Search Movie Subtitles results for caddyshack 2 by relevance:
- Caddy Shack II (1988).txt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2309}{2391}Peki çocuklar! Kalkýn bakalým!|Hadi herkes kalksýn!
{2475}{2538}Hadi kýzlar! Saçýnýzla uðraþtýðýnýz yeter!
{3020}{3060}O radyoyu kapat!
{3379}{3416}Dün Pete'le konuþtum.
{3418}{3516}Sutyenini sana en kýsa zamanda|iade edecekmiþ. Kim var içeride?
{3565}{3609}Danny beni çýplakken gördü!
{3615}{3649}Sen kendini ne sanýyorsun?
{3651}{3706}- Sen kimsin? Adýn ne?|- Dennis.
{3713}{3737}Diþlerini fýrçaladýn mý?
{3740}{3754}Ãkisini de.
{3756}{3802}Saçýný kestirmeyecek misin?
{3810}{3836}Bu kim?
{3838}{3872}O senin yeðenin!
{3874}{3926}Nedir bu, lokanta mý iþletiyoruz?
{3939}{3983}Dün golf sahasý
- Caddyshack.II.[1988].tx t
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2873}{2960}Did you guys hear|what happened to Mary Ellen Tobin?
{2994}{3045}Total humiliation.
{3077}{3152}She found out that her boyfriend|is part Italian.
{3197}{3262}I bet I know which part, too.
{3319}{3371}I've always wondered.|What are you, Kate?
{3375}{3415}Me?
{3419}{3491}Erm, we're New Yorkers, originally.
{3796}{3902}Well, Miffy tells me that the two of you|room together at Radcliffe.
{3906}{3957}Five iron.
{3963}{4037}I was at Harvard Law.|I'm very surprised we never met.
{4073}{4139}Well, I just transferred last year|from Michigan.
{4190}{4243}I knew someone|who once went to Michigan.
{4272}{4321}I think it was our maid.
{44
1 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,721 --> 00:01:26,392
All right, kids! Rise and shine!
Let's go, everybody!
2
00:01:29,728 --> 00:01:32,314
Come on, girls! Enough with the hair!
3
00:01:52,459 --> 00:01:54,211
Turn off that radio!
4
00:02:07,349 --> 00:02:08,934
I talked to Pete Scalary last night.
5
00:02:09,018 --> 00:02:13,188
He's going to get that training bra
back to you real soon. Who's in here?
6
00:02:15,190 --> 00:02:16,650
Danny saw me naked!
7
00:02:17,276 --> 00:02:18,610
You think you're cool!
8
00:02:18,736 --> 00:02:21,238
-Who are you? What's your name?
-Dennis.
9
00:02:21,321 --> 00:0
- Caddyshack.II.[1988].sr t
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,500 --> 00:02:03,119
Did you guys hear
what happened to Mary Ellen Tobin?
2
00:02:04,589 --> 00:02:06,667
Total humiliation.
3
00:02:08,052 --> 00:02:11,138
She found out that her boyfriend
is part Italian.
4
00:02:13,058 --> 00:02:15,764
I bet I know which part, too.
5
00:02:18,107 --> 00:02:20,265
I've always wondered.
What are you, Kate?
6
00:02:20,484 --> 00:02:22,109
Me?
7
00:02:22,321 --> 00:02:25,321
Erm, we're New Yorkers, originally.
8
00:02:38,048 --> 00:02:42,426
Well, Miffy tells me that the two of you
room together at Radcliffe.
9
00:02:42,636 --> 00:02:44
- Caddyshack.2.1988.DVDRi p.XViD.iNT-PFa.srt.srt
1 file(s), added on: 2011-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,459 --> 00:01:09,077
"ÃúÃòðè êëóá Ãóøóóä"
Ãëèçà Ãåòî ñà ìî ñ ÷ëåÃñêè êà ðòè!
2
00:01:34,463 --> 00:01:40,081
ÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ 2
3
00:01:42,464 --> 00:01:46,082
Ãóõòå ëè êà êâî Ã¥ ñòà Ãà ëî ñ Ãåðè ÃëúÃ?
4
00:01:47,552 --> 00:01:49,628
ÃåâåðîÿòÃî óÃèæåÃèå.
5
00:01:51,014 --> 00:01:54,097
Ãà äæåòî é ñå îêà çà ëî
÷à ñòè÷Ãî èòà ëèà Ãåö.
6
00:01:56,018 --> 00:01:58,723
ÃÃà ì è êúäå òî÷Ãî Ã¥ Ãà é-èòà ëèà Ãåö.
