Search Movie Subtitles results for caimano by relevance:
- The Caiman - (Il Caimano) - Eng - 2006.srt - (DVDRip.divx.ita.ac3).srt
- The Caiman (2006).srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,440 --> 00:00:17,431
THE CAIMAN
2
00:00:20,520 --> 00:00:24,433
As Mao says, "The world is yours,
as it is ours,
3
00:00:24,640 --> 00:00:26,551
but ultimately,
it is yours."
4
00:00:26,840 --> 00:00:30,469
We, marxist-leninists,
we're in favor of a simple life.
5
00:00:31,160 --> 00:00:34,550
Even Party leaders
must live like workers.
6
00:00:35,160 --> 00:00:37,958
And when scions of wealth
come to see us,
7
00:00:38,160 --> 00:00:40,720
with their long hair
and their fashionable clothes,
8
00:00:40,920 --> 00:00:43,992
we tell them, "If you want
to work for the Party
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,440 --> 00:00:17,431
THE CAIMAN
2
00:00:20,520 --> 00:00:24,433
As Mao says, "The world is yours,
as it is ours,
3
00:00:24,640 --> 00:00:26,551
but ultimately,
it is yours."
4
00:00:26,840 --> 00:00:30,469
We, marxist-leninists,
we're in favor of a simple life.
5
00:00:31,160 --> 00:00:34,550
Even Party leaders
must live like workers.
6
00:00:35,160 --> 00:00:37,958
And when scions of wealth
come to see us,
7
00:00:38,160 --> 00:00:40,720
with their long hair
and their fashionable clothes,
8
00:00:40,920 --> 00:00:43,992
we tell them, "If you want
to work for the Party
- Il.Caimano.2006.iTALiAN.DV DRip.Ac3.XviD-Ar3a.CD1.srt
- Il.Caimano.2006.iTALiAN.DV DRip.Ac3.XviD-Ar3a.CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,239
Já chega.
Quero as histórias da Aidra.
2
00:00:02,240 --> 00:00:04,549
Eu prefiro o "Cataratas".
3
00:00:06,600 --> 00:00:10,388
O cabelo de Aidra é
preto como o piche.
4
00:00:11,040 --> 00:00:15,431
Ela está irreconhecÃvel e
quer recomeçar uma outra volta...
5
00:00:25,080 --> 00:00:26,957
O que estás a fazer aqui?
6
00:00:27,760 --> 00:00:29,751
Onde está a baby sitter?
7
00:00:30,800 --> 00:00:34,509
- Eu mandei-a para casa. Está tarde.
- Sim, é melhor ires para casa.
8
00:00:34,760 --> 00:00:36,830
Onde estiveste?
9
00:00:37,280 -->
- Caimano Il ( Portugese - Português Legendas )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:15,440 --> 00:00:17,431
O CROCODILO
2
00:00:20,520 --> 00:00:24,433
Como Mao dizia, "O mundo é de vocês
tanto quanto nosso...
3
00:00:24,640 --> 00:00:26,551
mas ultimamente, é de vocês."
4
00:00:26,840 --> 00:00:30,469
Nós, marxista-leninistas,
somos a favor de uma vida simples.
5
00:00:31,160 --> 00:00:34,550
Até lÃderes de partido devem
viver como trabalhadores.
6
00:00:35,160 --> 00:00:37,958
E quando os filhos da riqueza
vierem nos ver...
7
00:00:38,160 --> 00:00:40,720
com os seus cabelos longos
e as suas roupas da moda...
8
00:00:40,920 --> 00:00:43,992
nó
- The Caiman - (Il Caimano) - CD2 (25fps) 2006 - (DVDRip.XviD-Ar3a).srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,190 --> 00:00:05,466
Joo, Katarakti
on parempi. - Hyvä on.
2
00:00:06,550 --> 00:00:10,907
Aidran hiukset
ovat mustat, pikimustat.
3
00:00:10,990 --> 00:00:15,541
Kukaan ei voisi tunnistaa häntä.
Hän haluaa taas aloittaa alusta.
4
00:00:21,070 --> 00:00:23,584
Bruno?
5
00:00:25,030 --> 00:00:27,021
Mitä sinä täällä teet?
6
00:00:27,790 --> 00:00:29,826
Missä lastenvahti on?
7
00:00:30,790 --> 00:00:34,942
Lähetin hänet pois. On myöhä.
- Niin on. On parempi että menet.
8
00:00:35,030 --> 00:00:37,146
Missä olet ollut?
