Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Capitan America Y Santo Contra Spider Man 3 Dev
Subtitles for Capitan America Y Santo Contra Spider Man 3 Dev
keywords: capitan, america, y, santo, contra, spider, man, 3, dev, adam, three, mighty, men,
original filename: Capitán América Y Santo Contra Spider-Man (3 Dev Adam - Three Mighty Men).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,868
Aventuras animadas de ayer y hoy
2
00:00:02,436 --> 00:00:03,537
presentan una pinÃcula...
3
00:00:04,104 --> 00:00:06,540
¡MALA, MALA, MALA!
4
00:00:07,774 --> 00:00:10,043
¡Por favor, que no soy un geranio!
5
00:00:10,310 --> 00:00:12,145
¡Que sà lo eres, coño!
6
00:00:15,882 --> 00:00:16,716
¡Cabrones!
7
00:00:21,454 --> 00:00:22,055
Vamos p'alla...
8
00:00:27,794 --> 00:00:29,128
¡Podarle bien las ramas!
9
00:00:43,108 --> 00:00:44,076
Toma Briconsejo...
10
00:00:56,988 --> 00:00:58,790
MALLORCA, 300 A.C.
11
00:01:06,598 --> 00:01
Subtitles for Capitan America Y Santo Contra Spider Man 3 Dev
keywords: capitan, america, y, santo, contra, spider, man, 3, dev, adam, three, mighty, men,
original filename: Capit?n Am?rica Y Santo Contra Spider-Man (3 Dev Adam - Three Mighty Men).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,868
Aventuras animadas de ayer y hoy
2
00:00:02,436 --> 00:00:03,537
presentan una pin?cula...
3
00:00:04,104 --> 00:00:06,540
?MALA, MALA, MALA!
4
00:00:07,774 --> 00:00:10,043
?Por favor, que no soy un geranio!
5
00:00:10,310 --> 00:00:12,145
?Que s? lo eres, co?o!
6
00:00:15,882 --> 00:00:16,716
?Cabrones!
7
00:00:21,454 --> 00:00:22,055
Vamos p'alla...
8
00:00:27,794 --> 00:00:29,128
?Podarle bien las ramas!
9
00:00:43,108 --> 00:00:44,076
Toma Briconsejo...
10
00:00:56,988 --> 00:00:58,790
MALLORCA, 300 A.C.
11
00:01:06,598 --> 00:01:07,432
Subtitles for Capitan America Y Santo Contra Spider Man 3 Dev
keywords: capitan, america, y, santo, contra, spider, man, 3, dev, adam, three, mighty, men, turkish,
original filename: Capitan America Y Santo Contra Spider-Man (3 Dev Adam - Three Mighty Men)[Turkish].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,868
Des aventures anim?es d'hier et aujourd hui
2
00:00:02,436 --> 00:00:03,537
ils pr?sentent une pin?cula...
3
00:00:04,104 --> 00:00:06,540
?M?CHANTE, M?CHANTE, M?CHANTE!
4
00:00:07,774 --> 00:00:10,043
?Par faveur, que je ne suis pas un g?ranium!
5
00:00:10,310 --> 00:00:12,145
?Qui oui tu l'es, co?o!
6
00:00:15,882 --> 00:00:16,716
?Des boucs!
7
00:00:21,454 --> 00:00:22,055
Nous allons p'l? bas...
8
00:00:27,794 --> 00:00:29,128
?L'?laguer bien les branches!
9
00:00:43,108 --> 00:00:44,076
Prise Briconsejo...
10
00:00:56,988 --> 00:00:58,790
MAJ
Subtitles for Capitan America Y Santo Contra Spider Man 3 Dev
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, dutch, nl, spiderman, ts, mvs,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Dutch - nl - d576451d87d43c1c9c8a9ff2f95d6d1b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,300 --> 00:03:19,499
<i>Ik ben het Peter Parker.</i></i>
2
00:03:19,500 --> 00:03:21,599
<i>Je vriendelijke buurspin, je weet wel.</i></i>
3
00:03:21,600 --> 00:03:25,099
<i>Ik ben veel veranderd sinds ik gebeten werd.</i></i>
4
00:03:25,100 --> 00:03:26,850
<i>Toen leek alles fout te gaan.</i></i>
5
00:03:27,100 --> 00:03:30,199
<i>Nu...</i>
- Kijk het is Spider-Man!</i>
6
00:03:30,200 --> 00:03:33,099
houden de mensen van me.
7
00:03:33,100 --> 00:03:38,150
H?, blijf.
Het begint zo opnieuw.
