Search Movie Subtitles results for Call For Love by relevance:
Subtitles for call for love
ai, qing, hu, jiao, zhuan, yi, 2007, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, call, for, love, cn, ysdg,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,840 --> 00:01:51,796
From this point on I know...
2
00:01:52,800 --> 00:01:54,552
...exactly what will happen every minute.
3
00:01:55,560 --> 00:01:56,549
Right now she's cooking...
4
00:01:59,040 --> 00:02:00,109
...the same noodles again.
5
00:02:02,080 --> 00:02:03,354
And watching
the same stupid soap operas.
6
00:02:05,400 --> 00:02:08,631
I've never experienced
the "seven... Year itch".
7
00:02:18,320 --> 00:02:19,833
But my point here is...
8
00:02:26,240 --> 00:02:31,030
Wash your hands and eat your supper.
9
00:02:48,720 --> 00:02:50,472
Hurry up and eat, befo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,840 --> 00:01:51,796
Vanaf nu weet ik...
2
00:01:52,800 --> 00:01:54,552
...precies wat er elke minuut gaat gebeuren.
3
00:01:55,560 --> 00:01:56,549
Nu is zij aan het koken...
4
00:01:59,040 --> 00:02:00,109
...weer dezelfde bamie.
5
00:02:02,080 --> 00:02:03,354
En ze kijkt weer naar die stomme series.
6
00:02:05,400 --> 00:02:08,631
Ik heb de "Seven Year Itch" nog nooit ervaren.
7
00:02:18,320 --> 00:02:19,833
Maar mijn visie hierover is dit...
8
00:02:26,240 --> 00:02:31,030
Was je handen en ga eten.
9
00:02:48,720 --> 00:02:50,472
Schiet nou op en eet, voordat het ko
Subtitles for call for love
call, for, love, ai, qing, hu, jiao, zhuan, yi, 2007, english, repack, cn, suicide,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,840 --> 00:01:54,496
Vanaf nu weet ik precies
wat er elke minuut gaat gebeuren.
2
00:01:55,560 --> 00:01:57,614
Nu is zij aan het koken...
3
00:01:59,040 --> 00:02:00,790
...weer dezelfde bami.
4
00:02:02,080 --> 00:02:05,240
En ze kijkt weer naar die stomme series.
5
00:02:05,400 --> 00:02:09,034
Ik heb de 'Seven Year Itch' nog nooit ervaren.
6
00:02:18,320 --> 00:02:21,006
Maar mijn visie hierover is dit...
7
00:02:26,240 --> 00:02:31,030
Was je handen en ga eten.
8
00:02:48,720 --> 00:02:52,275
Schiet nou op en eet, voordat het koud wordt.
9
00:02:59,440 --> 00:03:01,6
Subtitles for call for love
call, for, love, ai, qing, hu, jiao, zhuan, yi, 2007, english, repack, cn, suicide,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,840 --> 00:01:54,496
Vanaf nu weet ik precies
wat er elke minuut gaat gebeuren.
2
00:01:55,560 --> 00:01:57,614
Nu is zij aan het koken...
3
00:01:59,040 --> 00:02:00,790
...weer dezelfde bami.
4
00:02:02,080 --> 00:02:05,240
En ze kijkt weer naar die stomme series.
5
00:02:05,400 --> 00:02:09,034
Ik heb de 'Seven Year Itch' nog nooit ervaren.
6
00:02:18,320 --> 00:02:21,006
Maar mijn visie hierover is dit...
7
00:02:26,240 --> 00:02:31,030
Was je handen en ga eten.
8
00:02:48,720 --> 00:02:52,275
Schiet nou op en eet, voordat het koud wordt.
9
00:02:59,440 --> 00:03:01,6
Subtitles for call for love
mcleod's, daughters, season, 4, 04x0, 6, game, of, chance, mcleod's, 04x1, call, kate, mcleod's, 04x2, this, moment, forward, mcleod's, 9, a, mcleod, daughter, mcleod's, fool, for, love, mcleod's, where, there's, fire, mcleod's, 7, something, to, prove, mcleod's, 5, desperate, and, dateless, mcleod's, friendly, mcleod's, secrets, lies, mcleod's, 3, jack, shades, mcleod's, day, reckoning, mcleod's, dangerous, waters, mcleod's, magnetic, attraction, mcleod's, 8, show,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,560 --> 00:00:03,710
Wat voorafging:
2
00:00:14,520 --> 00:00:17,956
Weet je dat je in je slaap praat?
- Wat zei ik dan?
3
00:00:18,120 --> 00:00:23,592
Wat koeterwaals.
Behalve dan dat ik zo'n spetter ben.
4
00:00:24,400 --> 00:00:25,958
Is hij de ware?
5
00:00:31,160 --> 00:00:32,479
Je weet wel.
6
00:00:35,480 --> 00:00:38,074
Weet je dat je beeldschoon bent?
