Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Caligola by relevance:
Subtitles for Caligola
keywords: caligola, 1979, banquo, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, english,
original filename: Caligola (1979) - Banquo - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,097 --> 00:02:27,905
Darling Drusilla...
2
00:03:42,500 --> 00:03:45,200
<i>I have existed
from the morning of the world...</i>
3
00:03:45,400 --> 00:03:49,300
<i>...and I shall exist until the last star
falls from the heavens.</i>
4
00:03:49,400 --> 00:03:55,844
<i>Although I have taken the form of Gaius Caligula,
I am all men as I am no man and so...</i>
5
00:03:56,000 --> 00:03:58,200
<i>...I am a god.</i>
6
00:04:19,772 --> 00:04:29,772
Subtitles by BANQUO
7
00:05:51,200 --> 00:05:54,400
- What's it like with Marcellus?
- With what like?
8
00:05:55,900 --> 00:05:59,900
Subtitles for Caligola
keywords: caligola, 1979, czech, cs, tinto, brass, caligula,
original filename: Caligola - 1979 - - Czech - cs - a09c20b5e131a412a2f3c859116766f3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{120}Subtitle by Dyonysos
{389}{569}Pohansk? ??m, 37 - 41 rok na?eho letopo?tu.
{779}{1518}"Co z?sk? ?lov?k, kter? si podmanil|cel? sv?t, ale ztratil p?i tom vlastn? du?i?"|Marek 8:36
{4375}{4495}Drah? Drusillo.
{6653}{6773}Existoval jsem ji? od stvo?en? sv?ta...
{6743}{6863}... a budu existovat d?l, dokud|posledn? hv?zda nespadne z nebe.
{6863}{7020}P?esto?e se jm?nuji Gaius Caligula,|nejsem ?lov?k. J? jsem v?echno a nic.
{7042}{7160}A proto, j? jsem B?h!
{7312}{7402}MALCOLM MacDOWELL
{7402}{7522}TERESA ANN SAVOY
{7492}{7612}HELEN MIRREN
{7612}{7732}a PETER O'TOOLE ve filmu
{7732}{7852}"CALIGULA"
{9350}{9470}sc?n??|JOHN STEINER
{944
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,882 --> 00:00:20,521
ROMA PÃGÃNA
37DC - 41DC
2
00:00:30,998 --> 00:00:45,078
<i>"Ce-i foloseºte omului
sã câºtige lumea întreagã,</i>
3
00:00:45,121 --> 00:00:55,722
dacã-ºi pierde sufletul?"
Marcu (8:36)
4
00:02:26,647 --> 00:02:28,882
Draga mea, Drusilla!
5
00:03:43,423 --> 00:03:46,793
<i>"Am existat încã din zorii
omenirii ºi voi exista pânã când</i>
6
00:03:46,860 --> 00:03:48,729
ultima stea va
cãdea din ceruri".
7
00:03:49,530 --> 00:03:51,632
<i>"Deºi am luat înfãþiºarea
lui Caius Caligula,</i>
8
00:03:52,633 --> 00:03:54,735
Subtitles for Caligola
keywords: caligola, 1979, 2, 3, 7, fps, caligula,
original filename: 24521-Caligola_(1979)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,837 --> 00:00:17,476
ROMA PAGANA
37DC - 41DC
2
00:00:27,953 --> 00:00:52,677
<i>"Caci ce-i foloseste omului sa castige lumea
intreaga, daca-si pierde sufletul?"
Marcu (8;36)</i>
3
00:02:26,563 --> 00:02:28,798
Draga mea, Drusilla!
4
00:03:43,339 --> 00:03:48,645
<i>"Am existat inca din zorii omenirii
si voi exista pana cand ultima stea
va cadea din ceruri".</i>
5
00:03:49,446 --> 00:03:57,687
<i>"Desi am luat infatisarea lui Caius Caligula,
eu sunt toti oamenii, fara sa fiu om.Deci:
sunt un zeu!"</i>
6
00:04:19,509 --> 00:04:30,987
C A L I G U L A
7
00:05:51,101 --> 00:05:52,
Subtitles for Caligola
keywords: caligola, 1979, 2, 3, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23115-Caligola_(1979)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{344}{480}ROMA PAGANA|37DC - 41DC
{731}{1324}{Y:i}"Caci ce-i foloseste omului sa castige lumea|intreaga, daca-si pierde sufletul?"| Marcu (8;36)
{3506}{3560}Draga mea, Drusilla!
{5348}{5475}{Y:i}"Am existat inca din zorii omenirii|si voi exista pana cand ultima stea|va cadea din ceruri".
{5495}{5692}{Y:i}"Desi am luat infatisarea lui Caius Caligula,|eu sunt toti oamenii, fara sa fiu om.Deci:|sunt un zeu!"
{6216}{6491}C A L I G U L A
{8413}{8458}Cum e cu Marcellus?
{8466}{8502}Ce cum?
{8562}{8610}E asa de... gras! E dezgustator!
{8623}{8706}Ba nu. E doar mare.
{8715}{8763}Dar e mic in alta par
Subtitles for Caligola
keywords: caligola, 1979, 1, cd, hungarian, hu, caligula, fr,
original filename: Caligola - 1979 - 1CD - Hungarian - hu - 349f84dec1e0ab6bbd85a96e509736d3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{300}A pog?nykori R?ma
{327}{487}Kr. U. 37-t?l Kr. U. 41-ig.
{641}{706}MIT HASZN?L AZ EMBERNEK,
{714}{776}HA MEGSZERZI AZ EG?SZ VIL?GOT
{783}{908}?M K?ZBEN ELVESZTI A SAJ?T LELK?T.
