Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Careful by relevance:
Subtitles for Careful
keywords: the, war, at, home, 2x0, 6, en, be, careful, what, you, ask, for,
original filename: the_war_at_home_2x06_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:05,214
Subs by Raceman and Traff
www.forom.com
2
00:00:05,380 --> 00:00:08,467
Go ahead.
Open it.
3
00:00:10,636 --> 00:00:11,887
I'm scared.
4
00:00:12,054 --> 00:00:12,638
Oh, come on,
5
00:00:12,804 --> 00:00:14,181
I-It's just the SATs.
6
00:00:14,348 --> 00:00:15,766
I mean, whenever you take a test,
I'm happy
7
00:00:15,933 --> 00:00:20,562
as long as it doesn't turn out
pink or blue.
8
00:00:26,235 --> 00:00:27,110
Oh, my God.
9
00:00:27,277 --> 00:00:27,986
Oh, my God, good?
10
00:00:28,157 --> 00:00:30,150
Or oh, my God, the only way
you'r
Subtitles for Careful
keywords: charmed, s02e2, be, careful, what, you, witch, for, itv, norsk, s02e22,
original filename: 2f31e6a585f2f149b83c782244250c3b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:00:03,000 --> 00:00:07,994
Rådet gjør dere oppmerksom på
store tap i San Francisco.
2
00:00:08,160 --> 00:00:15,396
lfølge våre opplysninger
er alle heksene der blitt utvalgte.
3
00:00:15,560 --> 00:00:19,394
Mine forfedre var draketrollmenn.
4
00:00:19,560 --> 00:00:24,236
Faren min etterlot seg to ting:
Evnen til å f
Subtitles for Careful
keywords: dawson`s, creek, s02e1, 6, be, careful, what, you, wish, for, s02e16,
original filename: 289d8909c62cc4e57972833b9ef88719.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{59}{81}Previously from Dawson's Creek
{81}{124}- Do you want to talk to me about the pill bottle
{125}{157}I saw in your bathroom the other day?
{157}{224}- I started taking after Tim died.
{225}{283}- My new doctor is not going refill my prescription.
{284}{342}She wants me to try theraphy instead.
{342}{393}- Well, maybe theraphy is not such a bad idea.
{393}{457}- All I'm saying is I'm open minded.
{458}{540}My narrow-minded ways are open for discussion
{560}{597}- This morning I told my father I was gay.
{627}{647}- So you are.
{678}{697}- Dawson....
{846}{880}- Dawson, what's up? I came over as soon as I got your message.
{880}{906}I'm freaking out.
{906}{93
Subtitles for Careful
keywords: charmed, 2x2, en, be, careful, what, you, witch, for,
original filename: charmed_2x22_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,169 --> 00:00:05,478
The Council will remind you
of the heavy losses
2
00:00:05,649 --> 00:00:08,004
emanating from this San Francisco.
3
00:00:08,169 --> 00:00:10,478
From what we have learned,
4
00:00:10,649 --> 00:00:15,598
all of the witches there
have been charmed.
5
00:00:15,769 --> 00:00:19,444
I descend from a long
line of Dragon warlocks.
6
00:00:19,609 --> 00:00:22,248
When my father died,
he left me two things:
7
00:00:22,409 --> 00:00:24,161
The power of flight,
8
00:00:24,329 --> 00:00:28,641
and the passionate hatred
for those who killed him, witches.
9
Subtitles for Careful
keywords: charmed, s02e2, be, careful, what, you, witch, for, itv, espanol, s02e22,
original filename: b661904b9596ea73d4174fc2dc4505ea.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:00:03,120 --> 00:00:05,429
El Consejo os recordará
de las grandes pérdidas. . .
2
00:00:05,600 --> 00:00:07,955
. . .que emanan de este San Francisco.
3
00:00:08,120 --> 00:00:10,429
Por lo que sabemos. . .
4
00:00:10,600 --> 00:00:15,549
...todas las brujas allì,
han sido encantadas.
