Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Caligari by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,955 --> 00:01:55,913
Les esprits sont partout...
2
00:01:56,115 --> 00:01:59,073
Ils nous entourent...
3
00:01:59,275 --> 00:02:01,630
Ils m'ont chassé de mon foyer,
4
00:02:01,835 --> 00:02:04,872
Ils m'ont poussé
à abandonner femme et enfant...
5
00:02:47,435 --> 00:02:51,064
Ma promise...
6
00:03:07,635 --> 00:03:11,867
Ce que nous avons vécu ensemble
est bien plus étrange
7
00:03:12,075 --> 00:03:14,509
que ce que vous avez vécu...
8
00:03:15,955 --> 00:03:22,303
Je vais vous le raconter.
9
00:03:27,835 --> 00:03:35,628
La petite ville où je suis né...
10
Subtitles for Caligari
keywords: das, kabinett, des, doktor, caligari, napisy, ns, the, cabinet, of, dr, 1920, internal, saphire,
original filename: Das_Kabinett_des_Doktor_Caligari_(NAPiSY-51197).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{54}movie info: XVID 576x432 18.0fps 701.6 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{480}{580}Gabinet doktora Caligari
{880}{941}Re?yseria
{953}{1107}Scenografia
{1117}{1693}Wyst?puj?
{1844}{1946}Zdj?cia
{1953}{2004}GABINET DOKTORA CALIGARI
{2350}{2407}Wok?? nas wsz?dzie s? duchy...
{2409}{2549}Wygna?y mnie z domu.|Od??czy?y od ?ony i dzieci.
{3328}{3376}To moja narzeczona.
{3662}{3772}To co z ni? przeszed?em...
{3773}{3808}jest gorsze ni? twoje wspomnienia.
{3867}{3954}Opowiem ci.
{4080}{4202}Urodzi?em si? w ma?ym mie?cie.
{4820}{4907}To on!
{5500}{5577}Alan, m?j przyjaciel.
{6860}{6894}Kiermasz w Holstenwall!
{6901}{6997}R??
Subtitles for Caligari
keywords: cabinet, des, dr, caligari, das, 1920, 2, 5, fps,
original filename: 35233-Cabinet_des_Dr__Caligari_,_Das_(1920)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{228}CABINETUL DOCTORULUI CALIGARI
{1015}{1349}O povestire actualizatã a unei legende|din secolul al II-lea despre o ciudatã
{1350}{1560}ºi misterioasã influenþã a unui ºarlatan|ciudat asupra unui somnambul.
{1600}{1715}Traducerea ºi adaptarea:|Dappon & Ovidiu - Timisoara
{1795}{1950}Aici sunt o mulþime de spirite. Sunt peste tot,|ne împresoarã. M-au smuls din cãminul meu,|de lângã soþia mea, copiii mei.
{2690}{2730}Aceasta e logodnica mea.
{3000}{3215}Ceea ce ni s-a întâmplat nouã|este mai straniu decât ceea ce-ai pãþit tu.
{3317}{3416}Ãn Holstenwall,|orãºelul în care m-am nãscut....
{3680}{3740}... sosise un bÃ
Subtitles for Caligari
keywords: cabinet, des, dr, caligari, das, 1920, lux, aeterna, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, of,
original filename: Cabinet des Dr Caligari Das (1920) - lux aeterna - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2095}{2110}1. Bölüm
{2362}{2500}Ruhlar heryerde|bizi çevreliyorlar|Beni kendi evimden kovdular.
{2505}{2625}Beni karýmý ve çocuðumu|býrakmaya zorladýlar.
{3348}{3400}Bu benim sözlüm
{3663}{3809}O ve ben beraber yaptýklarýmýz|senin bana anlattýðýn hikayeden daha ilginç
{3867}{3943}Anlatayým.
{4084}{4200}Doðduðum þehir Holstenwall'da
{4847}{4922}o...
{5506}{5570}Arkadaþým Alan
{6859}{7012}YILDIRIM BASKI!|Muhteþem gösteriler burada!
{7295}{7388}Gel Franzis,|panayýra gidelim!
{7986}{8161}Girmeyin lütfen,|sekreter kendini iyi hissetmiyor.
{8396}{8458}Dr Caligari.
{8645}{8680}Bekleyin!
{9206}{9249}Bekleyin!|Size S
Subtitles for Caligari
keywords: das, cabinet, des, dr, caligari, robert, wiene, 1920,
original filename: 49026.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,247 --> 00:00:17,240
La copia de la pelÃcula
"El Gabinete del Dr. Caligari"...
2
00:00:17,241 --> 00:00:24,840
... se basa en la reconstrucción del coloreado original
realizada por el Bundesarchiv-Filmarchiv alemán.
