Search Movie Subtitles results for calcium kid, the by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{340}{451}Dave, ako se okrenem prema kameri,|misliš da æe to biti dinamièan poèetak?
{456}{540}- Vrlo dinamièan, Sebastiane.|- OK, poèni snimati.
{545}{605}- Kamera je ukljuèena, Sebastiane.|- Okreni se.
{610}{680}Zovem se Sebastian Gore-Brown.
{685}{825}Nekada sam radio|dokumentarce o sportu.
{830}{885}Prava istina o kuglama za boæanje.
{890}{1024}Moje djelo. Kad sam prošle godine|èuo da je Pete Wright,
{1029}{1133}zloèesti deèko britanskog boksa,|napokon dobio priliku
{1138}{1268}boriti se protiv ubojitog Josea Mendeza,|svjetskog prvaka u srednjoj kategoriji,
{1273}{1379}shvatio sam da je to prilika|kakva se ne pr
- The.Calcium.Kid.LiMITED.DVD Rip.XviD-BURGER.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
{340}{451}<i>Dave, if I swivel round to the camera,</i>|<i>do you think it'd make a dynamic intro?</i>
{456}{540}<i>- Very dynamic, Sebastian.</i>|<i>- OK, let's run camera.</i>
{545}{605}<i>- Camera's running, Sebastian.</i>|- And swivel.
{610}{680}Hello. My name's Sebastian Gore-Brown.
{685}{825}I used to be|a sports documentary film director.
{830}{885}<i>Lawn Bowls: The Real Story.</i>
{890}{1024}That was mine. Now, about a year ago|when I first heard that Pete Wright,
{1029}{1133}the notorious bad boy of British boxing,|was finally getting his chance
{1138}{1268}to fight devastating world
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{107}{312}Tradus de wiSeBoy,|All Rights Reserved.
{340}{451}{Y:i}Dave, dacã mã rotesc în jur cu camera,|crezi cã voi face o introducere dinamicã?
{456}{540}{Y:i}- Foarte dinamicã, Sebastian|- Ok, sã pornim camera.
{545}{605}{Y:i}- Camera e pornitã, Sebastian.|- ªi rotirea.
{610}{680}Bunã ziua.|Mã numesc Sebastian Gore-Brown.
{685}{825}Ãnainte eram regizor|de documentare sportive.
{830}{885}{Y:i}Bile pe gazon: Povestea adevãratã.
{890}{1024}Ãsta a fost al meu. Acu un an|când am auzit pentru prima oarã de Pete Wright,
{1029}{1133}bãiatul rãu ºi notoriu din boxul britanic,|cã îºi va primi în sfârºit ºansa
{1138}{1268}
- The Calcium Kid.cd1.srt
- The Calcium Kid.cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,787 --> 00:00:18,383
Dave, dacã mã rotesc în jur cu camera,
crezi cã voi face o introducere dinamicã?
2
00:00:18,427 --> 00:00:21,942
- Foarte dinamicã, Sebastian
- Ok, sã pornim camera.
3
00:00:21,987 --> 00:00:24,547
- Camera e pornitã, Sebastian.
- ªi rotirea.
4
00:00:24,587 --> 00:00:27,545
Bunã ziua.
Mã numesc Sebastian Gore-Brown.
5
00:00:27,587 --> 00:00:33,344
Ãnainte eram regizor
de documentare sportive.
6
00:00:33,387 --> 00:00:35,742
Bile pe gazon: Povestea adevãratã.
7
00:00:35,787 --> 00:00:41,305
Ãsta a fost al meu. Acu un an
când am auzit pentru
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{340}{451}Dave, ako se okrenem prema kameri,|misliš da æe to biti dinamièan poèetak?
{456}{540}- Vrlo dinamièan, Sebastiane.|- OK, poèni snimati.
{545}{605}- Kamera je ukljuèena, Sebastiane.|- Okreni se.
{610}{680}Zovem se Sebastian Gore-Brown.
{685}{825}Nekada sam radio|dokumentarce o sportu.
{830}{885}Prava istina o kuglama za boæanje.
{890}{1024}Moje djelo. Kad sam prošle godine|èuo da je Pete Wright,
{1029}{1133}zloèesti deèko britanskog boksa,|napokon dobio priliku
{1138}{1268}boriti se protiv ubojitog Josea Mendeza,|svjetskog prvaka u srednjoj kategoriji,
{1273}{1379}shvatio sam da je to prilika|kakva se ne pr
- The.Calcium.Kid.LiMITED.DVD Rip.XviD-BURGER.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,880 --> 00:00:18,271
Eðer yandan giriþ yaparsam,
sende dinamik bir intro olur mu?