9
00:00:37,230 --> 00:00:40,188
Oli
- The Caiman - (Il Caimano) 2006.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,607 --> 00:00:09,916
CINEMA MONDO ja PAN VISION
esittävät
2
00:00:16,327 --> 00:00:18,283
KAIMAANI
3
00:00:21,767 --> 00:00:25,726
Puhemies Maon sanoin:
"Maailma on teidän ja myös meidän" -
4
00:00:25,807 --> 00:00:28,002
"mutta viime kädessä teidän".
5
00:00:28,087 --> 00:00:31,921
Me marxisti-leninistit
suosimme vaatimatonta elämää.
6
00:00:32,007 --> 00:00:35,920
Myös puoluejohtajien
pitää elää työläisten tavoin.
7
00:00:36,007 --> 00:00:41,957
Kun rikkaiden pitkähiuksiset ja
muodikkaat vesat tulevat luoksemme -
8
00:00:42,047 --> 00:00:49,078
sanomm
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,440 --> 00:00:24,477
film
Nanija Moretija
2
00:00:26,520 --> 00:00:29,353
KAJMAN
3
00:00:32,400 --> 00:00:37,428
Mao je rekao Svet je vaš,
koliko i naš,
4
00:00:37,520 --> 00:00:40,273
ali je, na kraju,
samo vaš.
5
00:00:40,360 --> 00:00:41,509
Mi, marksistilenjinisti,
6
00:00:42,320 --> 00:00:44,311
zagovornici smo
jednostavnog života.
7
00:00:44,400 --> 00:00:47,392
Ãak i partiske voðe treba
da žive kao obièni radnici.
8
00:00:47,480 --> 00:00:51,519
Kada nam se obrate dugokosi i
lepo obuèeni sinovi bogataša,
9
00:00:52,320 --> 00:00:55,517
mi im kažemo
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
1
00:00:15,440 --> 00:00:17,431
LE CAÃMAN
2
00:00:20,520 --> 00:00:24,433
Comme le dit Mao : "Le monde
est à vous, comme il est à nous,
3
00:00:24,640 --> 00:00:26,551
mais au bout du compte,
il est à vous".
4
00:00:26,840 --> 00:00:30,469
Nous autres, marxistes-léninistes,
nous sommes pour une vie simple,
5
00:00:31,160 --> 00:00:34,550
même les cadres du parti
doivent vivre comme des ouvriers.
6
00:00:35,160 --> 00:00:37,958
Et quand les fils de riches
viennent nous voir,
7
00:00:38,160 --> 00:00:40,720
avec leurs cheveux longs
et leurs habits
- Il.Caimano.2006.iTALiAN.DV DRip.Ac3.XviD-Ar3a.CD2.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,239
That's enough.
I want Aidra stories.
2
00:00:02,240 --> 00:00:04,549
I like <i>Cataracts</i> better.
3
00:00:06,600 --> 00:00:10,388
Aidra's hair is as dark as coal.
4
00:00:11,040 --> 00:00:15,431
She is unrecognizable
and she wants to start again...
5
00:00:25,080 --> 00:00:26,957
What are you doing here?
6
00:00:27,760 --> 00:00:29,751
Where's the babysitter?
7
00:00:30,800 --> 00:00:34,509
- I sent her home. It's late.
- Yes, you'd better go home.
8
00:00:34,760 --> 00:00:36,830
Where were you?
9
00:00:37,280 --> 00:00:39,919
- At the theater.
- You didn't tell me.
10
00:00:40,280 --> 00:00:42,748
- They h
- Caimano Il cd1 ( English Subtitles )
- Caimano Il cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:15,440 --> 00:00:17,431
THE CAIMAN
2
00:00:20,520 --> 00:00:24,433
As Mao says, "The world is yours,
as it is ours,
3
00:00:24,640 --> 00:00:26,551
but ultimately,
it is yours."
4
00:00:26,840 --> 00:00:30,469
We, marxist-leninists,
we're in favor of a simple life.
5
00:00:31,160 --> 00:00:34,550
Even Party leaders
must live like workers.
6
00:00:35,160 --> 00:00:37,958
And when scions of wealth
come to see us,
7
00:00:38,160 --> 00:00:40,720
with their long hair
and their fashionable clothes,
8
00:00:40,920 --> 00:00:43,992
we tell them, "If you want
to work for the P
- Nanni Moretti - O Crocodilo (Il Caimano-2006).srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,129 --> 00:00:19,597
"O CROCODILO"
2
00:00:22,568 --> 00:00:26,470
Como diz o presidente Mao,
"o mundo ? de voc?s como ? nosso...