5
00:00:15,720 --> 00:00:19,395
Subtitles for Careful
keywords: 2x2, be, careful, what, you, witch, for, esp,
original filename: 20002004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,169 --> 00:00:05,478
El Consejo os recordará
de las grandes pérdidas. . .
2
00:00:05,649 --> 00:00:08,004
. . .que emanan de este San Francisco.
3
00:00:08,169 --> 00:00:10,478
Por lo que sabemos. . .
4
00:00:10,649 --> 00:00:15,598
...todas las brujas allÃ,
han sido encantadas.
5
00:00:15,769 --> 00:00:19,444
Desciendo de un gran linaje
de dragones hechiceros.
6
00:00:19,609 --> 00:00:22,248
Cuando mi padre murió,
me dejó dos cosas:
7
00:00:22,409 --> 00:00:24,161
El poder para volar. . .
8
00:00:24,329 --> 00:00:28,641
. . .y el apasionante odio
para quienes le mat
Subtitles for Careful
keywords: charmed, 1998, 1, cd, spanish, es, s02e2, be, careful, what, you, witch, for, itv, s02e22,
original filename: Charmed - 1998 - 1CD - Spanish - es - 6554ba6c257b3318d0cca2ff17bb4435.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,169 --> 00:00:05,478
El Consejo os recordar?
de las grandes p?rdidas. . .
2
00:00:05,649 --> 00:00:08,004
. . .que emanan de este San Francisco.
3
00:00:08,169 --> 00:00:10,478
Por lo que sabemos. . .
4
00:00:10,649 --> 00:00:15,598
...todas las brujas all?,
han sido encantadas.
5
00:00:15,769 --> 00:00:19,444
Desciendo de un gran linaje
de dragones hechiceros.
6
00:00:19,609 --> 00:00:22,248
Cuando mi padre muri?,
me dej? dos cosas:
7
00:00:22,409 --> 00:00:24,161
El poder para volar. . .
8
00:00:24,329 --> 00:00:28,641
. . .y el apasionante odio
para quienes le mataron,
Subtitles for Careful
keywords: dawson`s, creek, s02e16, be, careful, what, you, wish, for,
original filename: Id048608.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{59}{81}Previously from Dawson's Creek
{81}{124}- Do you want to talk to me about the pill bottle
{125}{157}I saw in your bathroom the other day?
{157}{224}- I started taking after Tim died.
{225}{283}- My new doctor is not going refill my prescription.
{284}{342}She wants me to try theraphy instead.
{342}{393}- Well, maybe theraphy is not such a bad idea.
{393}{457}- All I'm saying is I'm open minded.
{458}{540}My narrow-minded ways are open for discussion
{560}{597}- This morning I told my father I was gay.
{627}{647}- So you are.
{678}{697}- Dawson....
{846}{880}- Dawson, what's up? I came over as soon as I got your messa
Subtitles for Careful
keywords: 21, 6, be, careful, what, you, wish, for,
original filename: Id033745.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{834}{}Dawson, co s?ycha?? Przyszed?em jak tylko otrzyma?em twoj? wiadomo??.
{892}{}Wariuj?.
{913}{}Dlaczego? Co si? sta?o?
{987}{}Ju? prawie p??noc.
{1042}{}Tak... To twoje urodziny. Za par? minut sko?czysz 16.
{1119}{}Gratulacje, stary, to wielki punkt zwrotny.
{1178}{}I jestem na wieki straconym gatunkiem na tej planecie.
{1273}{}O, to chyba nie b?dzie mi?e...
{1301}{}Za par? minut b?d? mia? 16 lat i nadal jestem... sob?.
{1398}{}Tym samym narzekaj?cym, m?wi?cym wiele a robi?cym ma?o
{1448}{}nastolatkiem - nieudacznikiem, jakim by?em i rok temu
{1510}{}Dawson, to nieprawda.
{1539}{}Ca?kowita prawda! Pomy?l o tym.
