Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Cannonball Run 1981 by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,000 --> 00:03:21,000
Traducerea ºi adaptarea: Aºchiuþã
2
00:03:22,244 --> 00:03:25,539
Ãncã urmãrim acel Lamborghini negru.
3
00:03:26,123 --> 00:03:31,336
Ãl urmãreºti deja de douã ore. Ãncã cinci
minute ºi eºti în Arizona.
4
00:03:31,420 --> 00:03:34,464
ªi îl vom urmãri pânã îl
vom prinde.
5
00:03:35,174 --> 00:03:37,926
Ar fi trebuit sã-l prindem pe Dillinger
mai repede.
6
00:04:00,449 --> 00:04:02,201
Bunã bãieþi.
7
00:04:11,293 --> 00:04:13,712
Aþi ajuns cu douã ore prea târziu.
- Ãmi pare rãu.
8
00:04:13,795 --> 00:04:15,297
Unde ai fo
Subtitles for Cannonball Run 1981
keywords: the, cannonball, run, 1981, cd, portuguese, pt,
original filename: The Cannonball Run - 1981 - 1CD - Portuguese - pt - 0271cc312c60d79afd63cef6ae88126a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,740 --> 00:03:42,891
Continuamos em persegui??o
do Lamborghini preto.
2
00:03:43,220 --> 00:03:46,257
Carro 42, est?o a persegui-lo
h? duas horas.
3
00:03:46,420 --> 00:03:48,456
Mais cinco minutos
e entram no Arizona.
4
00:03:48,700 --> 00:03:51,737
Sim, e vamos continuar
a persegui??o at? o apanharmos.
5
00:03:52,300 --> 00:03:54,939
N?o demor?mos tanto tempo
para apanhar o Dillinger.
6
00:04:17,940 --> 00:04:19,089
Ol?, pessoal.
7
00:04:19,980 --> 00:04:21,049
J.J?
8
00:04:24,660 --> 00:04:25,888
- J.J.
- Victor!
9
00:04:28,620 --> 00:04:31,214
- Est?s duas horas
Subtitles for Cannonball Run 1981
keywords: the, cannonball, run, 1981, cd, spanish, es,
original filename: The Cannonball Run - 1981 - 1CD - Spanish - es - b4cf4eb8e05607cac29dbb4ba18978c7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,240 --> 00:00:59,674
?Qu? dices cuando no hay palabras?
2
00:01:04,040 --> 00:01:06,679
Siente la canci?n
que nunca lo ha sido.
3
00:01:10,960 --> 00:01:13,428
?C?mo sabes si lo has logrado?
4
00:01:17,840 --> 00:01:19,956
?Qu? haces
cuando lo has hecho todo?
5
00:01:23,080 --> 00:01:27,870
LOS LOCOS DEL CANNONBALL
6
00:01:28,400 --> 00:01:30,994
No es lo que haces,
sino c?mo lo haces.
7
00:01:31,880 --> 00:01:34,440
S? lo que quieras ser.
8
00:01:35,040 --> 00:01:37,679
No es lo que tienes,
sino c?mo lo usas.
9
00:01:39,120 --> 00:01:44,353
T? ser?s t?, yo ser? yo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,700 --> 00:02:56,409
Ajamme yhä takaa mustaa
Lamborghinia...
2
00:02:56,540 --> 00:03:01,739
Olette jahdanneet sitä jo kaksi
tuntia, melkein Arizonaan asti.
3
00:03:01,900 --> 00:03:05,734
Emme luovuta ennen kuin
saamme sen pysäytettyä.
4
00:03:05,860 --> 00:03:09,011
Dillingerin nappaaminen
kävi nopeammin...
5
00:03:31,180 --> 00:03:31,976
Terve!
6
00:03:33,220 --> 00:03:34,414
J.J.?
7
00:03:37,220 --> 00:03:39,450
-J.J.?
-Victor...
8
00:03:41,540 --> 00:03:45,613
Olet kaksi tuntia myöhässä.
Missä hitossa olet ollut?
9
00:03:50,580 --> 00:03:56,496
-Bensap
Subtitles for Cannonball Run 1981
keywords: the, cannonball, run, 2, 5, fps, 1981, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Cannonball Run - 25fps - 1981 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,700 --> 00:02:56,409
Ajamme yhä takaa mustaa
Lamborghinia...
2
00:02:56,540 --> 00:03:01,739
Olette jahdanneet sitä jo kaksi
tuntia, melkein Arizonaan asti.
3
00:03:01,900 --> 00:03:05,734
Emme luovuta ennen kuin
saamme sen pysäytettyä.
4
00:03:05,860 --> 00:03:09,011
Dillingerin nappaaminen
kävi nopeammin...
5
00:03:31,180 --> 00:03:31,976
Terve!
6
00:03:33,220 --> 00:03:34,414
J.J.?
7
00:03:37,220 --> 00:03:39,450
-J.J.?
-Victor...
8
00:03:41,540 --> 00:03:45,613
Olet kaksi tuntia myöhässä.
Missä hitossa olet ollut?
9
00:03:50,580 --> 00:03:56,496
-Bensap
Subtitles for Cannonball Run 1981
keywords: the, cannonball, run, 1981, cd, polish, pl,
original filename: The Cannonball Run - 1981 - 1CD - Polish - pl - 1b54df1839e61c30b171a70b1b48b6d8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 576x304 23.976fps 690.2 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{935}{997}Wyst?puj?:
{1750}{1848}Ograniczenie pr?dko?ci do 110 km/h!
{2014}{2086}WY?CIG CANNONBALL
{2541}{2675}W pozosta?ych rolach |wg kolejno?ci alfabetycznej wyst?puj?.
{4963}{5055}-Centrala. Nadal prowadzimy po?cig za czarnym Larborgini!|-Przyj??em 42. Prowadzicie po?cig od dw?ch godzin...
{5059}{5170}... za 5 minut dotrzecie do granicy Arizony!
{5203}{5295}-Tak? Mimo to b?dziemy go ?ciga?|a? go dorwiemy!
{5299}{5416}-Podczas po?cigu uwa?ajcie na swojego Dilingera!
{5491}{5552}RE?YSERIA
{5874}{5942}J.J. McClure. Ziemia-Morze-Powietrze.|Nie zawie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,000 --> 00:03:21,000
Traducerea ºi adaptarea: Aºchiuþã
2
00:03:28,861 --> 00:03:32,280
Ãncã urmãrim acel Lamborghini negru.
3
00:03:32,906 --> 00:03:38,327
Ãl urmãreºti deja de douã ore. Ãncã cinci
minute ºi eºti în Arizona.
4
00:03:38,452 --> 00:03:41,621
ªi îl vom urmãri pânã îl
vom prinde.
5
00:03:42,330 --> 00:03:45,207
Ar fi trebuit sã-l prindem pe Dillinger
mai repede.
6
00:04:08,685 --> 00:04:10,519
Bunã bãieþi.
7
00:04:19,985 --> 00:04:22,529
Aþi ajuns cu douã ore prea târziu.
- Ãmi pare rãu.
8
00:04:22,613 --> 00:04:24,155
Unde ai fo