3
00:00:26,672 --> 00:00:28,663
mas, em ?ltima an?lise,
? de voc?s".
4
00:00:28,874 --> 00:00:32,708
N?s, marxistas-leninistas,
adotamos um estilo de vida simples.
5
00:00:33,145 --> 00:00:36,672
Dizemos que os quadros do Partido
devem viver como os oper?rios...
6
00:00:37,115 --> 00:00:39,982
e, quando somos procurados
pelos filhos dos ricos...
7
00:00:40,185 --> 00:00:42,813
com seus cabel?es e
suas roupas de grife...
8
00:00:43,021 --> 00:00
- The Caiman - (Il Caimano) - CD1 (25fps) 2006 - (DVDRip.XviD-Ar3a).srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,407 --> 00:00:08,716
CINEMA MONDO ja PAN VISION
esittävät
2
00:00:15,127 --> 00:00:17,083
KAIMAANI
3
00:00:20,567 --> 00:00:24,526
Puhemies Maon sanoin:
"Maailma on teidän ja myös meidän" -
4
00:00:24,607 --> 00:00:26,802
"mutta viime kädessä teidän".
5
00:00:26,887 --> 00:00:30,721
Me marxisti-leninistit
suosimme vaatimatonta elämää.
6
00:00:30,807 --> 00:00:34,720
Myös puoluejohtajien
pitää elää työläisten tavoin.
7
00:00:34,807 --> 00:00:40,757
Kun rikkaiden pitkähiuksiset ja
muodikkaat vesat tulevat luoksemme -
8
00:00:40,847 --> 00:00:47,878
sanomm
- Il.Caimano.2006.25fps.TR.s rt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:10,000
çeviri: zenon
iyi seyirler...
2
00:00:15,440 --> 00:00:17,432
"TÃMSAH"
3
00:00:20,520 --> 00:00:24,433
Mao'nun dediði gibi: "Dünya, bize
ait olduðu kadar, size de aittir,...
4
00:00:24,640 --> 00:00:26,551
...ama son tahlilde
size aittir."
5
00:00:26,840 --> 00:00:30,469
Biz, Marksist-Leninist'ler,
sade bir yaþamý onaylarýz.
6
00:00:31,160 --> 00:00:34,550
Parti liderlerimiz bile
iþçiler gibi yaþamalýdýrlar.
7
00:00:35,160 --> 00:00:37,958
Servet sahiplerinin çocuklarý,
uzun saçlarý ve modaya uygun...
8
00:00:38,160 --> 00:00:40,720
- The Caiman - (Il Caimano) - Fin - 2006.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,607 --> 00:00:09,916
CINEMA MONDO ja PAN VISION
esitt?v?t
2
00:00:16,327 --> 00:00:18,283
KAIMAANI
3
00:00:21,767 --> 00:00:25,726
Puhemies Maon sanoin:
"Maailma on teid?n ja my?s meid?n" -
4
00:00:25,807 --> 00:00:28,002
"mutta viime k?dess? teid?n".
5
00:00:28,087 --> 00:00:31,921
Me marxisti-leninistit
suosimme vaatimatonta el?m??.
6
00:00:32,007 --> 00:00:35,920
My?s puoluejohtajien
pit?? el?? ty?l?isten tavoin.
7
00:00:36,007 --> 00:00:41,957
Kun rikkaiden pitk?hiuksiset ja
muodikkaat vesat tulevat luoksemme -
8
00:00:42,047 --> 00:00:49,078
sanomme heille: "Jos halu
- Il.Caimano.2006.DVDRip.Xvi D-FRAGMENT.cd1_Eng.srt
- Il.Caimano.2006.DVDRip.Xvi D-FRAGMENT.cd2_Eng.srt
2 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,520 --> 00:00:17,511
THE CAIMAN
2
00:00:20,480 --> 00:00:22,198
As Mao says,
3
00:00:22,240 --> 00:00:24,834
"The world is yours,
as well as ours,
4
00:00:24,880 --> 00:00:26,757
"but in the end, it is yours".
5
00:00:26,800 --> 00:00:30,759
We Marxist-Leninists
favour a simple lifestyle.
6
00:00:30,800 --> 00:00:34,713
Even the party leaders
should live like the workers.