{1588}{}Ka?da osoba,
Subtitles for Careful
keywords: dawsons, creek, 02x1, 6, napisy, 21, be, careful, what, you, wish, for,
original filename: Dawsons_Creek_02x16_(NAPiSY-54742).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{834}{}Dawson, co s?ycha?? Przyszed?em jak tylko otrzyma?em twoj? wiadomo??.
{892}{}Wariuj?.
{913}{}Dlaczego? Co si? sta?o?
{987}{}Ju? prawie p??noc.
{1042}{}Tak... To twoje urodziny. Za par? minut sko?czysz 16.
{1119}{}Gratulacje, stary, to wielki punkt zwrotny.
{1178}{}I jestem na wieki straconym gatunkiem na tej planecie.
{1273}{}O, to chyba nie b?dzie mi?e...
{1301}{}Za par? minut b?d? mia? 16 lat i nadal jestem... sob?.
{1398}{}Tym samym narzekaj?cym, m?wi?cym wiele a robi?cym ma?o
{1448}{}nastolatkiem - nieudacznikiem, jakim by?em i rok temu
{1510}{}Dawson, to nieprawda.
{1539}{}Ca?kowita prawda! Pomy?l o tym.
{1588}{}Ka?da osoba,
Subtitles for Careful
keywords: the, saint, 1x0, 3, careful, terrorist, 1962, dvd, div, 4,
original filename: 744d242b33d6803e9a1400ac7ed5d52a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,560 --> 00:00:37,232
Fine, thank you.
2
00:00:38,280 --> 00:00:43,070
You know, this is probably the best
place in New York City for omelettes.
3
00:00:43,160 --> 00:00:47,358
They're fabulous, almost as good
as those at Mère Poullard's.
4
00:00:47,440 --> 00:00:51,479
A little restaurant in Normandy
I go to in France.
5
00:00:55,360 --> 00:00:59,478
That man over there is Lester Boyd,
sitting with a pretty girl.
6
00:00:59,560 --> 00:01:03,872
He's a newspaper reporter,
and a darn good one.
7
00:01:03,960 --> 00:01:06,918
Dedicated, sincere, honest.
8
00:01:07,000 --> 00
Subtitles for Careful
keywords: dawson`s, creek, s02e16, be, careful, what, you, wish, for,
original filename: dawson`s creek s02e16 be careful what you wish for.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{59}{81}Previously from Dawson's Creek
{81}{124}- Do you want to talk to me about the pill bottle
{125}{157}I saw in your bathroom the other day?
{157}{224}- I started taking after Tim died.
{225}{283}- My new doctor is not going refill my prescription.
{284}{342}She wants me to try theraphy instead.
{342}{393}- Well, maybe theraphy is not such a bad idea.
{393}{457}- All I'm saying is I'm open minded.
{458}{540}My narrow-minded ways are open for discussion
{560}{597}- This morning I told my father I was gay.
{627}{647}- So you are.
{678}{697}- Dawson....
{846}{880}- Dawson, what's up? I came over as soon as I got your messa
Subtitles for Careful
keywords: dawson, creek, 21, 6, be, careful, what, you, wish, for,
original filename: 40782.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,592
<i>Episodio anterior.</i>
2
00:00:01,735 --> 00:00:05,102
Dime de las pastillas
que vi en tu baño ayer.
3
00:00:05,238 --> 00:00:10,198
Las tomo desde la muerte de Tim.
Mi doctora no me prescribirá más.
4
00:00:10,344 --> 00:00:14,610
-Quiere que intente con la terapia.
-Quizás no sea tan mala idea.
5
00:00:14,748 --> 00:00:17,239
Sólo digo que estoy abierto.
6
00:00:17,417 --> 00:00:20,716
Mis actitudes intolerantes
pueden ser discutidas.
7
00:00:20,854 --> 00:00:23,823
Esta mañana le dije a mi padre
que era gay.