2
00:00:18,520 --> 00:00:21,830
Ãok dinamik, Sabastian.
Tamam, hadi kamerayý çalýþtýralým.
3
00:00:22,080 --> 00:00:24,435
Kamera çalýþýyor, Sebastian.
-Ve dön.
4
00:00:24,680 --> 00:00:27,433
Merhaba. Adým Sebastian Gore-Brown
5
00:00:27,680 --> 00:00:33,232
Ben eskiden spor belgeseli
fýlm yönetmeniydim.
6
00:00:33,480 --> 00:00:35,630
Lawn Bowls: Gerçek Hikaye
7
00:00:35,880 --> 00:00:41,193
Bu benimdi. Ãimdi, bir sene önce
Pete Wright'ýn
8
00:00:41,440 --> 00:00:45,558
1 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{107}{312}Tradus de wiSeBoy,|All Rights Reserved.
{340}{451}{Y:i}Dave, dacã mã rotesc în jur cu camera,|crezi cã voi face o introducere dinamicã ?
{456}{540}{Y:i}- Foarte dinamicã, Sebastian|- Ok, sã pornim camera.
{545}{605}{Y:i}- Camera e pornitã, Sebastian.|- ªi rotirea.
{610}{680}Bunã ziua.|Mã numesc Sebastian Gore-Brown.
{685}{825}Ãnainte eram regizor|de documentare sportive.
{830}{885}{Y:i}Bile pe gazon: Povestea adevãratã.
{890}{1024}Ãsta a fost al meu. Acu un an|când am auzit pentru prima oarã de Pete Wright,
{1029}{1133}bãiatul rãu ºi notoriu din boxul britanic,|cã îºi va primi în sfârºit ºansa
{1138}{1268}de a lupta cu pustiitorul campion mondial
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,800 --> 00:00:18,400
Dave, dacã mã rotesc în jur cu camera,
crezi cã voi face o introducere dinamicã?
2
00:00:18,440 --> 00:00:21,960
- Foarte dinamicã, Sebastian
- Ok, sã pornim camera.
3
00:00:22,000 --> 00:00:24,560
- Camera e pornitã, Sebastian.
- ªi rotirea.
4
00:00:24,600 --> 00:00:27,560
Bunã ziua.
Mã numesc Sebastian Gore-Brown.
5
00:00:27,600 --> 00:00:33,360
Ãnainte eram regizor
de documentare sportive.
6
00:00:33,400 --> 00:00:35,760
Bile pe gazon: Povestea adevãratã.
7
00:00:35,800 --> 00:00:41,320
Ãsta a fost al meu. Acu un an
când am auzit pentru
- The[1].Calcium.Kid.LiMITED.DVD Rip.XviD-BURGER.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,600 --> 00:00:18,037
<i>Dave, se eu girar para a câmara,
achas que faria uma entrada com dinamismo?</i>
2
00:00:18,240 --> 00:00:21,596
<i>- Muito dinâmico, Sebastian.
- OK, vamos gravar.</i>
3
00:00:21,800 --> 00:00:24,189
<i>- A câmara está a rolar, Sebastian.
- E girou.</i>
4
00:00:24,400 --> 00:00:27,198
Olá. O meu nome é Sebastian Gore-Brown.
5
00:00:27,400 --> 00:00:32,997
Já fui realizador
de documentários desportivos.
6
00:00:33,200 --> 00:00:35,395
<i>Lawn Bowls: A verdadeira história.</i>
7
00:00:35,600 --> 00:00:40,958
à meu. Há cerca de um ano
quando ouv
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{107}{312}Tradus de wiSeBoy,|All Rights Reserved.
{340}{451}{Y:i}Dave, dacã mã rotesc în jur cu camera,|crezi cã voi face o introducere dinamicã?
{456}{540}{Y:i}- Foarte dinamicã, Sebastian|- Ok, sã pornim camera.
{545}{605}{Y:i}- Camera e pornitã, Sebastian.|- ªi rotirea.
{610}{680}Bunã ziua.|Mã numesc Sebastian Gore-Brown.
{685}{825}Ãnainte eram regizor|de documentare sportive.
{830}{885}{Y:i}Bile pe gazon: Povestea adevãratã.
{890}{1024}Ãsta a fost al meu. Acu un an|când am auzit pentru prima oarã de Pete Wright,
{1029}{1133}bãiatul rãu ºi notoriu din boxul britanic,|cã îºi va primi în sfârºit ºansa
{1138}{1268}
- .DS_Store
- The Calcium Kid.sub
- .rels
- ._RENT1 .txt
- ._TV Set.srt
- ._RENT2.txt
6 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{107}{312}Tradus de wiSeBoy,|All Rights Reserved.