7
00:00:41,640 --> 00:00:44,518
Trouw met me.
- Nu of hierna?
8
00:00:44,680 --> 00:00:47,148
lk meen het.
9
00:00:47,520 --> 00:00:49,238
Trouw met me.
10
00:00:50,840 --> 00:00:54,913
Ik heb geen zin in
Subtitles for call for love
one, tree, hill, 2003, 2, 9, 7, fps, oth, 4x1, resolve, notv, vo, pictures, of, you, xor, 4x0, 4, cant, stop, this, thing, we, started, fqm, proper, all, these, things, that, i, done, 6, where, did, sleep, last, night, 5, love, but, chosen, darkness, lol, it, gets, the, worst, same, deep, water, as, 4x2, birth, and, death, day, some, give, away, yestv, call, madness, a, sudden, miss, everyone, ashes, od, dreams, let, die, good, news, for, people, who, bad, sad, songs, dirty, lovers, forgot, 8, nothing, left, to, say, goodbye, runaway, found, everything, in, its, right, place, by, prom, hater, high,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,547 --> 00:00:01,707
Nathan, look out!
2
00:00:02,072 --> 00:00:02,829
Haley!
3
00:00:02,839 --> 00:00:06,102
There's no reason to expect that this
baby won't be perfectly healthy.
4
00:00:06,112 --> 00:00:07,831
I'm having money problems, dad.
5
00:00:07,841 --> 00:00:10,335
It's serious,
and I need your help.
6
00:00:10,345 --> 00:00:11,897
You're not an investment
I'm interested in.
7
00:00:11,927 --> 00:00:14,650
When I was unconscious,
I saw Keith.
8
00:00:14,660 --> 00:00:15,981
This is where I
was murdered, Luke.
9
00:00:16,011 --> 00:00:18,392
I still don't b
Subtitles for call for love
one, tree, hill, season, 4, s04xe0, 3, lol, good, news, for, people, who, love, bad, s04xe1, 8, xor, the, runaway, found, 5, prom, night, at, hater, high, same, deep, water, as, you, 2, things, i, forgot, birth, proper, notv, nothing, left, to, say, but, goodbye, 7, yestv, all, these, that, i've, done, resolve, 9, ashes, of, dreams, let, die, i've, chosen, darkness, 6, fqm, where, did, sleep, last, can't, stop, this, we've, started, some, give, s04xe2, hr, dimension, and, death, day, hd, call, it, madness, songs, by, pictures, gets, worse, sad, dirty, lovers, everything, in, its, right, place, ctu, a, sudden, miss, everyone,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,238 --> 00:00:03,063
Voorafgaand bij One Tree Hill:
2
00:00:03,072 --> 00:00:04,394
Nathan, nee!
3
00:00:04,404 --> 00:00:06,098
Ik weet dat je mijn leven hebt gered,
4
00:00:06,108 --> 00:00:07,740
en ik ga een manier bedenken
om je te bedanken.
5
00:00:07,750 --> 00:00:10,083
Ik zwom in de auto
en ik werd opgesloten.
6
00:00:10,093 --> 00:00:12,341
Ik heb niemand gered.
Iemand heeft mij gered.
7
00:00:12,351 --> 00:00:13,748
Wie?
- Keith.
8
00:00:13,758 --> 00:00:16,843
Wat zei je?
- Keith is dood, Peyton
9
00:00:16,858 --> 00:00:18,672
De jongens in Tree Hill
zij
Subtitles for call for love
one, tree, hill, season, 4, s04xe0, 3, lol, good, news, for, people, who, love, bad, s04xe1, 8, xor, the, runaway, found, 5, prom, night, at, hater, high, same, deep, water, as, you, 2, things, i, forgot, birth, proper, notv, nothing, left, to, say, but, goodbye, 7, yestv, all, these, that, i've, done, resolve, 9, ashes, of, dreams, let, die, i've, chosen, darkness, 6, fqm, where, did, sleep, last, can't, stop, this, we've, started, some, give, s04xe2, hr, dimension, and, death, day, hd, call, it, madness, songs, by, pictures, gets, worse, sad, dirty, lovers, everything, in, its, right, place, ctu, a, sudden, miss, everyone,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,238 --> 00:00:03,063
Voorafgaand bij One Tree Hill:
2
00:00:03,072 --> 00:00:04,394
Nathan, nee!
3
00:00:04,404 --> 00:00:06,098
Ik weet dat je mijn leven hebt gered,
4
00:00:06,108 --> 00:00:07,740
en ik ga een manier bedenken
om je te bedanken.
5
00:00:07,750 --> 00:00:10,083
Ik zwom in de auto
en ik werd opgesloten.
6
00:00:10,093 --> 00:00:12,341
Ik heb niemand gered.
Iemand heeft mij gered.
7
00:00:12,351 --> 00:00:13,748
Wie?
- Keith.