8
00:00:23,957 --> 00:00:25,185
Subtitles for Careful
keywords: charmed, s02e2, be, careful, what, you, witch, for, itv, italiano, s02e22,
original filename: 5abac9f32d2ebbd2f4b33340f384ca42.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:00:03,120 --> 00:00:05,429
ll Consiglio vi ricorderÃ
le ingenti perdite
2
00:00:05,600 --> 00:00:07,955
provenienti da questa San Francisco.
3
00:00:08,120 --> 00:00:10,429
Da quello che abbiamo saputo,
4
00:00:10,600 --> 00:00:15,549
tutte le streghe lì
sono sotto incantesimo.
5
00:00:15,720 --> 00:00:19,395
lo disc
Subtitles for Careful
keywords: the, saint, 1, 6, eng, 1966, 1x0, 4, covetous, headsman, 1962, dvd, 3, careful, terrorist, div, 5, loaded, tourist, pearls, of, peace,
original filename: The Saint - 1-6 - Eng - 1966.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,560 --> 00:00:17,312
(PA) 'Attention, please.
2
00:00:17,400 --> 00:00:19,960
'This is the last call to passengers
3
00:00:20,040 --> 00:00:24,352
'for Pan American
flight 114 for Paris.'
4
00:00:31,680 --> 00:00:36,231
Any time I fly anywhere
I wonder who will sit next to me.
5
00:00:36,320 --> 00:00:39,198
This flight from New York to Paris
takes seven hours.
6
00:00:39,280 --> 00:00:43,068
It can seem like seven days,
unless you're lucky enough
7
00:00:43,160 --> 00:00:46,869
to be sitting next to someone
absolutely fascinating.
8
00:00:46,960 --> 00:00:49,110
Today I
Subtitles for Careful
keywords: saint, the, 1962, 3, 9, 7, fps, 1x0, 4, covetous, headsman, dvd, careful, terrorist, div, 5, loaded, tourist, 6, pearls, of, peace,
original filename: 26799-Saint,_The_(1962)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,560 --> 00:00:17,312
(PA) 'Attention, please.
2
00:00:17,400 --> 00:00:19,960
'This is the last call to passengers
3
00:00:20,040 --> 00:00:24,352
'for Pan American
flight 114 for Paris.'
4
00:00:31,680 --> 00:00:36,231
Any time I fly anywhere
I wonder who will sit next to me.
5
00:00:36,320 --> 00:00:39,198
This flight from New York to Paris
takes seven hours.
6
00:00:39,280 --> 00:00:43,068
It can seem like seven days,
unless you're lucky enough
7
00:00:43,160 --> 00:00:46,869
to be sitting next to someone
absolutely fascinating.
8
00:00:46,960 --> 00:00:49,110
Today I
Subtitles for Careful
keywords: dawsons, creek, 1998, 2, cd, english, en, dawson's, s02e0, the, reluctant, hero, s02e08, dawson's, 9, election, s02e09, dawson's, s02e1, 3, his, leading, lady, s02e13, dawson's, alternate, lifestyles, s02e03, dawson's, 4, to, be, or, not, s02e14, dawson's, s02e2, parental, discretion, advised, s02e22, dawson's, 7, psychic, friends, s02e17, dawson's, 5, that, question, s02e15, dawson's, 6, dance, s02e06, dawson's, all, nighter, s02e07, dawson's, crossroads, s02e02, dawson's, abby, morgan, rest, in, peace, s02e19, dawson's, kiss, s02e01, dawson's, careful, what, you, wish, for, s02e16, dawson's, ch, changes, s02e21, dawson's, reunited, s02e20, dawson's, a, perfect, wedding, s02e18, dawson's, full, moon, rising, s02e05, dawson's, uncharted, waters, s02e12, dawson's, high, risk, behavior, s02e10, dawson's, sex, she, wrote, s02e11,
original filename: Dawsons Creek - 1998 - 22CD - English - en - 823c85d1fd81e89ecf1460838341929d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{55}{81}Previously from Dawson's Creek
{95}{113}- You kissed my girlfriend.