8
00:03:40,000 --> 00:03:41,599
<i>De stad is veilig.</i></i>
9
00:03:41,600 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,300 --> 00:03:09,414
<i>It's me, Peter Parker.</i>
2
00:03:09,415 --> 00:03:11,434
<i>Your friendly neighborhood... you know.</i>
3
00:03:11,435 --> 00:03:14,800
<i>I've come a long way from being the boy who was bit by a spider.</i>
4
00:03:14,801 --> 00:03:16,481
<i>Back then, nothing seemed to go right for me.</i>
5
00:03:16,723 --> 00:03:19,703
<i>Now...
- Wow, look, it's Spider-Man!</i>
6
00:03:19,704 --> 00:03:22,491
<i>people really like me.</i>
7
00:03:22,492 --> 00:03:27,347
Hey, stick around! It's gonna start again in a couple minutes.
- Yeah... - That's OK.
8
00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,584 --> 00:03:09,682
<i>Det er mig, Peter Parker ...</i>
2
00:03:09,940 --> 00:03:11,893
<i>Din venlige nabo ... du ved.</i>
3
00:03:12,282 --> 00:03:15,215
<i>Jeg er n?et langt fra at v?re drengen,
der blev bidt af en edderkop.</i>
4
00:03:15,407 --> 00:03:18,004
<i>Dengang ville intet lykkes for mig ...
Men nu ...</i>
5
00:03:18,005 --> 00:03:20,704
- Se, det er Spider-Man!
- Super sejt!
6
00:03:21,516 --> 00:03:23,118
... kan folk virkelig lide mig.
7
00:03:23,576 --> 00:03:26,507
Bliv h?ngende,
det begynder igen om et par minutter.
8
00:03:26,877 --> 00:03:28,184
Det g
Subtitles for Capitan America Y Santo Contra Spider Man 3 Dev
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, 2, cd, portuguese, br, pb, spiderman, ts, mvs,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 12CD - Portuguese-BR - pb - 79a0cfdab2075153d5620adc4c1d5f20.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,426 --> 00:03:19,909
<i> Sou eu... Peter Parker</i>
2
00:03:20,577 --> 00:03:22,410
<i> ... o amigo da vizinhan?a..</i>
3
00:03:22,564 --> 00:03:25,602
<i> muitas coisas aconteceram
desde que fui picado por aquela aranha..</i>
4
00:03:25,975 --> 00:03:27,618
<i> Eu n?o parecia agradar a ninguem, mas agora...</i>
5
00:03:27,869 --> 00:03:30,147
Olhem o Homem Aranha!
6
00:03:30,845 --> 00:03:33,212
<i> As pessoas tem realmente
tem gostado de mim.</i>
7
00:03:34,168 --> 00:03:36,399
Hei, o an?ncio recome?ar?
em alguns minutos.
8
00:03:40,289 --> 00:03:41,674
<i>A cidade est? a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:***STANOWISKO SOLARIS JEDEN***
00:00:02:***DZIE? OBECNY: 2.100 GODZIN***
00:00:09:-Tu Lisa na ?ywo dla telewizji.
00:00:11:-Pu?kownik John Jamson podchodzi do podium
00:00:13:-by wyg?osi? o?wiadczenie.
00:00:14:-Sze?? miesi?cy temu,
00:00:16:-po u?yciu zaawansowanego silnika skok?w.
00:00:18:-Bezza?ogowa sonda,
00:00:20:-zosta?a wys?ana w daleki
00:00:22:-koniec wszech?wiata.
00:00:26:-Tam sonda zarejestrowa?a
00:00:28:-istnienie identycznego|duplikatu naszego ?wiata.
00:00:30:-Now? Ziemi?.
00:00:31:-Nast?pnie jak wiecie,
00:00:33:-sonda zosta?a zniszczona
00:00:35:-przez mieszka?c?w Nowej Ziemi.
00:00:37:-Wielu z was zastanawia si? pewnie teraz
00:00:39:-jaki sens
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{4387}{4434}Se uitã la mine în fiecare zi.
{4438}{4481}Mary Jane Watson.
{4485}{4582}Doamne, mãcar dacã ar ºti|ce anume simt pentru ea.
{4586}{4629}Nu trebuie sã afle.
{4633}{4715}{Y:i}Am ales sã duc o viaþã|plinã de responsabilitãþi.
{4719}{4775}O viaþã din care nu poate face parte.
{4779}{4810}Cine sunt eu ?
{4814}{4876}Sunt Omul Pãianjen|ºi am o treabã de fãcut.
{4880}{4952}ªi sunt Peter Park er|ºi tot aºa, am o treabã de fãcut.
{4956}{4994}Parker ! Parker !