8
00:00:13,758 --> 00:00:16,843
Wat zei je?
- Keith is dood, Peyton
9
00:00:16,858 --> 00:00:18,672
De jongens in Tree Hill
zij
Subtitles for call for love
star, trek, ds, 9, 5, vf, s05e0, 6, trials, and, tribble, ations, s05e06, s05e2, ferengi, love, songs, s05e20, 1, apocalypse, rising, s05e01, s05e1, the, begotten, s05e12, 7, a, simple, investigation, s05e17, 4, nor, battle, to, strong, s05e04, 3, for, uniform, s05e13, in, cards, s05e25, darkness, light, s05e11, ship, s05e02, call, arms, s05e26, let, who, is, without, sin, s05e07, ascent, s05e09, 8, business, as, usual, s05e18, rapture, s05e10, blaze, of, glory, s05e23, ties, blood, water, s05e19, by, infernos, s05e15, children, time, s05e22, things, past, s05e08, looking, par, mach, s05e03, doctor, bashir, presume, s05e16, empok, s05e24, purgatorys, shadow, s05e14, soldiers, empire, s05e21, assignment, s05e05,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,787 --> 00:00:23,788
- Bienvenue. Je suis le major Kira.
- Je suis Dulmer.
2
00:00:23,915 --> 00:00:26,323
Lucsly. Département
d'investigations temporelles.
3
00:00:26,459 --> 00:00:32,332
- Nous attendions votre visite.
- Vous êtes toujours à l'heure, non ?
4
00:00:34,301 --> 00:00:36,377
Où est le capitaine Sisko ?
5
00:00:43,101 --> 00:00:45,557
Etes-vous sûrs
que vous ne voulez rien ?
6
00:00:45,687 --> 00:00:48,143
Uniquement la vérité, capitaine.
7
00:00:51,818 --> 00:00:53,894
Par où voulez-vous commencer ?
8
00:00:54,029 --> 00:00:57,398
- Le commencement.
Subtitles for call for love
star, trek, ds, 9, season, 5, en, 5x1, 8, business, as, usual, rapture, 3, for, the, uniform, 5x2, 6, call, to, arms, begotten, darkness, and, light, 5x0, trials, tribble, ations, things, past, 4, nor, battle, strong, children, of, time, repack, ascent, dr, bashir, i, presume, 7, let, who, is, without, sin, ties, blood, water, empok, by, infernos, soldiers, empire, ferengi, love, songs, blaze, glory, cards, looking, par, mach, ship, purgatorys, shadow, a, simple, investigation, assignment, apocalypse, rising,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{139}{179}I risk eight strips
{180}{264}with a purchase at six|and a sale of ten.
{265}{313}Quark, it's your move.
{313}{368}Um, just a moment.
{408}{471}Oh, I can't believe it.
{472}{508}You beg me|to play tongo with you
{509}{561}and then you don't|pay attention to the game.
{562}{600}I'll be right there.
{601}{643}Let me put it another way.
{644}{736}If you don't finish this hand,|I'm going to call it a night.
{737}{776}Okay, okay.
{777}{864}Who'd have dreamed|they'd strike feldomite
{865}{899}on Parsion III?
{900}{958}The Sepian Commodities|Exchange is in chaos--
{959}{1002}everybody's selling,|prices falling.
{1003}{
Subtitles for call for love
star, trek, deep, space, nine, 1993, season, 5, fov, pt, br, djj, home, sapo, ds, 9, 5x2, 4, empok, nor, 6, call, to, arms, 5x1, by, infernos, light, 5x0, the, ship, for, uniform, darkness, and, begotten, doctor, bashir, i, presume, 8, business, as, usual, trials, tribble, ations, looking, par, mach, in, cards, battle, strong, repack, rapture, ferengi, love, songs, assignment, 7, a, simple, investigation, apocalypse, rising, purgatorys, shadow, ascent, things, past, let, who, is, without, sin, soldiers, of, empire, blaze, glory, ties, blood, water, children, time,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:08,500 --> 00:00:11,100
Bem-vindos, bem-vindos, bem-vindos.
2
00:00:11,200 --> 00:00:13,600
Est? um pouco quieto aqui.
3
00:00:13,700 --> 00:00:15,800
Oh, est? no intervalo do Rush.
4
00:00:15,800 --> 00:00:18,800
Uh, deixe-me pegar seus pedidos
antes que, uh...
5
00:00:18,900 --> 00:00:20,500
antes que eu fique ocupado.
6
00:00:20,500 --> 00:00:22,300
Eu quero uma espuma de Til'amin.
7
00:00:22,400 --> 00:00:23,700
Eu quero um...
8
00:00:25,500 --> 00:00:27,000
O que foi isso?