{340}{451}{Y:i}Dave, dacã mã rotesc în jur cu camera,|crezi cã voi face o introducere dinamicã ?
{456}{540}{Y:i}- Foarte dinamicã, Sebastian|- Ok, sã pornim camera.
{545}{605}{Y:i}- Camera e pornitã, Sebastian.|- ªi rotirea.
{610}{680}Bunã ziua.|Mã numesc Sebastian Gore-Brown.
{685}{825}Ãnainte eram regizor|de documentare sportive.
{830}{885}{Y:i}Bile pe gazon: Povestea adevãratã.
{890}{1024}Ãsta a fost al meu. Acu un an|când am auzit pentru prima oarã de Pete Wright,
{1029}{1133}bãiatul rãu ºi notoriu din boxul britanic,|cã îºi va primi în sfârºit ºansa
{1138}{1268
- The[1][1].Calcium.Kid.LiMITED.DVD Rip.XviD-BURGER.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,600 --> 00:00:18,037
<i>Dave, se eu girar para a câmara,
achas que faria uma entrada com dinamismo?</i>
2
00:00:18,240 --> 00:00:21,596
<i>- Muito dinâmico, Sebastian.
- OK, vamos gravar.</i>
3
00:00:21,800 --> 00:00:24,189
<i>- A câmara está a rolar, Sebastian.
- E girou.</i>
4
00:00:24,400 --> 00:00:27,198
Olá. O meu nome é Sebastian Gore-Brown.
5
00:00:27,400 --> 00:00:32,997
Já fui realizador
de documentários desportivos.
6
00:00:33,200 --> 00:00:35,395
<i>Lawn Bowls: A verdadeira história.</i>
7
00:00:35,600 --> 00:00:40,958
à meu. Há cerca de um ano
quando ouv
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,600 --> 00:00:18,037
<i>¿Dave, si giro hacia la cámara, crees
que harÃa una aparición dinámica?</i>
2
00:00:18,240 --> 00:00:21,596
<i>- Muy dinámica, Sebastian.
- De acuerdo, rodemos cámara.</i>
3
00:00:21,800 --> 00:00:24,189
<i>- Cámara rodando, Sebastian.
- Y giro.</i>
4
00:00:24,400 --> 00:00:27,198
Hola. Mi nombre es
Sebastian Gore-Brown.
5
00:00:27,400 --> 00:00:32,261
SolÃa ser director de pelÃculas
documentales deportivas.
6
00:00:33,200 --> 00:00:36,308
"Cancha de Bochas: La verdadera
historia", esa era mÃa.
7
00:00:37,100 --> 00:00:40,958
Ahora, hace un
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,600 --> 00:00:18,037
<i>Ãåéâ, à êî ñå âúðòÿ îêîëî êà ìåðà òà ,
ìèñëèø ëè ֌ ùå ñå ïîëó÷è äèÃà ìè÷Ãî èÃòðî?</i>
2
00:00:18,240 --> 00:00:21,596
<i>- ÃÃîãî äèÃà ìè÷Ãî, Ãåáà ñòèÿÃ.
- Ãîáðå, ïóñêà éòå êà ìåðà òà .</i>
3
00:00:21,800 --> 00:00:24,189
<i>- Ãà ìåðà òà ðà áîòè, Ãåáà ñòèÿÃ.
- à çà âúðòà ÃÃ¥.</i>
4
00:00:24,400 --> 00:00:27,198
Ãäðà âåéòå. Ãà çâà ì ñå Ãåáà ñòèÿà Ãîð-Ãðà óÃ.
5
00:00:27,400 --> 00:00:32,997
Ãðà âÿ ñïîðòÃè
äÃ
- The Calcium Kid.cd1.srt
- The Calcium Kid.cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,787 --> 00:00:18,383
Dave, dacã mã rotesc în jur cu camera,
crezi cã voi face o introducere dinamicã?
2
00:00:18,427 --> 00:00:21,942
- Foarte dinamicã, Sebastian
- Ok, sã pornim camera.
3
00:00:21,987 --> 00:00:24,547
- Camera e pornitã, Sebastian.
- ªi rotirea.
4
00:00:24,587 --> 00:00:27,545
Bunã ziua.
Mã numesc Sebastian Gore-Brown.
5
00:00:27,587 --> 00:00:33,344
Ãnainte eram regizor
de documentare sportive.
6
00:00:33,387 --> 00:00:35,742
Bile pe gazon: Povestea adevãratã.