3
00:00:37,287 --> 00:00:52,360
El Gabinete del Dr. Caligari
4
00:02:01,247 --> 00:02:04,681
El Gabinete del Dr. Caligari
5
00:02:05,127 --> 00:02:08,163
ACTO I
6
00:02:19,767 --> 00:02:26,767
Hay fantasmas...
están por todas partes a nuestro alrededor.
7
00:02:26,768 --> 00:02:34,123
Me han expulsado de casa y del
hogar, lejos de mujer e hijo...
8
00:03:14,
Subtitles for Caligari
keywords: the, cabinet, of, dr, caligari, 1920, internal, saphire,
original filename: Id030237.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{54}movie info: XVID 576x432 18.0fps 701.6 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{480}{580}Gabinet doktora Caligari
{880}{941}Re?yseria
{953}{1107}Scenografia
{1117}{1693}Wyst?puj?
{1844}{1946}Zdj?cia
{1953}{2004}GABINET DOKTORA CALIGARI
{2350}{2407}Wok?? nas wsz?dzie s? duchy...
{2409}{2549}Wygna?y mnie z domu.|Od??czy?y od ?ony i dzieci.
{3328}{3376}To moja narzeczona.
{3662}{3772}To co z ni? przeszed?em...
{3773}{3808}jest gorsze ni? twoje wspomnienia.
{3867}{3954}Opowiem ci.
{4080}{4202}Urodzi?em si? w ma?ym mie?cie.
{4820}{4907}To on!
{5500}{5577}Alan, m?j przyjaciel.
{6860}{6894}Kiermasz w Holstenwall!
{6901}{6997}R??
Subtitles for Caligari
keywords: cabinet, des, dr, caligari, das, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, e, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 5739-Cabinet Des Dr Caligari Das ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:29,165 --> 00:00:30,805
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:35,001 --> 00:00:36,391
Ãèëüì â øåñòè à êòà õ
3
00:00:41,002 --> 00:00:43,862
Ãî ñöåÃà ðèþ Ãà ðëà Ãà éåðÃ
è Ãà Ãñà ÃÃîâèöÃ
4
00:02:11,423 --> 00:02:12,703
Ãà ñ îêðóæà þò äóõè.
5
00:02:18,004 --> 00:02:20,914
ÃÃè îòÃÿëè ó ìåÃÿ äîì,
æåÃó è ðåáåÃêà ...
6
00:03:06,005 --> 00:03:07,285
Ãòî ìîÿ Ãåâåñòà ...
7
00:03:23,830 --> 00:03:25,860
Ãî, ÷òî ìû ñ Ãåé ïåðåæèëè...
8
00:03:28,007 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:43,000
EL GABINETE DEL DR. CALIGARI
2
00:02:12,000 --> 00:02:19,236
Hay espiritus...por todas partes.
Están a nuestro alrededor...
3
00:02:19,271 --> 00:02:26,473
me han expulsado de casa y del hogar,
lejos de mi mujer e hijo...
4
00:03:06,257 --> 00:03:08,745
"Es mi prometida..."
5
00:03:23,457 --> 00:03:33,851
"Lo que he vivido con ella es aún más
extraño que lo que usted ha vivido..."
6
00:03:36,450 --> 00:03:39,551
"PermÃtame que le explique"
7
00:03:46,450 --> 00:03:52,551
"La pequeña ciudad donde nacÃ"
8
00:04:05,750 --> 00:04:08,251
"La feria anu
Subtitles for Caligari
keywords: kabinett, des, doktor, caligari, das, 1920, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23583-Kabinett_des_Doktor_Caligari,_Das_(1920)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,375 --> 00:00:43,359
"CABINETUL DOCTORULUI CALIGARI"
2
00:02:11,511 --> 00:02:24,900
"Spiritele ne înconjoarã peste tot-
m-au îndepãrtat de suflet
ºi casa, de soþie ºi copil."
3
00:03:05,642 --> 00:03:08,960
"Aceasta este logodnica mea..."
4
00:03:23,257 --> 00:03:32,700
"Prin ce am trecut eu ºi ea
este mai ciudat decat experienta ta..."
5
00:03:34,808 --> 00:03:39,800
"Iti voi povesti"
6
00:03:47,611 --> 00:03:52,210
"In micul oras in care
m-am nascut..."
7
00:04:28,607 --> 00:04:30,405
"El...."
8
00:05:05,840 --> 00:05:09,483
"Alan, prietene..."
9
00:06:22,22
Subtitles for Caligari
keywords: cabinet, des, dr, caligari, das, 1920, 1, cd, italian, it,
original filename: Cabinet des Dr. Caligari., Das - 1920 - 1CD - Italian - it - 4c7d33a292b4162b58517e9f1ad56cd6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:09,000
IL GABINETTO DEL DR. CALIGARI
2
00:01:12,767 --> 00:01:18,723
Ci sono spiriti...
da ogni parte.