9
00:00:27,100 --> 00
Subtitles for call for love
star, trek, deep, space, nine, 1993, season, 5, fov, pt, br, djj, home, sapo, ds, 9, 5x2, 4, empok, nor, 6, call, to, arms, 5x1, by, infernos, light, 5x0, the, ship, for, uniform, darkness, and, begotten, doctor, bashir, i, presume, 8, business, as, usual, trials, tribble, ations, looking, par, mach, in, cards, battle, strong, repack, rapture, ferengi, love, songs, assignment, 7, a, simple, investigation, apocalypse, rising, purgatorys, shadow, ascent, things, past, let, who, is, without, sin, soldiers, of, empire, blaze, glory, ties, blood, water, children, time,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:08,500 --> 00:00:11,100
Bem-vindos, bem-vindos, bem-vindos.
2
00:00:11,200 --> 00:00:13,600
Est? um pouco quieto aqui.
3
00:00:13,700 --> 00:00:15,800
Oh, est? no intervalo do Rush.
4
00:00:15,800 --> 00:00:18,800
Uh, deixe-me pegar seus pedidos
antes que, uh...
5
00:00:18,900 --> 00:00:20,500
antes que eu fique ocupado.
6
00:00:20,500 --> 00:00:22,300
Eu quero uma espuma de Til'amin.
7
00:00:22,400 --> 00:00:23,700
Eu quero um...
8
00:00:25,500 --> 00:00:27,000
O que foi isso?
9
00:00:27,100 --> 00
Subtitles for call for love
star, trek:, deep, space, nine, 1993, 2, 6, cd, portuguese, br, pb, trek, ds, 9, s05e24, empok, nor, s05e15, by, inferno's, light, s05e03, looking, for, par, mach, s05e18, business, as, usual, s05e02, the, ship, s05e21, soldiers, of, empire, s05e26, call, to, arms, s05e05, assignment, s05e17, a, simple, investigation, s05e10, rapture, s05e22, children, time, s05e16, doctor, bashir, i, presume, s05e11, darkness, and, s05e19, ties, blood, water, s05e13, uniform, s05e09, ascent, s05e04, battle, strong, s05e06, trials, tribble, ations, s05e08, things, past, s05e07, let, who, is, without, sin, s05e23, blaze, glory, s05e20, ferengi, love, songs, s05e14, purgatory's, shadow, s05e12, begotten, s05e01, apocalypse, rising, s05e25, cards,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,500 --> 00:00:11,100
Bem-vindos, bem-vindos, bem-vindos.
2
00:00:11,100 --> 00:00:13,600
Est? um pouco quieto aqui.
3
00:00:13,600 --> 00:00:15,800
Oh, est? no intervalo do Rush.
4
00:00:15,800 --> 00:00:18,800
Uh, deixe-me pegar seus pedidos
antes que, uh...
5
00:00:18,800 --> 00:00:20,500
antes que eu fique ocupado.
6
00:00:20,500 --> 00:00:22,300
Eu quero uma espuma de Til'amin.
7
00:00:22,300 --> 00:00:23,700
Eu quero um...
8
00:00:25,500 --> 00:00:27,000
O que foi isso?
9
00:00:27,000 --> 00:00:28,700
O que foi o que?!
10
00:00:28,700 --> 00:00:30,700
Oh, isto!
Subtitles for call for love
star, trek, deep, space, nine, 1993, season, 5, fov, pt, br, djj, home, sapo, ds, 9, 5x2, 4, empok, nor, 6, call, to, arms, 5x1, by, infernos, light, 5x0, the, ship, for, uniform, darkness, and, begotten, doctor, bashir, i, presume, 8, business, as, usual, trials, tribble, ations, looking, par, mach, in, cards, battle, strong, repack, rapture, ferengi, love, songs, assignment, 7, a, simple, investigation, apocalypse, rising, purgatorys, shadow, ascent, things, past, let, who, is, without, sin, soldiers, of, empire, blaze, glory, ties, blood, water, children, time,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:08,500 --> 00:00:11,100
Bem-vindos, bem-vindos, bem-vindos.
2
00:00:11,200 --> 00:00:13,600
Est? um pouco quieto aqui.
3
00:00:13,700 --> 00:00:15,800
Oh, est? no intervalo do Rush.
4
00:00:15,800 --> 00:00:18,800
Uh, deixe-me pegar seus pedidos
antes que, uh...
5
00:00:18,900 --> 00:00:20,500
antes que eu fique ocupado.
6
00:00:20,500 --> 00:00:22,300
Eu quero uma espuma de Til'amin.
7
00:00:22,400 --> 00:00:23,700
Eu quero um...
8
00:00:25,500 --> 00:00:27,000
O que foi isso?