7
00:02:01,064 --> 00:02:03,222
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.997
{3093}{3180}Escuchen ¿qué le sucedió a Maria Ellen Tobin?
{3244}{3295}Humillación total.
{3348}{3423}Ella descubrió que su novio es en parte italiano.
{3498}{3563}Apuesto de qué parte, se trata
{3651}{3703}Siempre Me pregunte. |¿Cuáles sos las tuyas, Kate?
{3721}{3761}Yo?
{3776}{3848}Erm, somos neoyorquinos, originalmente.
{4248}{4354}Bueno, Miffy dice que comparten el cuarto en Radcliffe.
{4385}{4436}Palo N 5.
{4456}{4530}Estaba en Harvard. y nunca te vi.
{4594}{4660}Me acabo de transferir el |año pasado desde Michigan.
{4740}{4793}SabÃa de alguien quién fue una |vez a Michigan.
{4843}{4892}Creo que era nuestra c
- Caddyshack.II.[1988].tx t
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2873}{2960}Did you guys hear|what happened to Mary Ellen Tobin?
{2994}{3045}Total humiliation.
{3077}{3152}She found out that her boyfriend|is part Italian.
{3197}{3262}I bet I know which part, too.
{3319}{3371}I've always wondered.|What are you, Kate?
{3375}{3415}Me?
{3419}{3491}Erm, we're New Yorkers, originally.
{3796}{3902}Well, Miffy tells me that the two of you|room together at Radcliffe.
{3906}{3957}Five iron.
{3963}{4037}I was at Harvard Law.|I'm very surprised we never met.
{4073}{4139}Well, I just transferred last year|from Michigan.
{4190}{4243}I knew someone|who once went to Michigan.
{4272}{4321}I think it was our maid.
{44
- Caddyshack.II.[1988].tx t
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2873}{2960}Did you guys hear|what happened to Mary Ellen Tobin?
{2994}{3045}Total humiliation.
{3077}{3152}She found out that her boyfriend|is part Italian.
{3197}{3262}I bet I know which part, too.
{3319}{3371}I've always wondered.|What are you, Kate?
{3375}{3415}Me?
{3419}{3491}Erm, we're New Yorkers, originally.
{3796}{3902}Well, Miffy tells me that the two of you|room together at Radcliffe.
{3906}{3957}Five iron.
{3963}{4037}I was at Harvard Law.|I'm very surprised we never met.
{4073}{4139}Well, I just transferred last year|from Michigan.
{4190}{4243}I knew someone|who once went to Michigan.
{4272}{4321}I think it was our maid.
{44
- Caddyshack.II.[1988].sr t
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,500 --> 00:02:03,119
Did you guys hear
what happened to Mary Ellen Tobin?
2
00:02:04,589 --> 00:02:06,667
Total humiliation.
3
00:02:08,052 --> 00:02:11,138
She found out that her boyfriend
is part Italian.
4
00:02:13,058 --> 00:02:15,764
I bet I know which part, too.
5
00:02:18,107 --> 00:02:20,265
I've always wondered.
What are you, Kate?
6
00:02:20,484 --> 00:02:22,109
Me?
7
00:02:22,321 --> 00:02:25,321
Erm, we're New Yorkers, originally.
8
00:02:38,048 --> 00:02:42,426
Well, Miffy tells me that the two of you
room together at Radcliffe.
9
00:02:42,636 --> 00:02:44
- Caddyshack (1980) (CD 1).sub
- Caddyshack (1980) (CD 2).sub
2 file(s), added on: 2009-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{488}{534}Prestanite, vas dvoje!
{549}{591}Svi van iz bazena!
{642}{714}Ne želim vidjeti|nijednoga caddyja u bazenu!
{733}{781}Da li je to jasno? Van!
{832}{873}Ruke s nje, mladiæu!
{875}{907}Odjeni se, draga!
{909}{952}Van, rekoh! Ãujete?
{956}{980}Sranje!
{1117}{1148}Ne diraj!
{1436}{1468}Spaulding, ne!
{1568}{1592}Govno!
{1801}{1852}Ako naðete nešto nalik na.
{1879}{1965}Želim da oribate èitavi bazen,|sterilizate ga i dezinficirate!
{2197}{2226}Eno ga!
{2358}{2392}Ništa strašno!
{3133}{3177}Zdravo! Iznenaðenje!
{3230}{3280}- Imate posla?|- Ne, samo naprijed.
{3284}{3309}Nije ništa.
{3311}{3382}Pokušala sam zvati,|ali nemaju broj "g. Divnoga".
{