Sono intorno a noi...
3
00:01:18,823 --> 00:01:28,723
mi hanno portato via dalla casa e dal foocolare,
dalla moglie e dal figlio...
4
00:02:08,687 --> 00:02:10,905
"La mia amata..."
5
00:02:25,807 --> 00:02:36,101
"Ci? che io e lei abbiamo vissuto
? ancora pi? strano di quello
che avete vissuto voi..."
6
00:02:38,700 --> 00:02:41,801
"Ve lo racconter?"
7
00:02:48,700 --> 00:02:54,801
"La piccola cittadina dove sono nato"
8
00:03:08,000 --> 00:03:10,501
"La
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{48}{}Gabinet doktora Caligari
{120}{}Scenariusz
{527}{}Zdj?cia
{695}{}Wyst?puj?
{1295}{}Re?yseria
{1750}{}Wok?? nas wsz?dzie s? duchy...
{1822}{}Wygna?y mnie z domu.|Od??czy?y od ?ony i dzieci.
{3069}{}To moja narzeczona.
{3500}{}To co z ni? przeszed?em...
{3548}{}jest gorsze ni? twoje wspomnienia.
{3812}{}Opowiem ci.
{4052}{}Urodzi?em si? w ma?ym mie?cie.
{4507}{}Doroczny kiermasz w Holstenwall.
{5083}{}To on!
{5994}{}Alan, m?j przyjaciel.
{7720}{}Kiermasz w Hostenwall!
{7768}{}R??norodne wystawy! Nowe eksponaty!
{8368}{}No, dalej Francis...
{8416}{}Chod?my na kiermasz!
{9255}{}Prosz? nie wchodzi?...
{9303}{}Urz?dnik miejski jes
Subtitles for Caligari
keywords: cabinet, des, dr, caligari, das, 1920, 1, cd, greek, gr, o??u, ??, ????u,
original filename: Cabinet des Dr. Caligari., Das - 1920 - 1CD - Greek - gr - 71202cb9bd90306961ae7be01c4ff2fd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,160 --> 00:00:20,070
?? ?????????? ??? ??????? ?????????
2
00:00:20,280 --> 00:00:25,354
???? ?? 6 ???????
3
00:01:31,280 --> 00:01:34,113
?? ?????????? ??? ??????? ?????????
4
00:01:34,320 --> 00:01:39,599
????? 1?
5
00:01:51,800 --> 00:01:54,758
???????? ???????? ??????...
6
00:01:54,960 --> 00:01:57,918
????? ??????? ???...
7
00:01:58,120 --> 00:02:00,475
????? ?? ???????
??? ????? ??? ??...
8
00:02:00,680 --> 00:02:03,717
??? ??????? ??? ??????...
9
00:02:46,280 --> 00:02:49,909
???? ????? ? ?????? ???...
10
00:03:06,480 --> 00:03:10,712
???? ??? ????? ???? ???
Subtitles for Caligari
keywords: das, kabinett, des, doktor, caligari, hr,
original filename: das_kabinett_des_doktor_caligari-hr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,200 --> 00:00:19,239
KABINET DOKTORA CALIGARIJA
2
00:00:21,200 --> 00:00:30,239
Prièa o modernoj ponovnoj pojavi mita iz 11. stoljeæa
koja ukljuèuje èudni i misteriozni utjecaj
opsjenjivaèa na trbuhozborca.
3
00:01:12,200 --> 00:01:19,239
Duhovi nas okružuju
sa svih strana.
4
00:01:19,363 --> 00:01:26,853
Odvukli su me od srca i kuæe,
Od žene i djece.
5
00:02:07,164 --> 00:02:10,744
Moja zaruènica...
6
00:02:25,326 --> 00:02:31,419
Ono što smo ona i ja iskusili...
7
00:02:31,461 --> 00:02:35,535
je èak èudnije od prièe
koju ste mi vi ispripovijedali.
8
00:02:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,078 --> 00:00:13,013
EL GABINETE DEL Dr. CALIGARI
2
00:00:40,350 --> 00:00:49,054
Un cuento de reaparecimiento moderno
de 11º Mito del Siglo...
3
00:00:49,126 --> 00:00:56,055
envolviendo la extraña y misteriosa
influencia de un monje...
4
00:00:56,133 --> 00:01:02,197
de las montañas sobre
un sonambulo.
5
00:01:11,748 --> 00:01:14,012
"Los espÃritus nos rodean por todos
los lados. Ellos me alejaran de
6
00:01:14,084 --> 00:01:17,485
mi hogar, de mi
esposa y mis hijos."
7
00:01:47,417 --> 00:01:48,907
"Ella es mi novia."