9
00:00:27,100 --> 00
Subtitles for call for love
star, trek, deep, space, nine, season, 5, ds, 9, s5e0, 8, things, past, s5e08, s5e1, 7, a, simple, investigation, s5e17, the, ascent, s5e09, business, as, usual, s5e18, 3, for, uniform, s5e13, darkness, and, light, s5e11, 2, begotten, s5e12, rapture, s5e10, 4, in, purgatory's, shadow, s5e14, s5e2, soldiers, of, empire, s5e21, nor, battle, to, strong, s5e04, apocalypse, rising, s5e01, ties, blood, water, s5e19, blaze, glory, s5e23, ship, s5e02, 6, call, arms, s5e26, let, who, is, without, sin, s5e07, by, inferno's, s5e15, children, time, s5e22, cards, s5e25, trials, tribble, ations, s5e06, assignment, s5e05, doctor, bashir, i, presume, s5e16, ferengi, love, songs, s5e20, empok, s5e24, looking, par'mach, s5e03,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,145 --> 00:00:09,893
Als ik dat geweten had,
was ik nooit gegaan.
2
00:00:10,024 --> 00:00:13,144
Je wou 't congres
zelf toespreken.
3
00:00:13,277 --> 00:00:19,315
Ik dacht dat de Bajoranen blij zouden
zijn met een afwijkend standpunt.
4
00:00:19,450 --> 00:00:21,775
Afwijkend?
5
00:00:21,910 --> 00:00:27,746
Je verdedigde de bezetting van hun
wereld. Moeten ze dan blij zijn?
6
00:00:27,875 --> 00:00:34,791
Ik verwachtte een objectieve,
historische discussie over bezetting.
7
00:00:34,923 --> 00:00:40,380
Maar iedereen probeerde
alles wat ik zei onderuit te halen.
8
00:0
Subtitles for call for love
mcleod's, daughters, season, 4, 04x0, 2, double, dealing, mcleod's, 04x3, 1, love, interrupted, mcleod's, 04x1, 8, my, brother's, keeper, mcleod's, second, chance, mcleod's, 9, saturn, returns, mcleod's, make, or, break, mcleod's, flesh, and, blood, mcleod's, 7, every, breath, you, take, mcleod's, 04x2, 5, trembling, the, brink, mcleod's, father's, day, mcleod's, when, sparks, fly, mcleod's, things, we, do, for, mcleod's, great, expectations, mcleod's, out, of, ashes, mcleod's, house, is, your, mcleod's, money, mcleod's, twice, bitten, mcleod's, 6, game, mcleod's, call, kate, mcleod's, this, moment, forward, mcleod's, a, mcleod, daughter, mcleod's, fool, mcleod's, where, there's, fire, mcleod's, something, to, prove, mcleod's, desperate, dateless, mcleod's, friendly, mcleod's, secrets, lies, mcleod's, jack, shades, mcleod's, reckoning, mcleod's, dangerous, waters, mcleod's, magnetic, attraction, mcleod's, show,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,320 --> 00:00:03,788
Wat voorafging:
2
00:00:04,280 --> 00:00:08,717
Slecht nieuws?
- Brand op Wilgul. Het huis is gered.
3
00:00:09,760 --> 00:00:12,558
De oogst niet.
- Ben je gestoord?
4
00:00:12,720 --> 00:00:14,915
lk heb hem geleend.
- Gestolen.
5
00:00:15,080 --> 00:00:19,039
Dan moeten we regels opstellen.
- Geen paarden lenen.
6
00:00:19,200 --> 00:00:24,877
Niet dagelijks om ontslag vragen.
- Dat is m'n ingewikkelde geest.
7
00:00:25,280 --> 00:00:26,633
Ik snap jou niet.
8
00:00:27,040 --> 00:00:29,679
Voorzichtig.
- Wat heb ik nu gedaan?
9
00:00:29,840 --
Subtitles for call for love
mcleod's, daughters, season, 4, 04x0, 2, double, dealing, mcleod's, 04x3, 1, love, interrupted, mcleod's, 04x1, 8, my, brother's, keeper, mcleod's, second, chance, mcleod's, 9, saturn, returns, mcleod's, make, or, break, mcleod's, flesh, and, blood, mcleod's, 7, every, breath, you, take, mcleod's, 04x2, 5, trembling, the, brink, mcleod's, father's, day, mcleod's, when, sparks, fly, mcleod's, things, we, do, for, mcleod's, great, expectations, mcleod's, out, of, ashes, mcleod's, house, is, your, mcleod's, money, mcleod's, twice, bitten, mcleod's, 6, game, mcleod's, call, kate, mcleod's, this, moment, forward, mcleod's, a, mcleod, daughter, mcleod's, fool, mcleod's, where, there's, fire, mcleod's, something, to, prove, mcleod's, desperate, dateless, mcleod's, friendly, mcleod's, secrets, lies, mcleod's, jack, shades, mcleod's, reckoning, mcleod's, dangerous, waters, mcleod's, magnetic, attraction, mcleod's, show,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,320 --> 00:00:03,788
Wat voorafging:
2
00:00:04,280 --> 00:00:08,717
Slecht nieuws?
- Brand op Wilgul. Het huis is gered.
3
00:00:09,760 --> 00:00:12,558
De oogst niet.