{5005}{5051}Nu, stai ! Stai !
{5086}{5150}Parker, ai întârziat. Mereu întârzii.
{5154}{5224}Regret, dle Aziz. A fost o problemã.
{522
Subtitles for Capitan America Y Santo Contra Spider Man 3 Dev
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, finnish, fi, spiderman, ts, mvs, fixes, errors, kra,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 904fc71759170bc8976e528cc8783c26.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,726 --> 00:03:00,209
<i>I Am? Peter Parker</i>
2
00:03:00,877 --> 00:03:02,710
<i>? its friendly neighbor, already saben</i>
3
00:03:02,864 --> 00:03:05,902
<i>I come with the ni?os
that they want to speak with Spiderman</i>
4
00:03:06,275 --> 00:03:07,918
<i>Not habia been here in much tiempo</i>
5
00:03:08,169 --> 00:03:10,447
Sight is Spiderman!
6
00:03:11,145 --> 00:03:13,512
<i>Really him taste to gente</i>
7
00:03:14,468 --> 00:03:16,699
Hey soon I see them
8
00:03:20,589 --> 00:03:21,974
<i>the city this out of danger</i>
9
00:03:22,201 --> 00:03:23,928
I suppose
Subtitles for Capitan America Y Santo Contra Spider Man 3 Dev
keywords: the, spectacular, spider, man, t01e0, 2, legendas, 13mar0, 8, gibihq, spiderman, s01e02, pdtv, etach,
original filename: The.Spectacular.Spider-Man.T01E02.Legendas.13MAR08.GibiHQ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,901 --> 00:00:19,073
Na natureza, tudo est? conectado!
2
00:00:19,074 --> 00:00:22,950
Como cientistas, n?s exploramos e
expadimos essas conex?es...
3
00:00:22,951 --> 00:00:25,202
para o benef?cio da sociedade!
4
00:00:25,203 --> 00:00:29,338
Vamos fazer experimentos
gen?ticos em enguias el?tricas!
5
00:00:31,839 --> 00:00:35,539
Pense s? o que poderemos fazer se
controlarmos essa bioeletricidade!
6
00:00:35,540 --> 00:00:40,240
Gerando a forma de energia suprema!
Uma fonte de energia limpa!
7
00:00:40,241 --> 00:00:44,241
Parace maneiro!
Mas voc? deveria limpar o tanque!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:21,640 --> 00:04:24,950
<i>It's me, Peter Parker.</i>
<i>Your friendly neighbourhood...</i>
2
00:04:25,160 --> 00:04:26,115
<i>... you know.</i>
3
00:04:26,320 --> 00:04:29,153
<i>I've come a long way from being</i>
<i>the boy who was bit by a spider.</i>
4
00:04:29,360 --> 00:04:32,079
<i>Back then, nothing seemed</i>
<i>to go right for me. Now...</i>
5
00:04:32,280 --> 00:04:33,554
Wow, look, <i>it's</i> Spider-Man!
6
00:04:33,760 --> 00:04:35,318
- <i>Super</i> cool!
- Spider-Man!
7
00:04:35,520 --> 00:04:37,397
<i>... people really like me.</i>
8
00:04:37,600 --> 00:04:40,
Subtitles for Capitan America Y Santo Contra Spider Man 3 Dev
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, finnish, fi, eng, axxo,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 269e1747c2c0803732e7f2a2f0ea99ea.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.976
2
00:00:00,000 --> 00:00:11,300
SUBTITLES: JULLE JULMURI 29.8.2007
3
00:03:16,600 --> 00:03:20,700
Min? t?ss?, Peter Parker.
Naapuruston yst?v?llinen... Tied?tte kyll?.
4
00:03:21,300 --> 00:03:24,200
Olen edennyt pitk?lle
h?m?h?kin puremasta pojasta.
5
00:03:24,300 --> 00:03:29,100
- Silloin mik??n ei tuntunut onnistuvan. Nyt...
- Siisti?! H?m?h?kkimies!
6
00:03:30,900 --> 00:03:33,000
Ihmiset todella pit?v?t minusta.
7
00:03:33,100 --> 00:03:37,800
- J??k?? t?nne, kohta se alkaa uudelleen!
- Ei sill? v?li?.
8
00:03:39,700 --> 00:03:43,500
Kaup
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2803}{2882}Spajdermen (Ãovek Pauk)
{6047}{6123}Ko sam ja?|Sigurni ste da želite da znate?
{6134}{6208}Prièa o mom životu nije|za one slabog srca.
{6219}{6286}Ako bi vam neko rekao|da je to mala sreæna prièa...
{6286}{6403}ako bi vam neko rekao da sam ja|samo obièan momak bez ikakvih briga...