8
00:01:59,963 --> 00:02:03,990
"Lo que ella y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Gabinet Doktora Caligari
00:01:12:Wok?? nas wsz?dzie s? duchy...
00:01:15:Wygna?y mnie z domu.|Od??czy?y od ?ony i dzieci.
00:02:06:To moja narzeczona.
00:02:26:To co z ni? przeszed?em...
00:02:30:jest gorsze ni? twoje wspomnienia.
00:02:38:Opowiem ci.
00:02:49:Urodzi?em si? w ma?ym mie?cie.
00:03:31:To on!
00:04:09:Alan, m?j przyjaciel.
00:05:22:Kiermasz w Holstenwall!
00:05:24:R??norodne wystawy! Nowe eksponaty!
00:05:48:No, dalej Francis...
00:05:50:Chod?my na kiermasz!
00:06:26:Prosz? nie wchodzi?...
00:06:28:Urz?dnik miejski jest dzi? w kiepskim nastroju.
00:06:47:Dr Caligari.
00:07:00:Czeka?!!!
00:07:31:Czeka?, powiedzia?em!
00:08:04:Chc? zaprezentowa? moj?
Subtitles for Caligari
keywords: el, gabinete, del, dr, caligari, 1921, maldito, jpaco,
original filename: 27470.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,127 --> 00:01:04,063
Arreglados por Maldito Jpaco
2
00:01:12,767 --> 00:01:20,023
Hay fantasmas... están
por todas partes
a nuestro alrededor...
3
00:01:20,823 --> 00:01:27,023
me han expulsado
de casa y del hogar,
lejos de mujer e hijo...
4
00:02:07,087 --> 00:02:10,705
"Es mi prometida..."
5
00:02:24,807 --> 00:02:34,501
"Lo que yo he vivido con ella
es aún más extraño que
lo que usted ha vivido..."
6
00:02:36,247 --> 00:02:42,459
"Se lo explicaré"
7
00:02:48,327 --> 00:02:55,984
"La pequeña ciudad donde nacÃ"
8
00:03:30,167 --> 00:03:33,945
"Ãl..."
9
00:04
Subtitles for Caligari
keywords: el, gabinete, del, dr, caligari, 1921, maldito, jpaco,
original filename: 10001522.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,127 --> 00:01:04,063
Arreglados por Maldito Jpaco
2
00:01:12,767 --> 00:01:20,023
Hay fantasmas... están
por todas partes
a nuestro alrededor...
3
00:01:20,823 --> 00:01:27,023
me han expulsado
de casa y del hogar,
lejos de mujer e hijo...
4
00:02:07,087 --> 00:02:10,705
"Es mi prometida..."
5
00:02:24,807 --> 00:02:34,501
"Lo que yo he vivido con ella
es aún más extraño que
lo que usted ha vivido..."
6
00:02:36,247 --> 00:02:42,459
"Se lo explicaré"
7
00:02:48,327 --> 00:02:55,984
"La pequeña ciudad donde nacÃ"
8
00:03:30,167 --> 00:03:33,945
"Ãl..."
9
00:04
Subtitles for Caligari
keywords: the, cabinet, of, dr, caligari,
original filename: The-Cabinet-of-Dr-Caligari.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,920 --> 00:00:13,720
"CABINETUL DOCTORULUI CALIGARI"
2
00:00:40,080 --> 00:00:50,000
Povestea modernã a reapariþiei
a unui mit din secolul 11,
3
00:00:50,080 --> 00:01:02,080
implicând influenta ciudata ºi misteriosa
a unui cãlugãr escroc asupra unui somnambul.
4
00:01:11,800 --> 00:01:17,320
"Spiritele ne înconjoarã peste tot-
m-au îndepãrtat de suflet
ºi casa, de soþie ºi copil."
5
00:01:47,440 --> 00:01:48,680
"Promisa în cãsãtorie..."
6
00:01:59,720 --> 00:02:04,000
"Prin ce am trecut eu ºi ea
e o poveste mai remarcabilã
7
00:02:04,040 --> 00:02:08,320
de
Subtitles for Caligari
keywords: cabinet, des, dr, caligari, das, 1920, 1, cd, czech, cz,
original filename: Cabinet des Dr. Caligari., Das - 1920 - 1CD - Czech - cz - be89a305efc6fcb36726c58a03893271.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,000 --> 00:01:26,000
V?ude kolem n?s jsou duchov?.
Vyhnali m? z tepla m?ho domova,
od m? ?eny a d?t?.
2
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
To je m? snoubenka.
3
00:02:26,000 --> 00:02:36,000
To, co jsme spolu za?ili, je je?t?
z?hadn?j?? ne? to, ??m jsi pro?el ty.
4
00:02:39,000 --> 00:02:43,000
Pov?m ti o tom.