- Ben je gestoord?
4
00:00:12,720 --> 00:00:14,915
lk heb hem geleend.
- Gestolen.
5
00:00:15,080 --> 00:00:19,039
Dan moeten we regels opstellen.
- Geen paarden lenen.
6
00:00:19,200 --> 00:00:24,877
Niet dagelijks om ontslag vragen.
- Dat is m'n ingewikkelde geest.
7
00:00:25,280 --> 00:00:26,633
Ik snap jou niet.
8
00:00:27,040 --> 00:00:29,679
Voorzichtig.
- Wat heb ik nu gedaan?
9
00:00:29,840 --
Subtitles for call for love
mcleod's, daughters, season, 4, 04x0, 2, double, dealing, mcleod's, 04x3, 1, love, interrupted, mcleod's, 04x1, 8, my, brother's, keeper, mcleod's, second, chance, mcleod's, 9, saturn, returns, mcleod's, make, or, break, mcleod's, flesh, and, blood, mcleod's, 7, every, breath, you, take, mcleod's, 04x2, 5, trembling, the, brink, mcleod's, father's, day, mcleod's, when, sparks, fly, mcleod's, things, we, do, for, mcleod's, great, expectations, mcleod's, out, of, ashes, mcleod's, house, is, your, mcleod's, money, mcleod's, twice, bitten, mcleod's, 6, game, mcleod's, call, kate, mcleod's, this, moment, forward, mcleod's, a, mcleod, daughter, mcleod's, fool, mcleod's, where, there's, fire, mcleod's, something, to, prove, mcleod's, desperate, dateless, mcleod's, friendly, mcleod's, secrets, lies, mcleod's, jack, shades, mcleod's, reckoning, mcleod's, dangerous, waters, mcleod's, magnetic, attraction, mcleod's, show,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,320 --> 00:00:03,788
Wat voorafging:
2
00:00:04,280 --> 00:00:08,717
Slecht nieuws?
- Brand op Wilgul. Het huis is gered.
3
00:00:09,760 --> 00:00:12,558
De oogst niet.
- Ben je gestoord?
4
00:00:12,720 --> 00:00:14,915
lk heb hem geleend.
- Gestolen.
5
00:00:15,080 --> 00:00:19,039
Dan moeten we regels opstellen.
- Geen paarden lenen.
6
00:00:19,200 --> 00:00:24,877
Niet dagelijks om ontslag vragen.
- Dat is m'n ingewikkelde geest.
7
00:00:25,280 --> 00:00:26,633
Ik snap jou niet.
8
00:00:27,040 --> 00:00:29,679
Voorzichtig.
- Wat heb ik nu gedaan?
9
00:00:29,840 --
Subtitles for call for love
mcleod's, daughters, season, 4, 04x0, 2, double, dealing, mcleod's, 04x3, 1, love, interrupted, mcleod's, 04x1, 8, my, brother's, keeper, mcleod's, second, chance, mcleod's, 9, saturn, returns, mcleod's, make, or, break, mcleod's, flesh, and, blood, mcleod's, 7, every, breath, you, take, mcleod's, 04x2, 5, trembling, the, brink, mcleod's, father's, day, mcleod's, when, sparks, fly, mcleod's, things, we, do, for, mcleod's, great, expectations, mcleod's, out, of, ashes, mcleod's, house, is, your, mcleod's, money, mcleod's, twice, bitten, mcleod's, 6, game, mcleod's, call, kate, mcleod's, this, moment, forward, mcleod's, a, mcleod, daughter, mcleod's, fool, mcleod's, where, there's, fire, mcleod's, something, to, prove, mcleod's, desperate, dateless, mcleod's, friendly, mcleod's, secrets, lies, mcleod's, jack, shades, mcleod's, reckoning, mcleod's, dangerous, waters, mcleod's, magnetic, attraction, mcleod's, show,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,320 --> 00:00:03,788
Wat voorafging:
2
00:00:04,280 --> 00:00:08,717
Slecht nieuws?
- Brand op Wilgul. Het huis is gered.
3
00:00:09,760 --> 00:00:12,558
De oogst niet.
- Ben je gestoord?
4
00:00:12,720 --> 00:00:14,915
lk heb hem geleend.
- Gestolen.
5
00:00:15,080 --> 00:00:19,039
Dan moeten we regels opstellen.
- Geen paarden lenen.
6
00:00:19,200 --> 00:00:24,877
Niet dagelijks om ontslag vragen.
- Dat is m'n ingewikkelde geest.
7
00:00:25,280 --> 00:00:26,633
Ik snap jou niet.
8
00:00:27,040 --> 00:00:29,679
Voorzichtig.
- Wat heb ik nu gedaan?