{6403}{6442}taj neko je slagao.
{6465}{6504}Ali uveravam vas...
{6504}{6564}Ova prièa, kao i svaka|druga vredna pomena...
{6564}{6616}je u vezi devojke.
{6616}{6731}One devojke. Devojke iz susedstva.|Mary Jane Watson.
{6731}{6813}Ženu koju sam voleo pre nego|što su me i zanimale devojke.
{6813}{6878}Hteo bih da kažem da|sam to ja pored nje.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,001
<font color="#4096d1">±¾ÃÃû½ö¹©Ã§Ã°½»Ã÷£¬ÃýûÃÃÃÃÃÃõÃÃþ</font>
2
00:00:05,000 --> 00:00:25,000
<font color="#4096d1">-==http://www.ragbear.com==-
ÃÃÃÃÃôóìõÃÃ
éÃëÃà µÃÃý¼¯</font>
3
00:03:00,000 --> 00:03:10,000
<font color=#4096d1>-=ÃÃÃÃÃÃÃÃûÃé=-
·ÂÃ룺á°Ã
ã¶Ã£º¾ÃÃ÷¹´ü
ñ¼äÃ᣺¾ÃÃ÷¹´ü</font>
4
00:03:15,995 --> 00:03:19,487
ÃÃÃà ±ÃµÃ¡¤Ãÿà ÃãÃúõÃÃþÃ
5
00:03:19,699 --> 00:03:20,666
ÃãêµÃ
6
00:03:20,867 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,170 --> 00:00:03,110
§Ã·|¥åéR«OÃ@¥¦ªº ¥ý¥Ã
2
00:00:03,740 --> 00:00:05,720
- ¨º´N½Ã§â
- ¦nªº
3
00:00:05,820 --> 00:00:08,230
§Ã³ÃÃw§A
4
00:00:10,640 --> 00:00:12,470
ÃÃÃÃ
5
00:00:13,100 --> 00:00:14,740
¯¬§A¦n¹B
6
00:00:16,710 --> 00:00:18,880
¯¬§A¦n¹B
7
00:00:23,450 --> 00:00:25,180
¶â,¦n°Ã
8
00:00:25,910 --> 00:00:28,700
¨ÃÃI»Ãb«ç¤¼Ã?
9
00:00:32,070 --> 00:00:35,400
¨ºªF¦è«ç¤¶i¥hªº?
10
00:00:35,590 --> 00:00:38,340
®@ §OÂú
11
00:00:42,910 --> 00:00:48,530
- ¶à ¬Ã¬à «z §
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,960 --> 00:02:56,840
She looks at me every day.
2
00:02:57,000 --> 00:02:58,720
Mary Jane Watson.
3
00:02:58,960 --> 00:03:02,720
Oh, boy. If she only knew
how I feIt about her.
4
00:03:02,920 --> 00:03:04,640
But she can never know.
5
00:03:04,800 --> 00:03:08,120
I made a choice once to live
a life of responsibility.
6
00:03:08,280 --> 00:03:10,440
A life she can never be a part of.
7
00:03:10,640 --> 00:03:11,840
Who am I?
8
00:03:12,040 --> 00:03:14,520
I'm Spider-Man, given a job to do.
9
00:03:14,720 --> 00:03:17,600
And I'm Peter Parker,
and I, too, have a job.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,961 --> 00:00:55,488
EL HOMBRE ARA?A
2
00:03:08,131 --> 00:03:11,294
<i>? Qui?n soy? </i>
<i>? De verdad quieren saberlo? </i>
3
00:03:11,534 --> 00:03:14,765
<i>La historia de mi vida no es</i>
<i>para los d?biles de coraz?n. </i>
4
00:03:14,937 --> 00:03:17,565
<i>Si alguien les dijera</i>
<i>que es un cuento feliz... </i>
5
00:03:17,773 --> 00:03:22,233
<i>... si les dijera que yo era</i>
<i>un chico com?n y corriente... </i>
6
00:03:22,411 --> 00:03:24,208
<i>... les habr?a mentido. </i>
7
00:03:25,081 --> 00:03:28,642
<i>Pero les aseguro que ?sta, </i>
<i>como cualquier h
Subtitles for Capitan America Y Santo Contra Spider Man 3 Dev
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, czech, cz, eng, axxo,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Czech - cz - 2dda904510bc1addcfeae680fbefcb52.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,421 --> 00:00:06,678
P?eklad Spawn
for www.W4club.eu
2
00:00:06,679 --> 00:00:15,203
Korekce Marty
?asov?n? Ferry
3
00:03:15,954 --> 00:03:16,754
/To jsem j?.