{909}{951}M?rk Evang?liuma 8,36
{3500}{3550}Szeretett Drusill?m
{5337}{5387}"?n m?r a vil?g hajnala ?ta l?tezem...
{5391}{5419}?s mindaddig l?tezni fogok
{5427}{5479}am?g az ?gr?l le nem hullik az utols? csillag."
{5490}{5567}"B?r Caius Caligula alakj?t ?lt?ttem magamra,
{5573}{5651}"?n egyszerre vagyok valamennyi ember,
{5654}{5707}?s egyetlen ember sem, teh?t Isten vagyok !"
{8413}{8508}- ?s mi van Marcel?val ?|- Hogy ?rted ?
{8534}{8626}Annyira k?v?r
Subtitles for Caligola
keywords: 1248, caligola, 1979, 2, caligula,
original filename: 1248-sub_Caligola-1979_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,882 --> 00:00:20,521
ROMA PÃGÃNA
37DC - 41DC
2
00:00:30,998 --> 00:00:45,078
<i>"Ce-i foloseºte omului
sã câºtige lumea întreagã,</i>
3
00:00:45,121 --> 00:00:55,722
dacã-ºi pierde sufletul?"
Marcu (8:36)
4
00:02:26,647 --> 00:02:28,882
Draga mea, Drusilla!
5
00:03:43,423 --> 00:03:46,793
<i>"Am existat încã din zorii
omenirii ºi voi exista pânã când</i>
6
00:03:46,860 --> 00:03:48,729
ultima stea va
cãdea din ceruri".
7
00:03:49,530 --> 00:03:51,632
<i>"Deºi am luat înfãþiºarea
lui Caius Caligula,</i>
8
00:03:52,633 --> 00:03:54,735
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:11,600
ROME PAIENNE
2
00:00:13,900 --> 00:00:20,300
37 - 41 après J-C
3
00:00:27,000 --> 00:00:29,600
Que sert-il à un homme...
4
00:00:30,000 --> 00:00:32,500
de gagner le monde...
5
00:00:32,900 --> 00:00:37,900
s'il perd son âme ?
6
00:00:38,200 --> 00:00:39,900
Marc, 8-36
7
00:02:26,300 --> 00:02:28,300
Ma chérie... Drusilla...
8
00:03:42,800 --> 00:03:44,800
"Je suis né à l'aube du monde
9
00:03:45,100 --> 00:03:46,200
et je m'éteindrai
10
00:03:46,600 --> 00:03:48,700
à la chute de la dernière étoile."
11
00:03:49,200 --> 00:03:52,30
Subtitles for Caligola
keywords: caligola, 1979, banquo, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, turkish,
original filename: Caligola (1979) - Banquo - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:12,610
PUTPEREST ROMA
2
00:00:12,611 --> 00:00:20,426
PUTPEREST ROMA
M.S. 37-M.S. 41
3
00:00:27,800 --> 00:00:55,045
NEYE YARAR ÃNSAN DÃNYALARI KAZANSA,
KENDÃ RUHUNU KAYBETTÃKTEN SONRA?
MARK 8:36
4
00:01:00,000 --> 00:01:16,000
<u>ÃEVÃRMENÃN UYARISI:</u>
Bu film, tümüne yayýlmýþ bir hâlde
seks ve þiddet sahneleri içermektedir (R).
5
00:02:26,097 --> 00:02:27,905
Sevgili Drusilla...
6
00:03:42,500 --> 00:03:45,200
<i>Ben dünyanýn baþlangýcýndan
beri varým...</i>
7
00:03:45,400 --> 00:03:49,300
<i>...ve son yýldýz da gökten düþene dek
va
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,194 --> 00:00:11,410
ROMA PAGANA
37DC - 41DC
2
00:00:26,800 --> 00:00:35,654
<i>"Caci ce-i foloseste omului sa castige lumea
intreaga, daca-si pierde sufletul?"
Marcu (8;36)</i>
3
00:02:20,894 --> 00:02:23,229
Draga mea, Drusilla!
4
00:03:34,112 --> 00:03:39,403
<i>"Am existat inca din zorii omenirii
si voi exista pana cand ultima stea
va cadea din ceruri".</i>
5
00:03:40,733 --> 00:03:47,384
<i>"Desi am luat infatisarea lui Caius Caligula,
eu sunt toti oamenii, fara sa fiu om.Deci:
sunt un zeu!"</i>
6
00:04:08,556 --> 00:04:16,629
C A L I G U L A
7
00:05:37,687 --> 00:05:39,
Subtitles for Caligola
keywords: caligola, 1979, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Caligola - 1979 - 1CD - Dutch - nl - 131a06f7f5e8e68bf15b1a58130b6787.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,339 --> 00:00:06,624
het goddeloze Rome
2
00:00:13,973 --> 00:00:17,555
37-41 na Christus
3
00:00:28,110 --> 00:00:36,020
Wat wint de mens als hij alles bezit,
maar z'n ziel verliest. Marcus 8:36
4
00:03:43,862 --> 00:03:50,113
Ik bestond vanaf het begin der tijden
en zal immer blijven bestaan.
5
00:03:50,284 --> 00:03:53,569
Hoewel ik de vorm
heb aangenomen van Caligula...
6
00:03:53,746 --> 00:03:59,332
ben ik tegelijkertijd iedereen
en niemand. En dus... ben ik een god.
7
00:05:52,265 --> 00:05:56,214
Hoe is 't om 't met Marcellus te doen ?