5
00:02:49,000 --> 00:02:55,000
M?ste?ko, kde jsem se narodil
6
00:03:08,000 --> 00:03:12,000
V?RO?N? POU? V HOLSTENWALLU
7
00:03:32,000 --> 00:03:35,000
To je on!
8
00:04:10,000 --> 00:04:15,000
Alan, m?j p??tel.
9
00:05:22,000 --> 00:05:35,000
ZVL??TN? VYD?N?!
Pou?
Subtitles for Caligari
keywords: das, kabinett, des, doktor, caligari, robert, wiene, 1920,
original filename: 45326.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,667 --> 00:00:09,638
<b>EL GABINETE DEL DR. CALIGARI</b>
2
00:01:12,119 --> 00:01:19,983
Hay espÃritus... por todas partes.
Están a nuestro alrededor.
3
00:01:20,018 --> 00:01:28,472
Me han expulsado de casa y del
hogar, lejos de mi mujer e hijo.
4
00:02:07,959 --> 00:02:10,737
Es mi prometida.
5
00:02:25,171 --> 00:02:36,516
Lo que he vivido con ella es aún más
extraño que lo que usted ha vivido.
6
00:02:37,798 --> 00:02:42,094
PermÃtame que le cuente.
7
00:02:48,463 --> 00:02:54,167
El pueblito en que nacÃ.
8
00:03:07,920 --> 00:03:10,532
LA FERIA ANUAL
DE HOLSTEN
Subtitles for Caligari
keywords: spanish, das, kabinett, des, doktor, caligari, robert, wiene, 1920,
original filename: KabinettdesDoktorCaligariDas1920-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,667 --> 00:00:09,638
<b>EL GABINETE DEL DR. CALIGARI</b>
2
00:01:12,119 --> 00:01:19,983
Hay espÃritus... por todas partes.
Están a nuestro alrededor.
3
00:01:20,018 --> 00:01:28,472
Me han expulsado de casa y del
hogar, lejos de mi mujer e hijo.
4
00:02:07,959 --> 00:02:10,737
Es mi prometida.
5
00:02:25,171 --> 00:02:36,516
Lo que he vivido con ella es aún más
extraño que lo que usted ha vivido.
6
00:02:37,798 --> 00:02:42,094
PermÃtame que le cuente.
7
00:02:48,463 --> 00:02:54,167
El pueblito en que nacÃ.
8
00:03:07,920 --> 00:03:10,532
LA FERIA ANUAL
DE HOLSTEN
Subtitles for Caligari
keywords: croatian, das, kabinett, des, doktor, caligari,
original filename: KabinettdesDoktorCaligariDas1920-Croatian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,200 --> 00:00:19,239
KABINET DOKTORA CALIGARIJA
2
00:00:21,200 --> 00:00:30,239
Prièa o modernoj ponovnoj pojavi mita iz 11. stoljeæa
koja ukljuèuje èudni i misteriozni utjecaj
opsjenjivaèa na trbuhozborca.
3
00:01:12,200 --> 00:01:19,239
Duhovi nas okružuju
sa svih strana.
4
00:01:19,363 --> 00:01:26,853
Odvukli su me od srca i kuæe,
Od žene i djece.
5
00:02:07,164 --> 00:02:10,744
Moja zaruènica...
6
00:02:25,326 --> 00:02:31,419
Ono što smo ona i ja iskusili...
7
00:02:31,461 --> 00:02:35,535
je èak èudnije od prièe
koju ste mi vi ispripovijedali.
8
00:02:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,000 --> 00:01:26,000
Všude kolem nás jsou duchové.
Vyhnali mì z tepla mého domova,
od mé ženy a dìtÃ.
2
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
To je má snoubenka.
3
00:02:26,000 --> 00:02:36,000
To, co jsme spolu zažili, je ještì
záhadnìjšà než to, èÃm jsi proÅ¡el ty.
4
00:02:39,000 --> 00:02:43,000
PovÃm ti o tom.
5
00:02:49,000 --> 00:02:55,000
Mìsteèko, kde jsem se narodil
6
00:03:08,000 --> 00:03:12,000
VÃROÃNÃ POUÂ V HOLSTENWALLU
7
00:03:32,000 --> 00:03:35,000
To je on!
8
00:04:10,000 --> 00:04:15,000
Alan, mùj pøÃtel.
9
00:05:22,000 --> 00:05
Subtitles for Caligari
keywords: kabinett, des, doktor, caligari, das, 1920, hr,
original filename: Kabinett des Doktor Caligari, Das (1920)-hr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,200 --> 00:01:19,239
Duhovi su svuda.
Svuda su oko nas.
2
00:01:19,363 --> 00:01:26,853
Odvukli su me od srca i kuæe.
Od žene i djece.