4
00:03:16,794 --> 00:03:18,114
/Peter Parker.
5
00:03:18,154 --> 00:03:20,554
/V?? p??tel ze sousedstv?...
/V?ak m? zn?te.
6
00:03:20,594 --> 00:03:23,714
/Uplynulo u? hodn? ?asu
/od t? doby co m? kousl pavouk.
7
00:03:23,754 --> 00:03:26,115
/Tehdy se zd?lo,
/?e se mi nic nem??e st?t.
8
00:03:26,154 --> 00:03:29,875
/- A te?...
- Pod?vejte se, to je Spider-Man.
9
00:03:29,914 --> 00:03:32,314
/Lid? m? maj? v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,231 --> 00:00:53,688
EL HOMBRE ARA?A 3
2
00:03:07,126 --> 00:03:09,166
<i>Soy yo... Peter Parker.</i>
3
00:03:09,359 --> 00:03:11,761
<i>Su amigable vecino, ya saben.</i>
4
00:03:11,921 --> 00:03:15,076
<i>Ya ha pasado mucho tiempo desde que era
el ni?o al que lo mordi? una ara?a.</i>
5
00:03:15,463 --> 00:03:17,169
<i>En ese tiempo
nada parec?a salirme bien.</i>
6
00:03:17,170 --> 00:03:17,832
<i>Ahora...</i>
7
00:03:17,867 --> 00:03:19,794
?Mira es el Hombre Ara?a!
8
00:03:20,519 --> 00:03:22,977
<i>Realmente le gusto a la gente.</i>
9
00:03:23,469 --> 00:03:26,285
?O
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4496}{4571}Tko sam ja? Siguran si da želiš znati?
{4577}{4628}Prièa mog života nije za one slaboga srca.
{4654}{4711}Ako vam je netko rekao da je ovo sretna prièa,
{4717}{4815}Ako vam je netko rekao da sam ja samo jedan|prosjeèan, obièan momak, bez ikakvih briga u životu,
{4832}{4869}Netko je lagao.
{4908}{4929}Ali, uvjeravam vas
{4940}{5022}da je ova, kao i svaka prièa vrijedna pažnje,|prièa o jednoj djevojci.
{5047}{5064}Ovoj djevojci...
{5079}{5149}...djevojci iz moga susjedstva... Mary Jane Watson.
{5161}{5224}O ženi koju sam volio èak i prije|nego što su me zanimale cure.
{5237}{5280}Želio bih vam reæi da sam ja taj mo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,900 --> 00:00:08,900
Chiar si acum pot sa simt
2
00:00:08,900 --> 00:00:10,900
undeva în adâncul sufletului
3
00:00:10,900 --> 00:00:13,400
... urmarindu-ma
4
00:00:13,400 --> 00:00:15,900
... asteptând.
5
00:00:15,900 --> 00:00:19,400
Dar stiti ce ma sperie cel mai mult?
6
00:00:19,400 --> 00:00:22,400
Când nu mai pot sa lupt ...
7
00:00:22,400 --> 00:00:23,900
... când ma cuprinde ...
8
00:00:23,900 --> 00:00:27,900
... când pierd controlul ...
9
00:00:28,900 --> 00:00:32,900
... îmi place.
10
00:04:01,100 --> 00:04:03,900
Cine sunt eu? Sigur vreti sa stiti?
Subtitles for Capitan America Y Santo Contra Spider Man 3 Dev
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, czech, cs, my, babys, dady,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Czech - cs - dd9f15b5c2d9e8ada2c873cffb990e66.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,798 --> 00:00:33,837
Pokud si dob?e vzpom?n?m,
2
00:00:34,050 --> 00:00:36,837
my t?i jsme byli
v?dycky nejlep?? kamar?di.
3
00:00:38,763 --> 00:00:41,800
U? jako miminka.
J?, Lonnie a Dominik
4
00:00:41,975 --> 00:00:44,976
jsme dokonce spali
ve stejn?ch kol?bk?ch.
5
00:00:50,817 --> 00:00:55,609
Byli jsme skoro jako brat?i.
Ale ka?d? jsme snili o n??em jin?m.
6
00:00:56,281 --> 00:00:57,989
G, spus? m? dol?.
7
00:01:00,702 --> 00:01:02,529
Lonnie m?l dva velk? sny.
8
00:01:05,248 --> 00:01:10,325
Prvn?, aby ho Rolonda milovala,
tak jako on miloval ji.
9
00:01:20,430
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,950 --> 00:00:04,920
Je was zo geweldig.
Dat was zo goed gedaan.