- Wat bedoel je ?
8
00:05:57,
Subtitles for Caligola
keywords: 1248, caligola, 1979, 5, caligula,
original filename: 1248-sub_Caligola-1979_5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,194 --> 00:00:11,410
ROMA PAGANA
37DC - 41DC
2
00:00:26,800 --> 00:00:35,654
<i>"Caci ce-i foloseste omului sa castige lumea
intreaga, daca-si pierde sufletul?"
Marcu (8;36)</i>
3
00:02:20,894 --> 00:02:23,229
Draga mea, Drusilla!
4
00:03:34,112 --> 00:03:39,403
<i>"Am existat inca din zorii omenirii
si voi exista pana cand ultima stea
va cadea din ceruri".</i>
5
00:03:40,733 --> 00:03:47,384
<i>"Desi am luat infatisarea lui Caius Caligula,
eu sunt toti oamenii, fara sa fiu om.Deci:
sunt un zeu!"</i>
6
00:04:08,556 --> 00:04:16,629
C A L I G U L A
7
00:05:37,687 --> 00:05:39,
Subtitles for Caligola
keywords: caligola, 1979, 1, cd, czech, cz, tinto, brass, caligula,
original filename: Caligola - 1979 - 1CD - Czech - cz - a09c20b5e131a412a2f3c859116766f3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{120}Subtitle by Dyonysos
{389}{569}Pohansk? ??m, 37 - 41 rok na?eho letopo?tu.
{779}{1518}"Co z?sk? ?lov?k, kter? si podmanil|cel? sv?t, ale ztratil p?i tom vlastn? du?i?"|Marek 8:36
{4375}{4495}Drah? Drusillo.
{6653}{6773}Existoval jsem ji? od stvo?en? sv?ta...
{6743}{6863}... a budu existovat d?l, dokud|posledn? hv?zda nespadne z nebe.
{6863}{7020}P?esto?e se jm?nuji Gaius Caligula,|nejsem ?lov?k. J? jsem v?echno a nic.
{7042}{7160}A proto, j? jsem B?h!
{7312}{7402}MALCOLM MacDOWELL
{7402}{7522}TERESA ANN SAVOY
{7492}{7612}HELEN MIRREN
{7612}{7732}a PETER O'TOOLE ve filmu
{7732}{7852}"CALIGULA"
{9350}{9470}sc?n??|JOHN STEINER
{944
Subtitles for Caligola
keywords: caligola, 1979, 2, 3, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 38373-Caligola_(1979)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,500 --> 00:00:19,200
ROMA PÃGÃNA
37DC - 41DC
2
00:00:29,000 --> 00:00:43,100
<i>"Ce-i foloseºte omului
sã câºtige lumea întreagã,</i>
3
00:00:42,600 --> 00:00:53,200
dacã-ºi pierde sufletul?"
Marcu (8:36)
4
00:02:20,000 --> 00:02:22,200
Draga mea, Drusilla!
5
00:03:33,600 --> 00:03:36,900
<i>"Am existat încã din zorii
omenirii ºi voi exista pânã când</i>
6
00:03:36,900 --> 00:03:38,800
ultima stea va
cãdea din ceruri".
7
00:03:39,500 --> 00:03:41,600
<i>"Deºi am luat înfãþiºarea
lui Caius Caligula,</i>
8
00:03:42,400 --> 00:03:44,500
Subtitles for Caligola
keywords: caligola, 1979, asil, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Caligola (1979) - asil - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,540 --> 00:00:12,530
ESKÃ ROMA
YIL 37-41 M.S.
2
00:00:25,140 --> 00:00:29,531
Ãnsan bütün dünyayý kazanýpta,
ruhunu kaybederse, bunun kendine -
3
00:00:29,660 --> 00:00:34,893
- ne yararý olur?
Markus 8: 36
4
00:03:33,740 --> 00:03:36,379
"Ben her zaman vardým"
"zamanýn baþlangýcýndan beri..."
5
00:03:36,540 --> 00:03:40,613
"... ve hala var olacaðým"
"son yýldýz sönene kadar."
6
00:03:41,060 --> 00:03:46,498
"Ben Gajus Caligula'nýn bedeniyim"
"herþey ve hiçbirþeyim."
7
00:03:46,740 --> 00:03:49,379
"Ãüphesiz ben bir tanrýyým."
8
00:05:37,180 -->
Subtitles for Caligola
keywords: caligola, 1979, 1, cd, finnish, fi,
original filename: Caligola - 1979 - 1CD - Finnish - fi - 3cde625388471d32664e9e049dd7bf99.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,339 --> 00:00:12,263
PAKANALLINEN ROOMA
2
00:00:12,263 --> 00:00:22,427
PAKANALLINEN ROOMA
37 J.KR-41 J.KR
3
00:00:27,400 --> 00:00:35,531
Mit? hy?dytt?? ihmist?,
jos h?n voi voittaa koko maailman, -
4
00:00:35,532 --> 00:00:45,614
mutta menett?? sielunsa
Mark. 8:36
5
00:02:27,040 --> 00:02:31,368
Drusilla, rakkaani
6
00:03:44,396 --> 00:03:50,901
Synnyin maailman aamuna ja el?n
kunnes viimeinen t?hti sammuu
7
00:03:50,901 --> 00:03:55,237
Vaikka olen ottanut Caius Caligulan
muodon, olen jokainen mies -
8
00:03:55,238 --> 00:04:00,029
niin kuin en ole mies lainkaan.