{113}{154}- Yeah, I did...Truth is I'd did it again.
{160}{207} - Oh my God!
{207}{278}- After everything that we've been through, you wanna go back to being friends?| - Yeah!
{279}{389}- Joey, you don't understand why that can't happen, if you don't get that, you don't get me!
{389}{473}- Your mother and I have decided to spend some time apart.
{474}{534}- This is a conclusion thet we've reached.
{534}{594}- I conclude that your conclusion sucks.
{612}{662}- You're aware that his goal is to sleep with yoy tonight?
{685}{732}- ...we are on the same pag
Subtitles for Careful
keywords: dawson's, creek, 1998, season, 2, english, djj, home, sapo, pt, dawsons, s02e1, 5, that, is, the, question, s02e15, dawson's, 7, psychic, friends, s02e17, dawson's, s02e0, kiss, s02e01, dawson's, high, risk, behavior, s02e10, dawson's, 9, election, s02e09, dawson's, sex, she, wrote, s02e11, dawson's, full, moon, rising, s02e05, dawson's, s02e2, parental, discretion, advised, s02e22, dawson's, 3, his, leading, lady, s02e13, dawson's, 6, be, careful, what, you, wish, for, s02e16, dawson's, rest, in, peace, s02e19, dawson's, ch, changes, s02e21, dawson's, all, nighter, s02e07, dawson's, crossroads, s02e02, dawson's, homecoming, dance, s02e06, dawson's, reluctant, hero, s02e08, dawson's, 4, to, not, s02e14, dawson's, a, perfect, wedding, s02e18, dawson's, tamara`s, return, s02e04, dawson's, alternative, lifestyle, s02e03, dawson's, uncharted, waters, s02e12, dawson's, reunited, s02e20,
original filename: Dawson's Creek (1998) - Season 2 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{45}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{46}{90}Previously from Dawson's Creek
{91}{126}- Where is youre dad, Jack?
{127}{181}- Truth is, he's in Providence 'cause he left us.
{182}{218}- Please,read us your poem.
{218}{243}- I'd really rather not...
{244}{286}- Peterson makes him read his poem in class.
{287}{315}He stars crying.
{315}{371}- The poem was about a guy.
{371}{421}- What part of you is it gets off on torturing students?
{422}{483}- Trying to teach people like you is like spitting in the face
{483}{514}of the entire educational system.
{514}{574}- Do you have any idea what I went through today?
{574}{607}Do y
Subtitles for Careful
keywords: dawson's, creek, 1998, season, 2, dve, pt, djj, home, sapo, dawsons, 2x1, 3, his, leading, lady, dawson's, a, perfect, wedding, dawson's, 6, be, careful, what, you, wish, for, dawson's, 2x2, ch, changes, dawson's, high, risk, behavior, dawson's, 2x0, crossroads, dawson's, uncharted, waters, dawson's, reunited, dawson's, the, reluctant, hero, dawson's, 7, all, nighter, dawson's, dance, dawson's, 5, full, moon, rising, dawson's, psychic, friends, dawson's, parental, discretion, advised, dawson's, 9, rest, in, peace, dawson's, 4, tamaras, return, dawson's, that, question, dawson's, to, not, dawson's, sex, she, wrote, dawson's, kiss, dawson's, election, dawson's, alternate, lifestyles,
original filename: Dawson's Creek (1998) - Season 2 - DVDRip - DVE (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,010 --> 00:00:03,841
Nos epis?dios anteriores...
2
00:00:04,012 --> 00:00:07,379
Este rem?dio ? para
depress?o e ansiedade.
3
00:00:07,549 --> 00:00:08,538
? da minha m?e.
4
00:00:08,716 --> 00:00:10,445
Meu novo roteiro.
5
00:00:10,618 --> 00:00:12,643
Dawson e Joey finalmente transam.
6
00:00:12,820 --> 00:00:15,846
Ele transa com a linda vizinha
da cidade grande.
