Search Movie Subtitles results for captain ron by relevance:
- Captain Ron.English.srt
- Captain Ron.srt
2 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:56,000 --> 00:01:58,455
Black coffee with sugar, please.
2
00:01:58,669 --> 00:02:02,714
That glass out front? A window
popped out of the 12th floor.
3
00:02:02,923 --> 00:02:09,127
We could have been under it.
Not the idiot that installed it...
4
00:02:37,873 --> 00:02:42,581
You're walking down the street.
Bam! You're shredded beef.
5
00:02:42,794 --> 00:02:47,456
Makes you think, doesn't it?
We all have things we want to do.
6
00:02:47,715 --> 00:02:53,469
But a window falls on you, some truck
flattens you, you catch a disease...
7
00:02:55,598 --> 00:02:58,053
Not contagious.
8
00:03:00,269 --> 00:03:04,598
Carla, you know Martin Harvey,
- captain.ron.1992.dvdrip.xvid-os iris.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,856 --> 00:01:58,317
Crnu kafu sa šeæerom, molim.
2
00:01:58,525 --> 00:02:02,571
Vidiš ono staklo ispred?
Prozor je pao sa 12. sprata.
3
00:02:02,779 --> 00:02:08,994
Možeš da vjeruješ u to? Bilo ko od nas se mogao
zadesiti ispod, samo ne idiot koji ga je ugraðivao...
4
00:02:37,731 --> 00:02:42,444
Hodaš niz ulicu, bum i
postaneš isjeckano meso.
5
00:02:42,652 --> 00:02:47,323
Tjera te da razmisliš, zar ne?
Svi imamo nešto što želimo da radimo.
6
00:02:47,574 --> 00:02:53,329
Ali prije nam se ukaže prilika za to, prozor
padne na tebe, kamion te zgazi, razboliš se..
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
Downloaded From www. AllSubs. org
Traducido por Gitane.
2
00:01:56,000 --> 00:01:58,455
Café negro con azucar, por favor.
3
00:01:58,669 --> 00:02:02,714
¿... ese vidrio exterior del frente?
Una ventana del piso 12 estalló.
4
00:02:02,923 --> 00:02:05,325
Podriamos haber estado debajo de él.
5
00:02:05,326 --> 00:02:09,127
No se que idiota lo instaló...
6
00:02:37,873 --> 00:02:42,581
Vas caminando por la calle y
¡Bam! eres carne molida.
7
00:02:42,794 --> 00:02:47,456
Te hace pensar, ¿no es cierto?
Todos tenemos cosas que queremos hacer.
8
00:02
- Captain.Ron.1992.[Hansni].srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,500 --> 00:02:01,546
That glass out front? A window
popped out of the 12th floor.
2
00:02:01,755 --> 00:02:07,961
We could have been under it.
Not the idiot that installed it...
3
00:02:36,715 --> 00:02:41,425
You're walking down the street.
Bam! You're shredded beef.
4
00:02:41,638 --> 00:02:46,301
Makes you think, doesn't it?
We all have things we want to do.
5
00:02:46,560 --> 00:02:52,315
But a window falls on you, some truck
flattens you, you catch a disease...
6
00:02:54,445 --> 00:02:56,901
Not contagious.
7
00:02:59,117 --> 00:03:03,448
Carla, you know Martin Harvey,
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1175}{1245}/KAPITAN RON
{1256}{1336}Przet³umaczone przez Collony
{2758}{2816}Poproszê kawê z cukrem.
{2822}{2918}Ta przednia szyba?|Okno wyskoczy³o z 12-stego piêtra.
{2923}{3072}MogliÅmy pod ni¹ byæ.|Nie ten idiota, który j¹ montowa³...
{3761}{3874}Idziesz sobie ulic¹.|Bam! I jesteŠpoæwiartowan¹ wo³owin¹.
{3879}{3991}Daje do myÅlenia, no nie?|Mamy rzeczy, które chcemy.
{3997}{4098}Ale spada na ciebie okno,|jakaŠciê¿arówka ciê przeje¿d¿a,
{4100}{4135}³apiesz chorobê...
{4186}{4245}To niezaraŸliwe.
{4298}{4402}Carla, znasz Martina Harveya,|z nowych produktów?
{4407}{4529}Marty chce napisaæ powieÅæ.|O przy
- Captain Ron.srt
- Captain Ron.English.srt
2 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,000 --> 00:01:58,455
O cafea neagrã cu zahãr, vã rog.