Olen
Subtitles for Caligola
keywords: caligola, 1979, 1, cd, french, fr,
original filename: Caligola - 1979 - 1CD - French - fr - d96a1706a1c492020110b79332ae6219.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{300}Rome Pa?enne
{327}{487}37 - 41 apr?s J-C
{641}{706}Que sert-il ? un homme...
{714}{776}de gagner le monde...
{783}{908}s'il perd son ?me ?
{909}{951}Marc, 8-36
{3500}{3550}Ma ch?rie... Drusilla...
{5337}{5387}"Je suis n? ? l'aube du monde
{5391}{5419}et je m'?teindrai
{5427}{5479}? la chute de la derni?re ?toile."
{5490}{5567}"Bien que j'aie rev?tu|la forme de Ga?us Caligula,
{5573}{5651}"je suis tous les hommes|sans en ?tre aucun, donc,
{5654}{5707}je suis un dieu".
{8413}{8508}- C'est comment, avec Marcellus ?|- Comment ?
{8534}{8626}Quel gros ob?se !|Il est d?go?tant.
{8631}{8714}Non ! Juste un peu envelop?.
{8718}{8778}Af
Subtitles for Caligola
keywords: caligola, 1979, 1, cd, czech, cz,
original filename: Caligola - 1979 - 1CD - Czech - cz - 2725649be0ba3892ba9fee0fb678cd37.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
2
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
*** do ?e?tiny p?elo?il Bur?k ***
3
00:00:05,900 --> 00:00:10,000
***chyby opravil ddf76***
4
00:00:13,000 --> 00:00:19,000
POHANSK? ??M, 37-41 ROK NA?EHO LETOPO?TU
5
00:00:26,000 --> 00:00:34,000
"Jakou v?hodu m? ?lov?k, kter? si podmanil
cel? sv?t, ale ?krt? si p?i tom
vlastn? du?i?" (Mark, hl. 8, ver? 36)
6
00:02:26,000 --> 00:02:30,000
Drah? Drusillo.
7
00:03:42,000 --> 00:03:46,000
Ja jsem existoval od
stvo?en? sv?ta...
8
00:03:45,000 --> 00:03:49,000
... a budu d?l existovat, dokud
posledn? hv?zda nespadne z nebe.
Subtitles for Caligola
keywords: caligola, 1979, 1, cd, french, fr,
original filename: Caligola - 1979 - 1CD - French - fr - cab20edfa069c8e954c024fc135ed0e7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,339 --> 00:00:12,930
Rome Pa?enne
2
00:00:14,056 --> 00:00:20,728
37 - 41 apr?s J-C
3
00:00:27,152 --> 00:00:29,862
Que sert-il ? un homme...
4
00:00:30,196 --> 00:00:32,781
de gagner le monde...
5
00:00:33,074 --> 00:00:38,287
s'il perd son ?me ?
6
00:00:38,328 --> 00:00:40,079
Marc, 8-36
7
00:02:26,384 --> 00:02:28,469
Ma ch?rie... Drusilla...
8
00:03:42,994 --> 00:03:45,079
"Je suis n? ? l'aube du monde
9
00:03:45,246 --> 00:03:46,413
et je m'?teindrai
10
00:03:46,748 --> 00:03:48,916
? la chute de la derni?re ?toile."
11
00:03:49,375 --> 00:03:52,586
"Bien q
Subtitles for Caligola
keywords: caligola, 1979, na, fps, caligula, 1980, cd, 1, 2,
original filename: 3376-Caligola_(1979)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{446}{615}ROMA PAGANA|37DC - 41DC
{929}{1670}{y:i}"Caci ce-i foloseste omului sa castige lumea|{y:i}intreaga, daca-si pierde sufletul?"| Marcu (8;36)
{4395}{4462}Draga mea, Drusilla!
{6696}{6855}{y:i}"Am existat inca din zorii omenirii|{y:i}si voi exista pana cand ultima stea|{y:i}va cadea din ceruri".
{6879}{7126}{y:i}"Desi am luat infatisarea lui Caius Caligula,|{y:i}eu sunt toti oamenii, fara sa fiu om.Deci:|{y:i}sunt un zeu!"
{7780}{8124}C A L I G U L A
{10525}{10580}Cum e cu Marcellus?
{10590}{10635}Ce cum?
{10710}{10770}E asa de... gras! E dezgustator!
{10787}{10890}Ba nu. E doar mare.
{10902}{10962}
Subtitles for Caligola
keywords: 1209, caligola, 1979, 2, 7, fps, caligula, 1980, cd, 1,
original filename: 12099-Caligola_(1979)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{446}{615}ROMA PAGANA|37DC - 41DC
{929}{1670}{y:i}"Caci ce-i foloseste omului sa castige lumea|{y:i}intreaga, daca-si pierde sufletul?"| Marcu (8;36)
{4395}{4462}Draga mea, Drusilla!
{6696}{6855}{y:i}"Am existat inca din zorii omenirii|{y:i}si voi exista pana cand ultima stea|{y:i}va cadea din ceruri".
{6879}{7126}{y:i}"Desi am luat infatisarea lui Caius Caligula,|{y:i}eu sunt toti oamenii, fara sa fiu om.Deci:|{y:i}sunt un zeu!"
{7780}{8124}C A L I G U L A
{10525}{10580}Cum e cu Marcellus?
{10590}{10635}Ce cum?
{10710}{10770}E asa de... gras! E dezgustator!
{10787}{10890}Ba nu. E doar mare.