2
00:00:05,080 --> 00:00:07,110
Je had me kunnen zeggen
dat je kwam.
3
00:00:07,290 --> 00:00:09,620
Ik was bang dat je zou zeggen:
kom niet.
4
00:00:13,360 --> 00:00:15,020
Je ziet er anders uit.
5
00:00:15,760 --> 00:00:20,700
Schoenen gepoetst, broek gestreken
en mijn huiswerk gemaakt.
6
00:00:20,870 --> 00:00:22,730
Ik doe mijn huiswerk nu.
7
00:00:24,870 --> 00:00:26,700
Wil je wat chow mein?
8
00:00:26,870 --> 00:00:28,270
Peter...
9
00:00:28,710 --> 00:00:30,270
ik ga trouwen.
10
00:00:28,220
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,840 --> 00:03:18,920
<i>Benim, Peter Parker.</i>
2
00:03:18,960 --> 00:03:21,480
<i>Yard?msever kom?unuz...
Gerisini biliyorsunuz zaten.</i>
3
00:03:21,520 --> 00:03:24,680
<i>Bir ?r?mcek taraf?ndan
?s?r?ld???mdan beri uzun zaman ge?ti.</i>
4
00:03:24,720 --> 00:03:26,920
<i>?nceleri benim i?in her ?ey
tepetaklak gidiyor gibiydi.</i>
5
00:03:26,960 --> 00:03:30,160
<i>- ?imdi ise...
- Bak?n... Bu, ?r?mcek Adam!</i>
6
00:03:31,080 --> 00:03:33,099
<i>?nsanlar beni seviyor.</i>
7
00:03:33,100 --> 00:03:35,600
Nereye gidiyorsunuz!
Birazdan tekrar ba?layacak.
8
00:03:36,301 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{148}{222}Již ho mohu cÃtit.
{222}{272}Pohøbený nìkde hluboko uvnitø.
{272}{335}... sleduje mì.
{335}{398}... èeká.
{398}{485}Ale vÃÅ¡, co mì nejvÃc dìsÃ?
{485}{560}Když s nÃm nemohu dál bojovat...
{560}{598}... když má navrch...
{598}{698}... když úplnì ztratÃm kontrolu ...
{722}{822}... Miluji to.
{6028}{6098}Opravdu chceš vìdìt kdo jsem?
{6098}{6198}Mùj pøÃbìh nenà pro slabá srdce.
{6210}{6278}Pokud ti nìkdo øekl,|že je to krátká Å¡Âastná povÃdka,
{6278}{6378}nebo že jsem byl jen prùmìrný chlapÃk,|nevìø mu ani slovo,
{6390}{6460}Ten nìkdo lhal.
{6460}{6503}Ale musÃm pøiznat
{6503}{66
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,929 --> 00:00:53,319
ÃÃÃÃÃÃÃ-ÃÃÃÃ
2
00:03:00,529 --> 00:03:03,566
Ãòî ÿ? Ãû óâåðåÃû,
÷òî õîòèòå çÃà òü?
3
00:03:03,769 --> 00:03:06,886
Ãñòîðèÿ ìîåé æèçÃè -
ÃÃ¥ äëÿ ñëà áîÃåðâÃûõ.
4
00:03:07,049 --> 00:03:09,563
Ãñëè êòî-òî ãîâîðèë,
÷òî ýòî ñ÷à ñòëèâà ÿ ñêà çî÷êà ...
5
00:03:09,769 --> 00:03:14,047
...åñëè êòî-òî ñêà çà ë âà ì, ÷òî ÿ -
îáûêÃîâåÃÃûé, Ãîðìà ëüÃûé ïà ðåÃü...
6
00:03:14,209 --> 00:03:15,927
...òî âà ì ñîâðà ëè.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,330 --> 00:00:53,154
???????-????
???? ? ?????????
2
00:03:07,750 --> 00:03:15,577
<i>??? ?, ????? ??????, ??? ??????????? ?????.
??, ???? ??????, ?????? ?????????? ? ??? ???,
??? ???? ?????? ????.</i>
3
00:03:15,630 --> 00:03:18,178
<i>????? ? ???? ??? ??? ???????????, ? ??????..</i>
4
00:03:18,220 --> 00:03:21,485
-???????, ???????-????!
-???????!
-??-??!!
5
00:03:21,530 --> 00:03:23,600
<i>???? ???????? ???? ?????..</i>
6
00:03:23,620 --> 00:03:25,850
-??, ????????, ????? ????????? ????? ??? ?????
????????!
7
00:03:25,900 --> 00:03:29,404
-??-?.
-???????.