2
00:01:58,669 --> 00:02:02,714
Aþi vãzut cioburile din faþã ? S-a spart
un geam la etajul 12, îþi vine sã crezi ?
3
00:02:02,923 --> 00:02:09,127
Cu puþin ghinion, putea sã cadã peste noi.
Nu peste tontul care l-a montat...
4
00:02:37,873 --> 00:02:42,581
Mergi liniºtit pe stradã ºi bam !
Te face zob.
5
00:02:42,794 --> 00:02:47,456
Te pune pe gânduri, nu ? Toþi avem
o mulþime de lucruri de fãcut în viaþã.
6
00:02:47,715 --> 00:02:53,469
Dar pânã sã faci ceva, îþi cade un geam
în cap, te calcã maº
- Captain Ron.srt
- Captain Ron.English.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,000 --> 00:01:58,455
O cafea neagrã cu zahãr, vã rog.
2
00:01:58,669 --> 00:02:02,714
Aþi vãzut cioburile din faþã ? S-a spart
un geam la etajul 12, îþi vine sã crezi ?
3
00:02:02,923 --> 00:02:09,127
Cu puþin ghinion, putea sã cadã peste noi.
Nu peste tontul care l-a montat...
4
00:02:37,873 --> 00:02:42,581
Mergi liniºtit pe stradã ºi bam !
Te face zob.
5
00:02:42,794 --> 00:02:47,456
Te pune pe gânduri, nu ? Toþi avem
o mulþime de lucruri de fãcut în viaþã.
6
00:02:47,715 --> 00:02:53,469
Dar pânã sã faci ceva, îþi cade un geam
în cap, te calcã maº
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:55,800
<b>ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ</b>
2
00:01:56,366 --> 00:01:58,827
ÃðÃó êà ôó ñà øåžåðîì, ìîëèì.
3
00:01:59,036 --> 00:02:00,918
Ãèäèø îÃî ñòà êëî
èñïðåä? Ãðîçîð ¼å ïà î...
4
00:02:00,919 --> 00:02:02,800
...ñà 12. Ãïðà òà .
Ãîæåø äà âåðó¼åø ó òî?
5
00:02:03,480 --> 00:02:06,240
Ãèëî êî îä Ãà ñ ñå
ìîãà î çà äåñèòè èñïîä,
6
00:02:06,241 --> 00:02:09,000
ñà ìî ÃÃ¥ èäèîò êî¼è
ãà ¼å óãðà Âèâà î...
7
00:02:38,242 --> 00:02:42,955
Ãîäà ø Ãè
- Captain-Ron-Bulgarian.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,292 --> 00:00:54,964
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
2
00:01:56,000 --> 00:01:58,455
ÃåðÃî êà ôå ñúñ çà õà ð, ìîëÿ.
3
00:01:58,669 --> 00:02:02,714
Ãèæäà ø ëè îÃÿ ïðîçîðåö?
ÃäÃî ñòúêëî ïà äÃà îò 24-òèÿ åòà æ.
4
00:02:02,923 --> 00:02:09,127
Ãñåêè îò Ãà ñ ìîæåøå äà å îòäîëó.
Ãêî èäèîòúò, êîéòî ãî Ã¥ ìîÃòèðà ë...
5
00:02:37,873 --> 00:02:42,581
Ãúðâèø ñè äîëó ïî óëèöà òà è
èçâåäÃúæ, áà ì! Ãòà âà æ Ãà áèôòåê.
6
00:02:42,794 --> 00:02:47,456
Ãà ðÃ
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,000 --> 00:01:58,455
Black coffee with sugar, please.
2
00:01:58,669 --> 00:02:02,714
That glass out front? A window
popped out of the 12th floor.
3
00:02:02,923 --> 00:02:09,127
We could have been under it.
Not the idiot that installed it...
4
00:02:37,873 --> 00:02:42,581
You're walking down the street.
Bam! You're shredded beef.
5
00:02:42,794 --> 00:02:47,456
Makes you think, doesn't it?
We all have things we want to do.
6
00:02:47,715 --> 00:02:53,469
But a window falls on you, some truck
flattens you, you catch a disease...
7
00:02:55,598 --> 00:02:58,053
Not contagious.
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,040 --> 00:00:26,589
( CALYPSO MUSIC)
2
00:01:50,440 --> 00:01:52,795
Black coffee with sugar, please.