9
00:00:29,840 --
Subtitles for call for love
star, trek, deep, space, 9, season, 5, eng, 2, 3, 97, 6, fps, ds, s05e02, the, ship, vf, s05e14, in, purgatorys, shadow, s05e26, call, to, arms, s05e21, soldiers, of, empire, s05e09, ascent, s05e17, a, simple, investigation, s05e24, empok, nor, s05e10, rapture, s05e15, by, infernos, light, s05e25, cards, s05e06, trials, and, tribble, ations, s05e23, blaze, glory, s05e13, for, uniform, s05e18, business, as, usual, s05e12, begotten, s05e16, dr, bashir, i, presume, s05e11, darkness, s05e05, assignment, s05e03, looking, par, mach, s05e01, apocalypse, rising, s05e22, children, time, repack, s05e19, ties, blood, water, s05e04, battle, strong, s05e08, s05e20, ferengi, love, songs, s05e07, let, who, is, without, sin,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,068 --> 00:00:06,164
Captain's Log, Stardate 50049.3.
2
00:00:06,206 --> 00:00:08,970
We're conducting a mineral
survey of Torga IV
3
00:00:09,042 --> 00:00:11,306
an uninhabited planet
in the Gamma Quadrant
4
00:00:11,344 --> 00:00:14,279
believed to contain
vast deposits of cormaline.
5
00:00:14,314 --> 00:00:17,306
Our mission is to determine
the feasibility of establishing
6
00:00:17,350 --> 00:00:20,342
a mining operation
on the planet's surface.
7
00:00:21,354 --> 00:00:22,844
Hey, Muniz.
8
00:00:25,425 --> 00:00:27,017
What do you think of this?
9
00:00:28,895
Less relevant results for
Subtitles for call for love
lucky, no, time, for, love, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,640 --> 00:01:37,835
Draga Priya, sunt eu.
2
00:01:38,876 --> 00:01:42,505
ªi aceasta e gãleata de lacrimi
pe care am început s-o umplu...
3
00:01:42,880 --> 00:01:46,441
acum douã luni, când mi-am
pãrãsit prietenii din Delhi.
4
00:01:47,218 --> 00:01:49,550
Acum e plinã.
5
00:01:50,555 --> 00:01:54,184
De ce tata a trebuit sã accepte
o slujbã la Ambasada Indiei?
6
00:01:55,226 --> 00:01:58,662
Ãn fiecare an, îl transferã
de la o ambasadã la alta.
7
00:01:59,497 --> 00:02:01,397
De data asta, am mers în Rusia.
8
00:02:14,178 --> 00:02:17,147
ªtii ceva? Aici
Subtitles for call for love
fa, yeung, nin, wa, 2000, the, mood, for, love, italiano, subtitles,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,290 --> 00:00:02,280
BLOCK PICTURES
2
00:00:04,650 --> 00:00:05,920
PRESENTA
3
00:00:09,490 --> 00:00:11,360
IN THE MOOD FOR LOVE
4
00:00:11,570 --> 00:00:12,640
STARRING
5
00:00:12,850 --> 00:00:14,120
MAGGIE CHEUNG MAN-YUK
6
00:00:14,330 --> 00:00:15,600
TONY LEUNG CHIU-WAI
7
00:00:15,810 --> 00:00:16,920
DIRECTED BY
8
00:00:17,130 --> 00:00:18,400
WONG KAR-WAI
9
00:00:21,770 --> 00:00:22,960
FU UN FACCIA A FACCIA IMBARAZZANTE,
10
00:00:23,170 --> 00:00:24,390
LEl, SIA PURE CON PUDORE,
11
00:00:24,610 --> 00:00:26,320
GLI DIEDE L'OCCASIONE DI AVVICINARSl,
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,119 --> 00:01:26,780
¿Qué haces aqu�
2
00:01:26,887 --> 00:01:29,822
Georgianna se fue hace media hora.
Vas a llegar tarde.
3
00:01:29,890 --> 00:01:31,619
Cárgalo en mi cuenta.
4
00:01:32,426 --> 00:01:33,825
En tu deuda.
5
00:01:33,961 --> 00:01:36,987
En tu "cuenta" da la idea
de que vas a pagar algún dÃa.
6
00:01:48,776 --> 00:01:52,940
SECRETOS DEL PASADO
7
00:02:09,930 --> 00:02:13,161
MUELLE DE LA CALLE CELESTE
8
00:03:25,739 --> 00:03:28,640
<i>El tiempo nunca fue amigo de Bobby Long.</i>
9
00:03:29,176 --> 00:03:31,303
<i>Siempre conspiraba en su contra.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,326 --> 00:01:19,921
Checoslovaquia
2
00:01:21,698 --> 00:01:23,689
Por Amor o por Dinero
3
00:01:39,315 --> 00:01:42,113
¡Anton! ¡Anton!
4
00:01:45,522 --> 00:01:46,580
Anton Dubcek.
5
00:01:48,358 --> 00:01:49,757
¡Viera!
6
00:02:03,907 --> 00:02:06,933
¡Anton! ¡Anton!