-?? ? ?????..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,665 --> 00:00:56,060
HOMEM-ARANHA 3
2
00:03:16,713 --> 00:03:18,575
Sou eu, o Peter Parker.
3
00:03:18,818 --> 00:03:20,378
Seu vizinho amig?vel.
4
00:03:20,423 --> 00:03:24,497
Sabem, eu j? vivi muito desde que
eu fui picado por aquela aranha.
5
00:03:24,532 --> 00:03:26,802
Naquela ?poca, nada
parecia ir bem para mim.
6
00:03:26,821 --> 00:03:29,112
Agora...
-Olhe, ? o Homem-Aranha!
7
00:03:29,159 --> 00:03:30,496
- Que massa!
- Nossa!
8
00:03:30,938 --> 00:03:32,894
...as pessoas gostam
mesmo de mim.
9
00:03:33,116 --> 00:03:36,084
Ei, fiquem por a?, vai passar
d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,231 --> 00:00:53,688
EL HOMBRE ARA?A 3
2
00:03:07,126 --> 00:03:09,166
<i>Soy yo... Peter Parker.</i>
3
00:03:09,359 --> 00:03:11,761
<i>Su amigable vecino, ya saben.</i>
4
00:03:11,921 --> 00:03:15,076
<i>Ya ha pasado mucho tiempo desde que era
el ni?o al que lo mordi? una ara?a.</i>
5
00:03:15,463 --> 00:03:17,169
<i>En ese tiempo
nada parec?a salirme bien.</i>
6
00:03:17,170 --> 00:03:17,832
<i>Ahora...</i>
7
00:03:17,867 --> 00:03:19,794
?Mira es el Hombre Ara?a!
8
00:03:20,519 --> 00:03:22,977
<i>Realmente le gusto a la gente.</i>
9
00:03:23,469 --> 00:03:26,285
?O
Subtitles for Capitan America Y Santo Contra Spider Man 3 Dev
keywords: spider, man, 3, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 20510-Spider Man 3 ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:12,429 --> 00:00:15,182
-Diga que me ama.
-Eu te amo demais.
2
00:00:19,353 --> 00:00:20,979
Eu irei pedir Mary Jane
em casamento.
3
00:00:22,481 --> 00:00:24,525
Este é o anel que
seu tio Ben me deu.
4
00:00:25,192 --> 00:00:29,738
Vamos! Pegue!
E faça ser muito especial para Mary Jane.
5
00:00:46,380 --> 00:00:48,549
-Harry!
-Você sabia que isso aconteceria Peter.
6
00:00:50,717 --> 00:00:52,594
Me escute!
Eu não matei seu pai.
7
00:00:54,847 --> 00:00:56,431
O que há com vocês de verdade?
8
00:00:57,349 --> 00:00:58,433
à complicado.
9
00:00:59,893 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,247 --> 00:00:20,791
DIVX ve Altyazý :
I F A
goksoy@brtk.net
2
00:00:49,929 --> 00:00:53,319
ÃRÃMCEK ADAM
3
00:03:00,529 --> 00:03:03,566
<i>B</i>e<i>n kim miyim? Ãðr</i>e<i>nm</i>e<i>k</i>
<i>ist</i>e<i>diðinizd</i>e<i>n</i> e<i>min misiniz?</i>
4
00:03:03,769 --> 00:03:06,886
<i>Hayat hikay</i>e<i>m</i>
<i>kalbi zayýflara g</i>ö<i>r</i>e <i>d</i>e<i>ðil.</i>
5
00:03:07,049 --> 00:03:09,404
<i>Bunun mutlu bir hikay</i>e
<i>olduðunu...</i>
6
00:03:09,609 --> 00:03:14,285
<i>...b</i>e<i>nim sýradan biri olduðumu, hiçbir</i>
e<i>ndiþ</i>e<i>m olmadýðýný s</i>ö<i>y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4513}{4596}Wie ik ben? Wil je 't echt weten?
{4600}{4678}M'n verhaal is niet voor watjes.
{4682}{4742}Wie zegt dat 't leuk is...
{4746}{4855}en dat ik een doorsnee jongen|zonder zorgen ben...
{4859}{4908}die zou liegen.
{4919}{5045}Maar zoals in elk mooi verhaal|draait 't nu ook weer om een meisje.
{5062}{5174}Om haar, m'n buurmeisje.|Mary Jane Watson.
{5178}{5249}Ik viel al op haar als kleine jongen.
{5253}{5319}Zat ik maar naast haar.
{5323}{5384}Of desnoods daar.
{5402}{5472}Stoppen.
{5487}{5520}Dat ben ik.
{5524}{5567}Laat 'm stoppen.