{10902}{10962}
Subtitles for Caligola
keywords: caligola, 1979, 1, caligula, 1980, cd, 2,
original filename: sub_Caligola-1979_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,882 --> 00:00:20,521
ROMA PÃGÃNA
37DC - 41DC
2
00:00:30,998 --> 00:00:45,078
<i>"Ce-i foloseºte omului
sã câºtige lumea întreagã,</i>
3
00:00:45,121 --> 00:00:55,722
dacã-ºi pierde sufletul?"
Marcu (8:36)
4
00:02:26,647 --> 00:02:28,882
Draga mea, Drusilla!
5
00:03:43,423 --> 00:03:46,793
<i>"Am existat încã din zorii
omenirii ºi voi exista pânã când</i>
6
00:03:46,860 --> 00:03:48,729
ultima stea va
cãdea din ceruri".
7
00:03:49,530 --> 00:03:51,632
<i>"Deºi am luat înfãþiºarea
lui Caius Caligula,</i>
8
00:03:52,633 --> 00:03:54,735
eu sunt toþi o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{180}{258}Ave cezar!
{300}{439}Z???cie ho?d pi?knemu rumakowi Imcitatusowi.
{480}{578}Niech ?yje Imcitatus!
{629}{752}Tam jest Gemellus, uwa?aj na niego.
{1109}{1182}Siedem.
{1229}{1315}Gili-gili, prawda wujaszku?
{1319}{1405}Porad? mi, tylko szczerze,
{1409}{1524}czy mam si? mianowa? kr?lem Rzymu?
{1528}{1651}C??, Rzym jest republik?, czy? nie?
{1678}{1756}Doskonale.
{1768}{1854}W takim razie zostan? kr?lem republiki!
{1858}{1944}Jeste? pot??niejszy od ka?dego kr?la, cezarze.
{1948}{2098}Jestem Bogiem,|a przynajmniej b?d? nim po ?mierci.
{2547}{2645}Gemellusie, skosztuj.
{2877}{2963}- Co to za smr?d?|- Jaki smr?d, cezarze?
{2967}{3083
Subtitles for Caligola
keywords: caligola:, la, storia, mai, raccontata, 1981, 2, cd, portuguese, br, pb, caligola, l,
original filename: Caligola: La storia mai raccontata - 1981 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 757d12c64dc2c9b4e92a0bdb13cdc9b9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:28:30,000 --> 00:28:33,993
N?o! Poupe minha filha! Mate a
mim se quiser mas poupe-a!
2
00:30:17,000 --> 00:30:20,959
A ?nica coisa que ? importante
? que voc? escape!
3
00:30:21,000 --> 00:30:22,991
N?o vou escapar.
4
00:33:06,000 --> 00:33:08,992
Quando o sol se puder numa
orgia de luz no oeste...
5
00:33:09,040 --> 00:33:11,952
...voc? poder? imped?-lo?
6
00:33:12,000 --> 00:33:15,959
Voc? poder? criar um ser humano?
7
00:33:16,000 --> 00:33:18,992
N?o! Mas posso fazer melhor!
8
00:33:19,040 --> 00:33:22,032
Mato seres humanos, mando-os de volta
de onde vieram...
9
00:33:2
Subtitles for Caligola
keywords: 1248, caligola, 1979, 1, caligula, 1980, cd, 2,
original filename: 1248-sub_Caligola-1979_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,882 --> 00:00:20,521
ROMA PÃGÃNA
37DC - 41DC
2
00:00:30,998 --> 00:00:45,078
<i>"Ce-i foloseºte omului
sã câºtige lumea întreagã,</i>
3
00:00:45,121 --> 00:00:55,722
dacã-ºi pierde sufletul?"
Marcu (8:36)
4
00:02:26,647 --> 00:02:28,882
Draga mea, Drusilla!
5
00:03:43,423 --> 00:03:46,793
<i>"Am existat încã din zorii
omenirii ºi voi exista pânã când</i>
6
00:03:46,860 --> 00:03:48,729
ultima stea va
cãdea din ceruri".
7
00:03:49,530 --> 00:03:51,632
<i>"Deºi am luat înfãþiºarea
lui Caius Caligula,</i>
8
00:03:52,633 --> 00:03:54,735
eu sunt toþi o
Subtitles for Caligola
keywords: caligola, 1979, 2, cd, czech, cz, caligula, 1,
original filename: Caligola - 1979 - 2CD - Czech - cz - ae27cee6bc1fa660ee3e43cd02c8a095.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
2
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
*** do ?e?tiny p?elo?il Bur?k ***
3
00:00:05,900 --> 00:00:10,000
***chyby opravil ddf76***
4
00:00:13,000 --> 00:00:19,000
POHANSK? ??M, 37-41 ROK NA?EHO LETOPO?TU
5
00:00:26,000 --> 00:00:34,000
"Jakou v?hodu m? ?lov?k, kter? si podmanil
cel? sv?t, ale ?krt? si p?i tom
vlastn? du?i?" (Mark, hl. 8, ver? 36)
6
00:02:26,000 --> 00:02:30,000
Drah? Drusillo.
7
00:03:42,000 --> 00:03:46,000
Ja jsem existoval od
stvo?en? sv?ta...
8
00:03:45,000 --> 00:03:49,000
... a budu d?l existovat, dokud
posledn? hv?zda nespadne z nebe.
Subtitles for Caligola
keywords: caligola, 1979, banquo, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, caligula, uncunt,
original filename: Caligola (1979) - Banquo - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:05,700
Gemellus!
2
00:00:31,700 --> 00:00:34,300
Jüpiter beni seviyor!
3
00:00:38,900 --> 00:00:40,200
Drusilla!