7
00:02:07,343 --> 00:02:09,903
FUNDACION PHOENIX
PARA LA INVESTIGACION
8
00:02:10,080 --> 00:02:11,604
Ese es Anton Dubcek.
9
00:02:14,017 --> 00:02:15,348
Ella es su esposa, Viera.
10
00:02:15,518 --> 00:02:17,782
¿Los llevaron a Checoslovaquia?
11
00:02:17,954 --> 00:02:20,422
Asà es.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{593}{718}Zrihtal:Trinity|ala Dr.Ciglar
{718}{814}Dre, znam da veæ dugo|želiš ovo tijelo.
{818}{870}Znam da sanjaš o meni.
{874}{934}Sva si vražja!
{938}{1002}Znam te od djetinjstva, no...
{1006}{1093}...mislim da je vrijeme|da ostvariš snove.
{1097}{1132}Nego šta!
{1136}{1254}Da vidimo s èime tu imamo posla.
{1301}{1356}Stvarno više nisi mali.
{1401}{1433}Hej, pa...
{1437}{1512}Ne bahati mi se.|Mogla bi ti bit´ mama.
{1516}{1585}- Da, gðo.|- Pitanje je samo...
{1589}{1658}...misliš li...
{1662}{1797}- Ãovjeèe!|- ...da znaÅ¡ Å¡to bi s ovim? ZnaÅ¡ li?
{1801}{1861}Morat æemo saznati.
{1950}{1979}Dre.
{1993}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{978}{1002}¿Qué haces aqu�
{1012}{1113}- El funeral empezó hace media hora, te lo vas a perder.|- Pon eso en mi cuenta.
{1151}{1268}Bien, espero que lo pagues algún dÃa.
{1558}{1674}"UNA CANCION DE AMOR PARA BOBBY LONG"
{3862}{3939}El tiempo nunca era un|amigo para Bobby Long.
{3951}{4110}ConspirarÃa contra él contradiciendo|cualquier ley natural en cada momento.
{4217}{4289}Hemos perdido a Lorraine, todos.
{4289}{4335}Pero, mucho antes de morir.
{4655}{4716}No puedes estacionar aquÃ, te multarán.
{4725}{4786}No veo ninguna señal que me lo impida.
{4949}{5034}Está bien, yo puedo ir|caminando desde aquÃ.
{5084}{5137}¿Quieres
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Napisy poprawione i synchronizowane na zlecenie NapisZone|http://www. napiszone. prv. pl lub http://napiszone. xx. pl
{718}{814}Dre, wiem, ¿e od dawna|pragniesz tego cia³a.
{818}{870}Fantazjujesz na mój temat.
{874}{934}Bystra jesteÅ!
{938}{1002}Znam ciê od dziecka,|ale wiesz co?
{1006}{1093}Ju¿ czas daæ ci to,|o czym marzysz.
{1097}{1132}Tak jest!
{1136}{1254}Poka¿, co mamy|do dyspozycji.
{1301}{1356}Nie jesteŠju¿ ma³y.
{1401}{1433}Hej, hej, hej.
{1437}{1512}Z szacunkiem, dobrze?|Mog³abym byæ twoj¹ matk¹.
{1516}{1585}- Tak, proszê pani.|- Najwa¿niejsze,
{1589}{1658}czy poradzisz sobie...
{1662}{1797}- Kurde!|- ..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,119 --> 00:01:26,780
¿Qué haces aqu�
2
00:01:26,887 --> 00:01:29,822
Georgianna se fue hace media hora.
Vas a llegar tarde.
3
00:01:29,890 --> 00:01:31,619
Cárgalo en mi cuenta.
4
00:01:32,426 --> 00:01:33,825
En tu deuda.
5
00:01:33,961 --> 00:01:36,987
En tu "cuenta" da la idea
de que vas a pagar algún dÃa.
6
00:01:48,776 --> 00:01:52,940
SECRETOS DEL PASADO
7
00:02:09,930 --> 00:02:13,161
MUELLE DE LA CALLE CELESTE
8
00:03:25,739 --> 00:03:28,640
<i>El tiempo nunca fue amigo de Bobby Long.</i>
9
00:03:29,176 --> 00:03:31,303
<i>Siempre conspiraba en su contra.
Subtitles for call for love
in, the, mood, for, love, 2000, internal, schizo, swedish, motechnet, com, itmfl,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,900 --> 00:00:30,800
IN THE MOOD FOR LOVE
2
00:00:31,000 --> 00:00:35,300
I rollerna : Maggie Cheung Man-Yuk
Tony Leung Chiu-Wai
3
00:00:35,500 --> 00:00:38,100
Regi :
Wong Kar-Wai
4
00:00:41,700 --> 00:00:46,000
Hon sänker blicken för att ge
honom en chans att närma sig.
5
00:00:46,300 --> 00:00:49,800
Men han vågar inte.
Hon vände