3
00:01:53,000 --> 00:01:56,879
That glass out front? A window
popped out of the 12th floor.
4
00:01:57,080 --> 00:02:03,030
We could have been under it.
Not the idiot that installed it...
5
00:02:30,600 --> 00:02:35,116
You're walking down the street.
Bam! You're shredded beef.
6
00:02:35,320 --> 00:02:39,791
Makes you think, doesn't it?
We all have things we want to do.
7
00:02:40,040 --> 00:02:45,558
But a window falls on you, some truck
flattens you, you catch a disease..
- Captain Ron.srt
- Captain Ron.English.srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:56,000 --> 00:01:58,455
O cafea neagr? cu zah?r, v? rog.
2
00:01:58,669 --> 00:02:02,714
A?i v?zut cioburile din fa?? ? S-a spart
un geam la etajul 12, ??i vine s? crezi ?
3
00:02:02,923 --> 00:02:09,127
Cu pu?in ghinion, putea s? cad? peste noi.
Nu peste tontul care l-a montat...
4
00:02:37,873 --> 00:02:42,581
Mergi lini?tit pe strad? ?i bam !
Te face zob.
5
00:02:42,794 --> 00:02:47,456
Te pune pe g?nduri, nu ? To?i avem
o mul?ime de lucruri de f?cut ?n via??.
6
00:02:47,715 --> 00:02:53,469
Dar p?n? s? faci ceva, ??i cade un geam
?n cap, te calc? ma?ina sau te ?mboln?ve?ti.
7
00:02:55,598 --> 00:02:58,053
Nu e molipsitor.
8
00:03:00,269 --
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
Downloaded From www. AllSubs. org
Traducido por Gitane.
2
00:01:56,000 --> 00:01:58,455
Café negro con azucar, por favor.
3
00:01:58,669 --> 00:02:02,714
¿... ese vidrio exterior del frente?
Una ventana del piso 12 estalló.
4
00:02:02,923 --> 00:02:05,325
Podriamos haber estado debajo de él.
5
00:02:05,326 --> 00:02:09,127
No se que idiota lo instaló...
6
00:02:37,873 --> 00:02:42,581
Vas caminando por la calle y
¡Bam! eres carne molida.
7
00:02:42,794 --> 00:02:47,456
Te hace pensar, ¿no es cierto?
Todos tenemos cosas que queremos hacer.
8
00:02
- Captain Ron 1992 DVD-Rip Xvid SLOSubs UNDEAD.srt
1 file(s), added on: 2010-03-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,440 --> 00:01:52,795
Ãrno kavo s sladkorjem,
prosim.
2
00:01:53,000 --> 00:01:56,879
Vidite to razbito steklo? Okno
je padlo dol iz 12 nadstropja.
3
00:01:57,080 --> 00:02:03,030
Lahko bi kdo stal pod njem.
Verjetno ne idiot, ki ga je naštimal...
4
00:02:30,600 --> 00:02:35,116
Hodiš po cesti, v trenutku
lahko postaneš pleskavica.
5
00:02:35,320 --> 00:02:39,791
Se malo zamisliš, kaj ne?
Vsi bi radi kaj naredili.
6
00:02:40,040 --> 00:02:45,558
Lahko pa pade nate okno, te povozi
tovornjak, dobiš nalezljivo bolezen...
7
00:02:47,600 --> 00:02:49,955
Ni nalezljivo.
8
- Captain Ron.srt
- Captain Ron.English.srt
2 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,000 --> 00:01:58,455
O cafea neagrã cu zahãr, vã rog.
2
00:01:58,669 --> 00:02:02,714
Aþi vãzut cioburile din faþã ? S-a spart
un geam la etajul 12, îþi vine sã crezi ?
3
00:02:02,923 --> 00:02:09,127
Cu puþin ghinion, putea sã cadã peste noi.
Nu peste tontul care l-a montat...
4
00:02:37,873 --> 00:02:42,581
Mergi liniºtit pe stradã ºi bam !
Te face zob.
5
00:02:42,794 --> 00:02:47,456
Te pune pe gânduri, nu ? Toþi avem
o mulþime de lucruri de fãcut în viaþã.
6
00:02:47,715 --> 00:02:53,469
Dar pânã sã faci ceva, îþi cade un geam
în cap, te calcã maº
- Captain Ron.srt
- Captain Ron.English.srt
2 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,000 --> 00:01:58,455
O cafea neagrã cu zahãr, vã rog.
