,720 --> 00:02:06,474
and you tell him to his face
that his
- Carry On Up The Khyber.srt
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,400 --> 00:01:35,709
<i>India, 1895.</i>
2
00:01:35,800 --> 00:01:39,713
<i>The most precious gem in the far-flung belly</i>
<i>of the Great British Empire.</i>
3
00:01:39,800 --> 00:01:44,590
<i>Here the British rulers and their memsahibs</i>
<i>enjoyed a life of luxury and ease,</i>
4
00:01:44,680 --> 00:01:47,433
<i>matched only by that of the Indian rajahs.</i>
5
00:01:47,520 --> 00:01:51,274
<i>None more so than Her Majesty's Governor</i>
<i>of the Northwest Frontier Province,</i>
6
00:01:51,360 --> 00:01:53,715
<i>Sir Sidney Ruff-Diamond.</i>
7
00:01:53,800 --> 00:01:56,155
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,040 --> 00:01:35,600
<i>TANNOY: Getting To The Bottom Of Things
at 8pm tonight.</i>
2
00:01:35,600 --> 00:01:39,309
<i>A film show and lecture on archaeological
digging by Professor Roland Crump,</i>
3
00:01:39,309 --> 00:01:41,118
<i>the distinguished archaeologist.</i>
4
00:01:41,118 --> 00:01:45,637
And so the bone structure tells us something
about the shape
5
00:01:45,637 --> 00:01:47,233
<i>of these prehistoric animals.</i>
6
00:01:47,233 --> 00:01:49,197
So much, then, for the bone
7
00:01:49,197 --> 00:01:51,077
of the greater woolly mammoth.
8
00:01:52,120 --> 00:01
- Carry-On-Doctor-(1967).sub
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{145}{277}ÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃ
{278}{327}èëè ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃà à ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{328}{375}èëè ÃÃÃÃÃÃà Ãà ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{376}{423}èëè ÃÃÃÃÃÃà à ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{424}{529}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{851}{1094}Ãðåâîä è ñóáòèòðè:|WarOfTheWorlds
{2238}{2323}"ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ"
{2324}{2401}Ãðà Ãñèñ Ãèãúð|Ãåêöèÿ îò 17:00 ÷à ñÃ
{2448}{2526}Ãêúïè ïðèÿòåëè, ìèñëåòå.
{2527}{2603}Ãñè÷êî Ã¥ òóê, â ãëà Ã
There are more subtitles available for Carry On
Click here to view them