4
00:00:49,800 --> 00:00:52,400
- Beni öldürmeye çalýþýyor!
- Kim, Küçük Ãizme?
5
00:00:53,100 --> 00:00:57,900
Gemellus! Onu gördüm! Kaçtý!
Benim ölmemi istiyor!
6
00:01:08,000 --> 00:01:11,300
Tamam... tamam, Küçük Ãizme!
7
00:01:15,100 --> 00:01:16,600
Ãimdi geçer.
8
00:01:22,800 --> 00:01:23,900
Tamam...
9
00:06:13,000 --> 00:06:14,600
Selam sana, Sezar!
10
00:06:14,700 --> 00:06:16,200
- Selam sana!
- Selam sana,
Subtitles for Caligola
keywords: caligola, 1979, asil, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, divx, 1,
original filename: Caligola (1979) - asil - 29.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,586 --> 00:00:13,597
ESKÃ ROMA
YIL 37-41 M.S.
2
00:00:13,598 --> 00:00:18,598
Türkçe'ye Ãeviren:
asil
3
00:00:18,599 --> 00:00:22,599
sync:
thecloudy
4
00:00:27,194 --> 00:00:31,615
Bir insana bu nasýl yardým eder,
eðer tüm dünyayý kazanmýþ-
5
00:00:31,782 --> 00:00:36,995
- ama ruhunu kaybetmiþse?
Markus 8: 36
6
00:03:43,682 --> 00:03:46,310
"Ben her zaman vardým"
"zamanýn baþlangýcýndan beri..."
7
00:03:46,685 --> 00:03:50,814
"... ve hala var olacaðým"
"son yýldýz sönene kadar."
8
00:03:51,315 --> 00:03:56,695
"Ben Gajus Caligula'nýn bedeniyim
Subtitles for Caligola
keywords: caligola, 1979, 2, cd, czech, cz, caligula, 1,
original filename: Caligola - 1979 - 2CD - Czech - cz - 3e37f102cb9de65b185c69ba6bbefe44.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{140}V?ichni to jsou vykastrovan? homosexu?lov?.
{1300}{1490}Kdyby cel? ??m m?l jen jedin? krk!
{1978}{2097}Za toho d?stojn?ka|se vd?v? L?vie?
{2097}{2217}Ano. Za Proculuse.
{2187}{2307}Proculus?
{2307}{2427}Longinusi.|Ano, C?sare?
{2367}{2487}Vid?? toho mlad?ho|d?stojn?ka Proculuse?
{3956}{4075}Caligula C?sar, c?sa? ??ma!
{4075}{4195}Ave!|Ave!
{4225}{4345}A tak? ctihodn? pan?|Drusilla a pan? Caesonia.
{4315}{4435}A tak? ctihodn? pan?|Drusilla a pan? Caesonia! Ave!
{4615}{4735}Nejdeme pozd??|Ne, C?sare.
{4675}{4795}Pros?m promi?te n?m.|Jak prob?hl ob?ad?
{4825}{4945}V?e v po??dku?|Ano, C?sare.
{4915}{5034}Velkolep?!
{5034}{5154}Poj
Subtitles for Caligola
keywords: caligola, caligula, 1980, cd, 1, x24x, 7, sharereactor, 2,
original filename: Caligola.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{68}{144}het goddeloze Rome
{387}{469}37-41 na Christus
{810}{992}Wat wint de mens als hij alles bezit,|maar z'n ziel verliest. Marcus 8:36
{6676}{6820}Ik bestond vanaf het begin der tijden|en zal immer blijven bestaan.
{6869}{6945}Hoewel ik de vorm|heb aangenomen van Caligula...
{6973}{7101}ben ik tegelijkertijd iedereen|en niemand. En dus... ben ik een god.
{10525}{10616}Hoe is 't om 't met Marcellus te doen ?|- Wat bedoel je ?
{10676}{10765}Hij is zo enorm dik.|Walgelijk gewoon.
{10796}{10876}Hij is niet dik.|Hooguit gezet.
{10905}{10963}En klein geschapen.
{11013}{11079}Wat weet jij daar nou van ?
{11103}{11169}Ik heb hem in het badhui
Subtitles for Caligola
keywords: caligola, 1979, 2, cd, czech, cz, caligula, part, 1,
original filename: Caligola - 1979 - 2CD - Czech - cz - a0d0d97089813cc7b72d35256ff89aac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}Subtitles by xFido
{500}{720}POHANSK? ??M, 37-41 ROK NA?EHO LETOPO?TU
{850}{1530}"Jakou v?hodu m? ?lov?k, kter? si podmanil|cel? sv?t, ale ?krt? si p?i tom|vlastn? du?i?" (Mark, hl. 8, ver? 36)
{3590}{3650}Drah? Drusillo.
{5200}{5240}J? jsem existoval od|stvo?en? sv?ta...
{5241}{5360}... a budu d?l existovat, dokud|posledn? hv?zda nespadne z nebe.
{5361}{5480}I proti tomu, ?e jsem si vzal jm?no Gaius Caligula,|j? nejsem ?lov?k. J? - v?echno a nic.
{5481}{5570}A proto, J? JSEM B?H.
{5675}{5730}MALCOLM MacDOWELL
{5750}{5819}TERESA ANN SAVOY
{5830}{5900}HELEN MIRREN
{5920}{5990}a PETER O'TOOLE ve filmu
{6038}{6280}"CALIGULA"
{6330}{
Subtitles for Caligola
keywords: caligola, 1979, asil, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, caligula, 1,
original filename: Caligola (1979) - asil - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{62}{326}ESKÃ ROMA|YIL 37-41 M.S.