2
00:01:58,669 --> 00:02:02,714
Aþi vãzut cioburile din faþã ? S-a spart
un geam la etajul 12, îþi vine sã crezi ?
3
00:02:02,923 --> 00:02:09,127
Cu puþin ghinion, putea sã cadã peste noi.
Nu peste tontul care l-a montat...
4
00:02:37,873 --> 00:02:42,581
Mergi liniºtit pe stradã ºi bam !
Te face zob.
5
00:02:42,794 --> 00:02:47,456
Te pune pe gânduri, nu ? Toþi avem
o mulþime de lucruri de fãcut în viaþã.
6
00:02:47,715 --> 00:02:53,469
Dar pânã sã faci ceva, îþi cade un geam
în cap, te calcã maº
- Captain Ron [1992 420p DivX AC-192].srt
1 file(s), added on: 2010-05-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,688 --> 00:01:58,143
Black coffee with sugar, please.
2
00:01:58,357 --> 00:02:02,402
That glass out front? A window
popped out of the 12th floor.
3
00:02:02,611 --> 00:02:08,815
We could have been under it.
Not the idiot that installed it ...
4
00:02:37,561 --> 00:02:42,269
You're walking down the street.
Bam! You're shredded beef.
5
00:02:42,482 --> 00:02:47,144
Makes you think, doesn't it?
We all have things we want to do.
6
00:02:47,403 --> 00:02:53,157
But a window falls on you, some truck
flattens you, you catch a disease ...
7
00:02:55,286 --> 00:02:57,741
Not contagiou
- Captain Ron Bulgarian.srt
1 file(s), added on: 2010-04-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,292 --> 00:00:54,964
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
2
00:01:56,000 --> 00:01:58,455
ÃåðÃî êà ôå ñúñ çà õà ð, ìîëÿ.
3
00:01:58,669 --> 00:02:02,714
Ãèæäà ø ëè îÃÿ ïðîçîðåö?
ÃäÃî ñòúêëî ïà äÃà îò 24-òèÿ åòà æ.
4
00:02:02,923 --> 00:02:09,127
Ãñåêè îò Ãà ñ ìîæåøå äà å îòäîëó.
Ãêî èäèîòúò, êîéòî ãî Ã¥ ìîÃòèðà ë...
5
00:02:37,873 --> 00:02:42,581
Ãúðâèø ñè äîëó ïî óëèöà òà è
èçâåäÃúæ, áà ì! Ãòà âà æ Ãà áèôòåê.
6
00:02:42,794 --> 00:02:47,456
Ãà ðÃ
- Captain.Ron.(1992).DVDRip.XviD. jEST.srt
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,000 --> 00:01:58,407
Un café sucré, s'il vous plaît.
2
00:01:58,669 --> 00:02:02,797
Vous avez vu tout ce verre?
Une fenêtre a volé en éclats au 12 ème.
3
00:02:03,173 --> 00:02:05,130
On aurait pu être en dessous.
4
00:02:05,801 --> 00:02:09,134
L'abruti qui l'a installée doit dormir
paisiblement dans son lit.
5
00:02:37,872 --> 00:02:42,580
Tu marches dans la rue, peinard,
et l'instant d'après, t'es en miettes.
6
00:02:42,960 --> 00:02:47,538
Ãa fait réfléchir, non? On a tous
encore plein de choses à faire.
7
00:02:48,131 --> 00:02:53,421
Mais soudain, on reçoi
- Captain Ron.srt
- Captain Ron.English.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,000 --> 00:01:58,455
O cafea neagrã cu zahãr, vã rog.
2
00:01:58,669 --> 00:02:02,714
Aþi vãzut cioburile din faþã ? S-a spart
un geam la etajul 12, îþi vine sã crezi ?
3
00:02:02,923 --> 00:02:09,127
Cu puþin ghinion, putea sã cadã peste noi.
Nu peste tontul care l-a montat...
4
00:02:37,873 --> 00:02:42,581
Mergi liniºtit pe stradã ºi bam !
Te face zob.
5
00:02:42,794 --> 00:02:47,456
Te pune pe gânduri, nu ? Toþi avem
o mulþime de lucruri de fãcut în viaþã.
6
00:02:47,715 --> 00:02:53,469
Dar pânã sã faci ceva, îþi cade un geam
în cap, te calcã maº