7
00:00:35,787 --> 00:00:41,305
Ãsta a fost al meu. Acu un an
când am auzit pentru
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,800 --> 00:00:18,400
Dave, dacã mã rotesc în jur cu camera,
crezi cã voi face o introducere dinamicã?
2
00:00:18,440 --> 00:00:21,960
- Foarte dinamicã, Sebastian
- Ok, sã pornim camera.
3
00:00:22,000 --> 00:00:24,560
- Camera e pornitã, Sebastian.
- ªi rotirea.
4
00:00:24,600 --> 00:00:27,560
Bunã ziua.
Mã numesc Sebastian Gore-Brown.
5
00:00:27,600 --> 00:00:33,360
Ãnainte eram regizor
de documentare sportive.
6
00:00:33,400 --> 00:00:35,760
Bile pe gazon: Povestea adevãratã.
7
00:00:35,800 --> 00:00:41,320
Ãsta a fost al meu. Acu un an
când am auzit pentru
- CalciumKidThe2004-English[Xsubt.c om][1296953901].srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,600 --> 00:00:18,037
<i>Dave, if I swivel round to the camera,</i>
<i>do you think it'd make a dynamic intro?</i>
2
00:00:18,240 --> 00:00:21,596
<i>- Very dynamic, Sebastian.</i>
<i>- OK, let's run camera.</i>
3
00:00:21,800 --> 00:00:24,189
<i>- Camera's running, Sebastian.</i>
- And swivel.
4
00:00:24,400 --> 00:00:27,198
Hello. My name's Sebastian Gore-Brown.
5
00:00:27,400 --> 00:00:32,997
I used to be
a sports documentary film director.
6
00:00:33,200 --> 00:00:35,395
<i>Lawn Bowls: The Real Story.</i>
7
00:00:35,600 --> 00:00:40,958
That was mine. Now, about a year ago
- CalciumKidThe2004-English[Xsubt.c om][1296953901].srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,600 --> 00:00:18,037
<i>Dave, if I swivel round to the camera,</i>
<i>do you think it'd make a dynamic intro?</i>
2
00:00:18,240 --> 00:00:21,596
<i>- Very dynamic, Sebastian.</i>
<i>- OK, let's run camera.</i>
3
00:00:21,800 --> 00:00:24,189
<i>- Camera's running, Sebastian.</i>
- And swivel.
4
00:00:24,400 --> 00:00:27,198
Hello. My name's Sebastian Gore-Brown.
5
00:00:27,400 --> 00:00:32,997
I used to be
a sports documentary film director.
6
00:00:33,200 --> 00:00:35,395
<i>Lawn Bowls: The Real Story.</i>
7
00:00:35,600 --> 00:00:40,958
That was mine. Now, about a year ago
- The Calcium Kid.cd2.srt
- The Calcium Kid.cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,982
Când s-a izbit de Margaret Livingstone,
Jimmy a aterizat forþat pe pãmânt.
2
00:00:02,027 --> 00:00:05,064
- lisuse. M-ai ispaimantat.
- Am avut un viz azi-noapte.
3
00:00:05,107 --> 00:00:09,862
Ne-am cãsãtorit, locuiam într-o casã
cu doi copii ºi un cãþeluº.
4
00:00:09,907 --> 00:00:12,979
Un caz original
de dereglare a personalitãþi,
5
00:00:13,027 --> 00:00:16,463
s-au tradus în termeni normali,
complet nebunã.
6
00:00:16,507 --> 00:00:19,305
Eºti cel mai bun boxeur,
ar trebui sã fim împreunã.
7
00:00:19,347 --> 00:00:21,781
Nu est
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{107}{312}Tradus de wiSeBoy,|All Rights Reserved.
{340}{451}{Y:i}Dave, dacã mã rotesc în jur cu camera,|crezi cã voi face o introducere dinamicã?
{456}{540}{Y:i}- Foarte dinamicã, Sebastian|- Ok, sã pornim camera.
{545}{605}{Y:i}- Camera e pornitã, Sebastian.|- ªi rotirea.
{610}{680}Bunã ziua.|Mã numesc Sebastian Gore-Brown.
{685}{825}Ãnainte eram regizor|de documentare sportive.
{830}{885}{Y:i}Bile pe gazon: Povestea adevãratã.
{890}{1024}Ãsta a fost al meu. Acu un an|când am auzit pentru prima oarã de Pete Wright,
{1029}{1133}bãiatul rãu ºi notoriu din boxul britanic,|cã îºi va primi în sfârºit ºansa
{1138}{1268}
There are more subtitles available for Calcium Kid, The
Click here to view them