7
00:00:34,760 --> 00:00:37,797
And when the sons of the rich
come to us,
8
00:00:37,840 --> 00:00:40,513
with their long hair
and trendy clothes,
9
00:00:40,560 --> 00:00:44,189
we tell them:
"If
1 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
1
00:00:15,440 --> 00:00:17,431
LE CAÃMAN
2
00:00:20,520 --> 00:00:24,433
Comme le dit Mao : "Le monde
est à vous, comme il est à nous,
3
00:00:24,640 --> 00:00:26,551
mais au bout du compte,
il est à vous".
4
00:00:26,840 --> 00:00:30,469
Nous autres, marxistes-léninistes,
nous sommes pour une vie simple,
5
00:00:31,160 --> 00:00:34,550
même les cadres du parti
doivent vivre comme des ouvriers.
6
00:00:35,160 --> 00:00:37,958
Et quand les fils de riches
viennent nous voir,
7
00:00:38,160 --> 00:00:40,720
avec leurs cheveux longs
et leurs habits
- Il.Caimano.2006.iTALiAN.DV DRip.Ac3.XviD-Ar3a.CD2.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,239
That's enough.
I want Aidra stories.
2
00:00:02,240 --> 00:00:04,549
I like <i>Cataracts</i> better.
3
00:00:06,600 --> 00:00:10,388
Aidra's hair is as dark as coal.
4
00:00:11,040 --> 00:00:15,431
She is unrecognizable
and she wants to start again...
5
00:00:25,080 --> 00:00:26,957
What are you doing here?
6
00:00:27,760 --> 00:00:29,751
Where's the babysitter?
7
00:00:30,800 --> 00:00:34,509
- I sent her home. It's late.
- Yes, you'd better go home.
8
00:00:34,760 --> 00:00:36,830
Where were you?
9
00:00:37,280 --> 00:00:39,919
- At the theater.
- Il.Caimano.2006.DVDRip.Xvi D-FRAGMENT.cd1.srt
- Il.Caimano.2006.DVDRip.Xvi D-FRAGMENT.cd2.srt
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,440 --> 00:00:17,431
ALIGATOR
2
00:00:20,520 --> 00:00:24,433
Kot pravi predsednik
Mao: "Svet je vaš, kot naš,
3
00:00:24,640 --> 00:00:26,551
ampak na koncu koncev, je vaš".
4
00:00:26,840 --> 00:00:30,469
Mi, marksisti-leninisti,
smo za skromen naèin življenja,
5
00:00:31,160 --> 00:00:34,550
mi pravimo, da morajo tudi
slike stranke živeti kot delavci.
6
00:00:35,160 --> 00:00:37,958
In, ko pridejo na obisk otroci bogatih,
7
00:00:38,160 --> 00:00:40,720
z njihovimi dolgimi lasmi
in oblekami po zadnji modi,
8
00:00:40,920 --> 00:00:43,992
jim mi reèemo: "Ãe
hoè
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,607 --> 00:00:09,916
CINEMA MONDO ja PAN VISION
esittävät
2
00:00:16,327 --> 00:00:18,283
KAIMAANI
3
00:00:21,767 --> 00:00:25,726
Puhemies Maon sanoin:
"Maailma on teidän ja myös meidän" -
4
00:00:25,807 --> 00:00:28,002
"mutta viime kädessä teidän".
5
00:00:28,087 --> 00:00:31,921
Me marxisti-leninistit
suosimme vaatimatonta elämää.
6
00:00:32,007 --> 00:00:35,920
Myös puoluejohtajien
pitää elää työläisten tavoin.
7
00:00:36,007 --> 00:00:41,957
Kun rikkaiden pitkähiuksiset ja
muodikkaat vesat tulevat luoksemme -
8
00:00:42,047 --> 00:00:49,078
sanomm
- The Caiman - (Il Caimano) - Fin - 2006.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,607 --> 00:00:09,916
CINEMA MONDO ja PAN VISION
esittävät
2
00:00:16,327 --> 00:00:18,283
KAIMAANI
3
00:00:21,767 --> 00:00:25,726
Puhemies Maon sanoin:
"Maailma on teidän ja myös meidän" -
4
00:00:25,807 --> 00:00:28,002
"mutta viime kädessä teidän".
5
00:00:28,087 --> 00:00:31,921
Me marxisti-leninistit
suosimme vaatimatonta elämää.
6
00:00:32,007 --> 00:00:35,920
Myös puoluejohtajien
pitää elää työläisten tavoin.
7
00:00:36,007 --> 00:00:41,957
Kun rikkaiden pitkähiuksiset ja
muodikkaat vesat tulevat luoksemme -
8
00:00:42,047 --> 00:00:49,078
sanomm
There are more subtitles available for Caimano
Click here to view them