3
00:02:07,164 --> 00:02:10,744
To je moja zaruènica.
4
00:02:25,326 --> 00:02:31,419
Ono što smo ona i ja iskusili...
5
00:02:31,461 --> 00:02:35,535
je èak èudnije od onoga
što ste vi proživjeli.
6
00:02:37,770 --> 00:02:40,944
Da vam isprièam o tome.
7
00:02:48,706 --> 00:02:53,528
Mali grad u kome sam roðen.
8
00:03:30,868 --> 00:03:33,986
To je on!
9
00:04:08,709 --> 00:04:11,375
Alan, moj prijatelj.
10
00:05:21,170 -
Subtitles for Caligari
keywords: das, kabinett, des, doktor, caligari,
original filename: das kabinett des doktor caligari.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Gabinet Doktora Caligari
00:01:12:Wok?? nas wsz?dzie s? duchy...
00:01:15:Wygna?y mnie z domu.|Od??czy?y od ?ony i dzieci.
00:02:06:To moja narzeczona.
00:02:26:To co z ni? przeszed?em...
00:02:30:jest gorsze ni? twoje wspomnienia.
00:02:38:Opowiem ci.
00:02:49:Urodzi?em si? w ma?ym mie?cie.
00:03:31:To on!
00:04:09:Alan, m?j przyjaciel.
00:05:22:Kiermasz w Holstenwall!
00:05:24:R??norodne wystawy! Nowe eksponaty!
00:05:48:No, dalej Francis...
00:05:50:Chod?my na kiermasz!
00:06:26:Prosz? nie wchodzi?...
00:06:28:Urz?dnik miejski jest dzi? w kiepskim nastroju.
00:06:47:Dr Caligari.
00:07:00:Czeka?!!!
00:07:31:Czeka?, powiedzia?em!
00:08:04:Chc? zaprezentowa? moj?
Subtitles for Caligari
keywords: cabinet, des, dr, caligari, das, 1920, 1, cd, czech, cz, tcodc, divx, bw, internal,
original filename: Cabinet des Dr. Caligari., Das - 1920 - 1CD - Czech - cz - 327e98d4a1fb236bf5eb2900da77db63.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,959 --> 00:00:13,744
"KABINET DOKTORA CALIGARIHO"
2
00:00:40,084 --> 00:01:02,088
P??B?H modern?ho znovuobjeven? m?tu 11-t?ho stolet?
popisuj?c? podivn? a tajemn? vliv
?arlat?nsk?ho mnicha nad n?m?s??n?kem.
3
00:01:11,810 --> 00:01:17,329
"V?ude kolem n?s jsou duchov?.
Vyhnali m? z tepla m?ho domova,
od m? ?eny a d?t?."
4
00:01:47,449 --> 00:01:48,702
"To je m? snoubenka..."
5
00:01:59,757 --> 00:02:08,354
"To, co jsme spolu za?ili,
je je?t? z?hadn?j?? ne? to,
??m jsi pro?el ty. Pov?m ti o tom..."
6
00:02:12,793 --> 00:02:16,278
"Do Holstenwallu,
kde jsem se narodil..."
7
00:
Subtitles for Caligari
keywords: cabinet, des, dr, caligari, das, 1920, 1, cd, czech, cz, kabinett, doktor,
original filename: Cabinet des Dr. Caligari., Das - 1920 - 1CD - Czech - cz - 4c7342978bf439f869700d4f759fd582.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,000 --> 00:01:26,000
V?ude kolem n?s jsou duchov?.
Vyhnali m? z tepla m?ho domova,
od m? ?eny a d?t?.
2
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
To je m? snoubenka.
3
00:02:26,000 --> 00:02:36,000
To, co jsme spolu za?ili, je je?t?
z?hadn?j?? ne? to, ??m jsi pro?el ty.
4
00:02:39,000 --> 00:02:43,000
Pov?m ti o tom.
5
00:02:49,000 --> 00:02:55,000
M?ste?ko, kde jsem se narodil
6
00:03:08,000 --> 00:03:12,000
V?RO?N? POU? V HOLSTENWALLU
7
00:03:32,000 --> 00:03:35,000
To je on!
8
00:04:10,000 --> 00:04:15,000
Alan, m?j p??tel.
9
00:05:22,000 --> 00:05:35,000
ZVL??TN? VYD?N?!
Pou?
Subtitles for Caligari
keywords: guinea, pig, 5, android, z, notre, dame, done, by, caligari,
original filename: Id039043.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1400}{1500}T?umaczy? z angielskiego Caligari // je?li zauwa?ysz b??dy to popraw bo t?umaczy?em ten tekst bez filmu i mog? si? zdarzy? jakie? b??dy
{1532}{1635}Jestem we ?nie,|z kt?rego nie mog? uciec.