7
00:00:16,024 --> 00:00:17,855
N?o encontro a protagonista.
8
00:00:18,026 --> 00:00:22,292
O papel exige um misto
de paix?o e inoc?ncia.
9
00:00:22,463 --> 00:00:24,488
E uma beleza extraordin?ria.
10
Subtitles for Careful
keywords: charmed, s0, 2, complete, itv, s02e0, 9, ms, hellfire, s02e09, s02e1, 8, chick, flick, s02e18, s02e2, astral, monkey, s02e20, 5, give, me, a, sign, s02e15, she's, man, baby, s02e05, 4, pardon, my, past, s02e14, 7, how, to, make, quilt, out, of, americans, s02e17, 3, animal, pragmatism, s02e13, witch, trial, s02e01, the, painted, world, s02e03, reckless, abandon, s02e11, ex, libris, s02e19, p, s02e08, they're, everywhere, s02e07, heartbreak, city, s02e10, 6, that, old, black, magic, s02e06, apocalypse, not, s02e21, devil's, music, s02e04, murphy's, luck, s02e16, awakened, s02e12, morality, bites, s02e02, be, careful, what, you, for, s02e22,
original filename: Charmed.S02.COMPLETE.DVDRip.XViD-iTV.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,689 --> 00:00:09,082
Ik spreek Curson om 12 uur, daarna
een bespreking over de Lowe-erfenis.
2
00:00:09,249 --> 00:00:14,926
Verzet m'n afspraken van half drie en
half vijf. Heb je Mrs Swanson gebeld?
3
00:00:15,089 --> 00:00:17,443
Je tae bo-les is om 7 uur.
4
00:00:17,608 --> 00:00:22,966
Ik ga lopend naar het Royal Hotel
voor m'n afspraak met Mrs Swanson.
5
00:00:23,128 --> 00:00:25,596
Het kickboksen haal ik net.
6
00:00:25,768 --> 00:00:29,397
Mrs Swanson is er pas om zes uur.
- Om zes uur?
7
00:00:29,568 --> 00:00:31,399
Geen tae bo dus.
8
00:00:32,408 --> 00:00:33,84
Subtitles for Careful
keywords: charmed, s0, 2, complete, itv, s02e0, 9, ms, hellfire, s02e09, s02e1, 8, chick, flick, s02e18, s02e2, astral, monkey, s02e20, 5, give, me, a, sign, s02e15, she's, man, baby, s02e05, 4, pardon, my, past, s02e14, 7, how, to, make, quilt, out, of, americans, s02e17, 3, animal, pragmatism, s02e13, witch, trial, s02e01, the, painted, world, s02e03, reckless, abandon, s02e11, ex, libris, s02e19, p, s02e08, they're, everywhere, s02e07, heartbreak, city, s02e10, 6, that, old, black, magic, s02e06, apocalypse, not, s02e21, devil's, music, s02e04, murphy's, luck, s02e16, awakened, s02e12, morality, bites, s02e02, be, careful, what, you, for, s02e22,
original filename: Charmed.S02.COMPLETE.DVDRip.XViD-iTV.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,689 --> 00:00:09,082
Ik spreek Curson om 12 uur, daarna
een bespreking over de Lowe-erfenis.
2
00:00:09,249 --> 00:00:14,926
Verzet m'n afspraken van half drie en
half vijf. Heb je Mrs Swanson gebeld?
3
00:00:15,089 --> 00:00:17,443
Je tae bo-les is om 7 uur.
4
00:00:17,608 --> 00:00:22,966
Ik ga lopend naar het Royal Hotel
voor m'n afspraak met Mrs Swanson.
5
00:00:23,128 --> 00:00:25,596
Het kickboksen haal ik net.
6
00:00:25,768 --> 00:00:29,397
Mrs Swanson is er pas om zes uur.
- Om zes uur?
7
00:00:29,568 --> 00:00:31,399
Geen tae bo dus.
8
00:00:32,408 --> 00:00:33,84