{652}{758}Bir insana bu nasýl yardým eder,|eðer tüm dünyayý kazanmýþ-
{762}{887}- ama ruhunu kaybetmiþse?|Markus 8: 36
{5363}{5426}"Ben her zaman vardým"|"zamanýn baþlangýcýndan beri..."
{5435}{5534}"... ve hala var olacaðým"|"son yýldýz sönene kadar."
{5546}{5675}"Ben Gajus Caligula'nýn bedeniyim"|"herþey ve hiçbirþeyim."
{5690}{5752}"Ãüphesiz ben bir tanrýyým."
{8449}{8540}- Marcellus ile yapmak nasýldý?|- Neden sordun "bunu"?
{8564}{8679}- Ãiþman ve yaðlý!|- Tamamen deðil.
{8691}{8792}- Sadece biraz büyük.|- Ama küçük yaratýlýþlý...
{8830}{8950}-
Subtitles for Caligola
keywords: 97, caligola, caligula, 1980, cd, 1, x24x, sharereactor, 2,
original filename: 977-Caligola.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{68}{144}het goddeloze Rome
{387}{469}37-41 na Christus
{810}{992}Wat wint de mens als hij alles bezit,|maar z'n ziel verliest. Marcus 8:36
{6676}{6820}Ik bestond vanaf het begin der tijden|en zal immer blijven bestaan.
{6869}{6945}Hoewel ik de vorm|heb aangenomen van Caligula...
{6973}{7101}ben ik tegelijkertijd iedereen|en niemand. En dus... ben ik een god.
{10525}{10616}Hoe is 't om 't met Marcellus te doen ?|- Wat bedoel je ?
{10676}{10765}Hij is zo enorm dik.|Walgelijk gewoon.
{10796}{10876}Hij is niet dik.|Hooguit gezet.
{10905}{10963}En klein geschapen.
{11013}{11079}Wat weet jij daar nou van ?
{11103}{11169}Ik heb hem in het badhui
Subtitles for Caligola
keywords: caligola, 1979, 2, cd, czech, cz, caligula, 1,
original filename: Caligola - 1979 - 2CD - Czech - cz - cdb27559dc216d6d7ed19e2bbc96a8df.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{100}V?ichni jsou vykastrovan?, homosexu?lov?.
{1075}{1175}Kdyby v cel?m ??me|byl jen jedin? krk.
{1650}{1750}Za toho d?stojn?ka|by se vdala L?vie?
{1750}{1850}Ano. Za Proculuse.
{1825}{1925}Proculus?
{1925}{2025}- Longinusi.|- Ano, C?zare?
{1975}{2075}Vid?? toho mlad?ho|d?stojn?ka Proculuse?
{3300}{3400}Caligula C?zar, c?sa? ??ma!
{3400}{3500}- Ave!|- Ave!
{3525}{3625}A tak? ctihodn?|Drusilla a Caesonia.
{3600}{3700}A tak? ctihodn?|Drusilla a Caesonia! Ave!
{3850}{3950}- Nejdeme pozd??|- Ne, C?zare.
{3900}{4000}Pros?m promi?te n?m.|Jak prob?hl ob?ad?
{4025}{4125}- V?e v po??dku?|-Ano, C?zare.
{4100}{4200}V?born?.
{4200}{4300}Poj?me
Subtitles for Caligola
keywords: caligola, 1979, 2, cd, czech, cz, caligula, 1,
original filename: Caligola - 1979 - 2CD - Czech - cz - 2cc5465bb483f6daf314aa7d78b21d05.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,440 --> 00:00:11,000
S titulkama se popral DJ Lonely :-)
Bylo to tro?ku narychlo, tak omluvte chyby. Enjoy!
2
00:00:12,840 --> 00:00:19,720
POHANSK? ??M, 37-41 ROK NA?EHO LETOPO?TU
3
00:00:25,680 --> 00:00:53,520
"Jakou v?hodu m? ?lov?k, kter? si podmanil
cel? sv?t, ale ?krt? si p?i tom
vlastn? du?i?" (Mark, hl. 8, ver? 36)
4
00:02:20,080 --> 00:02:22,040
Drah? Drusillo.
5
00:03:33,640 --> 00:03:35,920
J? jsem existoval od
stvo?en? sv?ta...
6
00:03:36,280 --> 00:03:39,800
... a budu d?l existovat, dokud
posledn? hv?zda nespadne z nebe.
7
00:03:40,160 --> 00:03:45,520
I proti t
Subtitles for Caligola
keywords: caligola, 1979, 3, cd, portuguese, br, pb, caligula, 2, 1,
original filename: Caligola - 1979 - 3CD - Portuguese-BR - pb - 96ec135327d0fb81fe50a16bb1770202.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,612 --> 00:00:04,557
Uma demonstra??o majestosa,
Macro. Majestosa.
2
00:00:11,501 --> 00:00:15,246
- Traga-me Gemellus.
- O que, aqui?
3
00:00:16,846 --> 00:00:19,823
Sim, aqui, agora!
4
00:00:25,680 --> 00:00:29,168
Charicles!
Fique aqui.
5
00:00:33,904 --> 00:00:37,585
- Quero um b?nus para meus guardas.
- C?sar, n?o ? poss?vel.
6
00:00:37,777 --> 00:00:41,426
Tudo ? poss?vel. Fa?a o imposs?vel
acontecer e ser? poss?vel.
7
00:00:41,618 --> 00:00:44,562
- ? l?gico.