{5666}{5766}Stoppen. Hij loopt er al 'n hele tijd.
{5877}{5943}Sorry, ik was te laat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,929 --> 00:03:17,756
<i> Sou eu... o Peter Parker.</i>
2
00:03:18,016 --> 00:03:20,584
<i> O vosso amig?vel vizinho,
voc?s sabem...</i>
3
00:03:20,627 --> 00:03:23,845
<i> J? l? vai o tempo em que era o
rapaz que foi mordido por uma aranha.</i>
4
00:03:23,845 --> 00:03:26,412
<i> Naquela altura nada me
parecia correr bem. Agora...</i>
5
00:03:26,454 --> 00:03:30,022
- Olhem! ? o Homem-Aranha!
- O Homem-Aranha!
6
00:03:30,065 --> 00:03:32,197
<i> As pessoas gostam mesmo de mim.</i>
7
00:03:32,632 --> 00:03:35,111
Fiquem por aqui. Vai dar outra vez,
dentro de instantes.
8
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:06,600
Sub by spawn
for
www.w4club.eu
2
00:00:06,601 --> 00:00:11,601
korekce a ?asov?n? Marty
3
00:03:08,124 --> 00:03:08,891
/To jsem j?.
4
00:03:08,929 --> 00:03:10,195
/Peter Parker.
5
00:03:10,234 --> 00:03:12,535
/V?? p??tel ze sousedstv?...
/V?ak m? zn?te.
6
00:03:12,574 --> 00:03:15,566
/Uplynulo u? hodn? ?asu
/od t? doby co m? kousl pavouk.
7
00:03:15,604 --> 00:03:17,868
/Tehdy se zd?lo,
/?e se mi nic nem??e st?t.
8
00:03:17,906 --> 00:03:21,474
/- A te?...
- Pod?vejte se, to je Spider-Man.
9
00:03:21,512 --> 00:03:23,814
/Lid? m? maj? v??n?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,995 --> 00:03:19,487
<i>It's me, Peter Parker.
Your friendly neighborhood...</i>
2
00:03:19,699 --> 00:03:20,666
<i>... you know.</i>
3
00:03:20,867 --> 00:03:23,836
<i>I've come a long way from being
the boy who was bit by a spider.</i>
4
00:03:24,037 --> 00:03:26,870
<i>Back then, nothing seemed
to go right for me. Now...</i>
5
00:03:27,073 --> 00:03:28,438
Wow, look, it's Spider-Man!
6
00:03:28,641 --> 00:03:30,233
- Super cool!
- Spider-man!
7
00:03:30,443 --> 00:03:32,411
<i>... people really like me.</i>
8
00:03:32,612 --> 00:03:35,342
Stick around. It's gonna start
Subtitles for Capitan America Y Santo Contra Spider Man 3 Dev
keywords: spider, man, 2, 2004, 1, cd, danish, da, spiderman, extended, cut, unseen,
original filename: Spider-Man 2 - 2004 - 1CD - Danish - da - 045aa876779a19b119a0c429e7a701d2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4343}{4390}?Hun kigger p? mig hver dag.?
{4394}{4437}?Mary Jane Watson.?
{4441}{4538}??h mand, hvis hun bare|vidste hvordan jeg f?lte for hende.?
{4542}{4585}?Men hun vil aldrig f? det af vide?
{4589}{4671}?Jeg tog et valg en gang, om at leve et|ansvarsfuldt liv?
{4675}{4730}?Et liv hun aldrig vil kunne blive en del af.?
{4735}{4766}?Hvem jeg er??
{4770}{4832}?Jeg er Spider-Man,|med et job at g?re?
{4836}{4908}?Og jeg er Peter Parker,|og jeg har ogs? et job.?
{4912}{4950}Parker! Parker!
{4961}{5007}Nej, nej, nej, stop! Stop!
{5042}{5106}Parker, du kommer for sent mand.|Altid for sent p? den.
{5110}{5180}Jeg er ked af det Mr. Azis.|Der va
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,450 --> 00:00:02,008
...l'm getting married.
2
00:00:06,956 --> 00:00:09,857
l always imagined you
getting married on a hilltop.
3
00:00:10,159 --> 00:00:11,820
And who's the groom?
4
00:00:12,161 --> 00:00:13,856
You hadn't decided yet.
5
00:00:16,299 --> 00:00:18,392
You think just because
you saw my play...
6
00:00:18,568 --> 00:00:20,968
...you can talk me out
of getting married?
7
00:00:21,237 --> 00:00:24,434
You once told me you loved me.
l let things get in the way before.
8
00:00:24,607 --> 00:00:28,099
There was something l thought
l had to do. l don't have