{1665}{1740}Czas leci. Wieczna cisza.
{1875}{1955}Wieczne ?wiat?o migocze w moim sercu.
{2000}{2060}Cia?o jest bez znaczenia.
{2107}{2177}?wiat jest daleko.
{2180}{2275}Cisza zmienia si? w ciemno??|kt?ra pokrywa wszystko.
{2290}{2367}Jedyn? wa?n? rzecz? jest szcz??cie.
{2490}{2572}Szcz??cie bycia razem.
{5502}{5577}Problemem jest gupowanie DNA.
{5957}{6050}Mo?esz umrze? jeszcze raz?
{6705}{6752}Panie Karawaza?
{6807}{6895}Szukasz czego?, pr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}Z angielskiego prze?o?y? Caligari
{113}{165}Jak si? macie?
{221}{286}Pan Carl Laemmle uwa?a|?e by?oby troche niegrzecznie
{288}{402}pokazywa? ten film bez|s?owa przyjaznego ostrze?enia.
{404}{485}Za chwil? odkryjemy|histori? Frankensteina.
{499}{547}Cz?owieka wiedzy,
{549}{639}kt?ry stara? si? stworzy?|cz?owieka na sw?j w?asny obraz,
{641}{708}bez pomocy Boga.
{745}{827}Jest to jedna z najdziwniejszych|opowie?ci kiedykolwiek opowiedzianych.
{843}{925}Zajmuje si? dwoma wielkimi|tajemnicami stworzenia:
{927}{979}?yciem i ?mierci?.
{1018}{1070}My?l?, ?e mo?e was przej?? dreszczem.
{1072}{1136}Mo?e was zszokowa?.
{1138}{1199}Mo?e nawe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,247 --> 00:00:18,743
A cópia do filme "O Gabinete do
Dr Caligari" baseia-se na reconstrução
2
00:00:18,744 --> 00:00:25,240
do colorido original realizada pelo
Bundesarchiv-Filmarchiv alemão.
3
00:00:37,287 --> 00:00:52,760
O Gabinete do Doutor Caligari
4
00:02:01,247 --> 00:02:05,081
O Gabinete do Doutor Caligari
5
00:02:05,127 --> 00:02:08,563
Acto I
6
00:02:19,767 --> 00:02:27,145
"Há fantasmas... Estão em toda
a parte, Ã nossa volta.
7
00:02:27,146 --> 00:02:34,523
Fui expulso de casa e do lar,
longe da mulher e filho."
8
00:03:14,087 --> 00:03:18,205
"Ã a minh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:10,177
KABINET DOKTORA CALIGARIA
2
00:01:12,698 --> 00:01:16,660
Duhovi su oko nas. Okružuju
nas sa svih strana.
3
00:01:16,827 --> 00:01:27,296
Oni su me odvukli od srca
i kuæe. Od žene i djece.
4
00:02:08,587 --> 00:02:11,215
To je moja zaruènica...
5
00:02:25,771 --> 00:02:31,777
Ono što smo ona
i ja iskusili...
6
00:02:31,902 --> 00:02:33,946
...je èak èudnije
od onoga...
7
00:02:33,946 --> 00:02:35,948
...kroz što ste vi prošli.
8
00:02:38,242 --> 00:02:41,370
Dopustite da vam
isprièam o tome...
9
00:02:49,086 --> 00:02:51,964
Mali grad u
Subtitles for Caligari
keywords: das, kabinett, des, doktor, caligari, reconstructed,
original filename: das kabinett des doktor caligari - reconstructed.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 512x384 23.976fps 689.4 Mb
{2710}{2778}GABINET DOKTORA CALIGARI
{3144}{3315}Wok?? nas wsz?dzie s? duchy...
{3318}{3500}Wygna?y mnie z domu.|Od??czy?y od ?ony i dzieci.
{4455}{4542}To moja narzeczona.
{4872}{5020}To co z ni? przeszed?em...
{5021}{5120}jest gorsze ni? twoje wspomnienia.
{5150}{5300}Opowiem ci.
{5440}{5630}Urodzi?em si? w ma?ym mie?cie.
{6440}{6540}To on!
{7335}{7497}Alan, m?j przyjaciel.
{9144}{9250}Kiermasz w Holstenwall!
{9251}{9422}R??norodne wystawy! Nowe eksponaty!
{9720}{9815}No, dalej Francis...
{9816}{9891}Chod?my na kiermasz!
{10642}{10779}Prosz? nie wchodzi?...
{10780}{10916}Urz?dnik m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,200 --> 00:00:19,239
KABINET DOKTORA CALIGARIJA
2
00:00:21,200 --> 00:00:30,239
Prièa o modernoj ponovnoj pojavi mita iz 11. stoljeæa
koja ukljuèuje èudni i misteriozni utjecaj
opsjenjivaèa na trbuhozborca.