- Como, C?sar? O d?ficit...
8
00:00:44,754 --> 00:00:46,866
Quanto tenho na bolsa?
9
00:00:47,058 -->
Subtitles for Caligola
keywords: caligola, 1979, na, fps, caligula, 2, of, 3, 1,
original filename: 3377-Caligola_(1979)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{75}{115}Ucigasule!
{410}{471}Arestati-l!
{960}{1085}In cinstea noului vostru conducator,|Chaerea...
{1107}{1175}Zece galbeni pentru fiecare!
{1180}{1294}{y:i}Ave! Ave! Ave!
{1360}{1398}Chaerea...
{1403}{1455}-Aresteaza-l pe Macro!|-Garzi!
{1460}{1545}Arestati-l pe Macro!
{1570}{1640}Sa nu indrazniti!
{2530}{2577}Iarta-ma, Caesar!
{2643}{2660}A, Chaerea!
{2668}{2725}Doi senatori implora sa te vada.
{2735}{2775}Au o disputa pentru un teren
{2789}{2843}si asteapta judecata ta.
{2866}{2950}Adu-i aici!|Adu-i aici!
{2970}{3045}Ma intereseaza tot ce inseamna Roma...
{3065}{3150}chiar si lungimea unei toge.
{3160}{3220}Veniti!
{3630}{3765}
Subtitles for Caligola
keywords: caligola, 1979, na, fps, caligula, 2, of, 3, 1,
original filename: 2293-Caligola_(1979)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{75}{115}Ucigasule!
{410}{471}Arestati-l!
{960}{1085}In cinstea noului vostru conducator,|Chaerea...
{1107}{1175}Zece galbeni pentru fiecare!
{1180}{1294}{y:i}Ave! Ave! Ave!
{1360}{1398}Chaerea...
{1403}{1455}-Aresteaza-l pe Macro!|-Garzi!
{1460}{1545}Arestati-l pe Macro!
{1570}{1640}Sa nu indrazniti!
{2530}{2577}Iarta-ma, Caesar!
{2643}{2660}A, Chaerea!
{2668}{2725}Doi senatori implora sa te vada.
{2735}{2775}Au o disputa pentru un teren
{2789}{2843}si asteapta judecata ta.
{2866}{2950}Adu-i aici!|Adu-i aici!
{2970}{3045}Ma intereseaza tot ce inseamna Roma...
{3065}{3150}chiar si lungimea unei toge.
{3160}{3220}Veniti!
{3630}{3765}
Subtitles for Caligola
keywords: caligola, 1979, 2, 5, fps, caligula, cd, 3, 1,
original filename: 29573-Caligola_(1979)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,055 --> 00:00:06,654
Superb, e splendid, Macro.
Superb!
2
00:00:11,197 --> 00:00:13,433
Adu-mi-l pe Gemellus.
3
00:00:13,500 --> 00:00:16,214
Cum, aici?
4
00:00:16,569 --> 00:00:17,614
Da, aici.
5
00:00:17,687 --> 00:00:19,474
Acum!
6
00:00:25,392 --> 00:00:26,471
Charicles!
7
00:00:26,546 --> 00:00:27,210
Stãpâne!
8
00:00:27,313 --> 00:00:30,027
Stai aici.
9
00:00:33,738 --> 00:00:35,877
Vreau un bonus pentru gãrzile mele.
10
00:00:36,009 --> 00:00:37,469
Dar, Caesar, nu se poate.
11
00:00:37,543 --> 00:00:41,088
Dacã ceva nu se poate, Longinus,
fã impos
Subtitles for Caligola
keywords: 1248, caligola, 1979, 4, cd, 3, 1, 2,
original filename: 1248-sub_Caligola-1979_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1047}{1090}Drusilla!
{3325}{3483}Iesiti.|Iesiti! Plecati!
{3494}{3588}Afara!|Afara! Afara!
{3934}{3989}Drusilla!
{4204}{4274}Mama atotputernica!
{4740}{4784}Te implor...
{4861}{4946}Caesar te implora!...
{5643}{5729}Drusilla...|Drusilla...
{5779}{5809}Drusilla...
{11259}{11359}Hotul! Hotul!|Opriti hotul!
{11716}{11884}{Y:i}"Noi, Caius Caesar Caligula,|decretam o luna de doliu public
{11889}{11994}{Y:i}pentru preaiubita noastra sora, Drusilla!
{12001}{12157}{Y:i}In tot acest timp, oricine rade, se spala,|se ospateaza impreuna cu parintii sau copiii sai,
{12164}{12269}{Y:i}sau participa la adunari,|va fi condamnat la moarte!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1047}{1090}Drusilla!
{3325}{3483}Iesiti.|Iesiti! Plecati!
{3494}{3588}Afara!|Afara! Afara!
{3934}{3989}Drusilla!
{4204}{4274}Mama atotputernica!
{4740}{4784}Te implor...
{4861}{4946}Caesar te implora!...
{5643}{5729}Drusilla...|Drusilla...
{5779}{5809}Drusilla...
{11259}{11359}Hotul! Hotul!|Opriti hotul!
{11716}{11884}{Y:i}"Noi, Caius Caesar Caligula,|decretam o luna de doliu public
{11889}{11994}{Y:i}pentru preaiubita noastra sora, Drusilla!
{12001}{12157}{Y:i}In tot acest timp, oricine rade, se spala,|se ospateaza impreuna cu parintii sau copiii sai,
{12164}{12269}{Y:i}sau participa la adunari,|va fi condamnat la moarte!