3
00:01:12,200 --> 00:01:19,239
Duhovi nas okružuju
sa svih strana.
4
00:01:19,363 --> 00:01:26,853
Odvukli su me od srca i kuæe,
Od žene i djece.
5
00:02:07,164 --> 00:02:10,744
Moja zaruènica...
6
00:02:25,326 --> 00:02:31,419
Ono što smo ona i ja iskusili...
7
00:02:31,461 --> 00:02:35,535
je èak èudnije od prièe
koju ste mi vi ispripovijedali.
8
00:02:3
Subtitles for Caligari
keywords: das, kabinett, des, doktor, caligari, reconstructed,
original filename: Id040837.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 512x384 23.976fps 689.4 Mb
{2710}{2778}GABINET DOKTORA CALIGARI
{3144}{3315}Wok?? nas wsz?dzie s? duchy...
{3318}{3500}Wygna?y mnie z domu.|Od??czy?y od ?ony i dzieci.
{4455}{4542}To moja narzeczona.
{4872}{5020}To co z ni? przeszed?em...
{5021}{5120}jest gorsze ni? twoje wspomnienia.
{5150}{5300}Opowiem ci.
{5440}{5630}Urodzi?em si? w ma?ym mie?cie.
{6440}{6540}To on!
{7335}{7497}Alan, m?j przyjaciel.
{9144}{9250}Kiermasz w Holstenwall!
{9251}{9422}R??norodne wystawy! Nowe eksponaty!
{9720}{9815}No, dalej Francis...
{9816}{9891}Chod?my na kiermasz!
{10642}{10779}Prosz? nie wchodzi?...
{10780}{10916}Urz?dnik m
Subtitles for Caligari
keywords: cabinet, des, dr, caligari, das, 1920, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, tcodc, divx, bw, internal, nfo,
original filename: Cabinet des Dr Caligari Das (1920) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
View with TERMINAL FONT Ã
ÃÃÃ ÃÃÃ
ÃÃÃÃÃà ò±
°°°°°° ÃÃÃòà ÃÃñ²
°°°°° ÃÃò²à ÃÃÃÃÃò
°°°°°Ã²à ÃÃÃú`à ,òÃ
°°°° °°° òÃà à ÃÃ. à .ò²± °°°°°° °°°°°°
°°°°° ÃÃà à ÃÃà ú.ú Ãò±± °°°°°°° °°°°
à ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃò²² °°°°°°°°°°
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃñ²²Ã
Subtitles for Caligari
keywords: caligari, 1920, das, kabinett, des, doktor, vers, de, 69, 8, mb, fps2, 97, 6,
original filename: Caligari-(1920).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{78}{303}CABINETUL DOCTORULUI CALIGARI
{1864}{2086}Traducerea:|Dappon (alfiaro@yahoo.com)
{2179}{2665}Aici sunt o mulþime de spirite.|Sunt peste tot, ne împresoarã.|M-au smuls din cãminul meu, din casa mea,|de lângã soþie ºi de lângã copilul meu.
{3853}{3938}Aceasta e logodnica mea.
{4368}{4705}Ceea ce ni s-a întâmplat nouã|este mai straniu decât ceea ce-ai pãþit tu.
{4748}{4867}Am sã-þi povestesc îndatã.
{5064}{5240}Orãºelul în care m-am nãscut.
{5650}{5724}Bâlciul anual din Holstenwall
{6343}{6468}Acela e el!
{7488}{7563}Alan, prietenul meu.
{9649}{10077}Ediþie specialã! Bâlci în Holstenwall|Dist
Subtitles for Caligari
keywords: cabinet, des, dr, caligari, das, 1920, lux, aeterna, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, kabinett, doktor, eng, the, of,
original filename: Cabinet des Dr Caligari Das (1920) - lux aeterna - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,500 --> 00:00:19,500
Dr. Caligari'nin Muayenehanesi
2
00:00:19,501 --> 00:00:24,501
6 Bölümlük Film
3
00:01:29,947 --> 00:01:33,502
Dr. Caligari'nin Muayenehanesi
4
00:01:33,503 --> 00:01:39,354
Bölüm I
5
00:01:50,754 --> 00:01:54,754
Ruhlar heryerde...
6
00:01:54,754 --> 00:01:57,754
bizi çevreliyorlar
7
00:01:57,979 --> 00:01:59,500
Beni kendi evimden kovdular
8
00:01:59,500 --> 00:02:02,500
Beni karýmý ve çocuðumu býrakmaya zorladýlar.
9
00:02:46,397 --> 00:02:49,597
Bu benim sözlüm
10
00:03:06,504 --> 00:03:10,504
O ve ben beraber yaptýklarýmýz