Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Caccia by relevance:
Subtitles for Caccia
keywords: caccia, alla, volpe, 1966, 1, cd, portuguese, pt, after, the, fox, fb, por,
original filename: Caccia alla volpe - 1966 - 1CD - Portuguese - pt - 8eb6a96312e55ad07e8b34ad4083c7a8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,160 --> 00:00:28,230
Nos anais do crime,
2
00:00:28,360 --> 00:00:32,911
apenas tr?s assaltos s?o considerados
obras primas genu?nas.
3
00:00:33,040 --> 00:00:37,158
O primeiro foi o grande assalto
ao comboio de 1931.
4
00:00:37,280 --> 00:00:41,353
O segundo teve lugar na Ar?bia
em 1952 -
5
00:00:41,480 --> 00:00:46,600
o X? de Ben Abu foi v?tima do maior roubo
de j?ias da hist?ria.
6
00:00:46,720 --> 00:00:51,635
Mas talvez, de todos o mais genial,
o mais astuto de todos
7
00:00:51,760 --> 00:00:54,718
foi o grande roubo de ouro do Cairo.
8
00:01:45,840 --> 00:01:47,796
Subtitles for Caccia
keywords: sica, 1966, caccia, alla, volpe, cz, vittorio, de,
original filename: sica.1966.caccia.alla.volpe.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,037 --> 00:00:38,971
V historii zloèinu
2
00:00:39,205 --> 00:00:43,574
mùžeme považovat pouze tøi loupeže
za skuteèná mistrovská dÃla.
3
00:00:44,077 --> 00:00:47,843
Prvnà z nich byla Velká vlaková loupež
z roku 1931.
4
00:00:48,581 --> 00:00:52,278
Ke druhé došlo v Arábii v roce 1952.
5
00:00:52,919 --> 00:00:54,750
Šáh Ben Abu
6
00:00:54,888 --> 00:00:58,085
byl obìtà nejvìtšà loupeže šperkù v historii.
7
00:00:58,725 --> 00:01:00,522
AvÅ¡ak pravdìpodobnì nejdùmyslnìjÅ¡Ã
8
00:01:00,593 --> 00:01:03,528
a nejmazanìjšà ze všech zlodìjsk
Subtitles for Caccia
keywords: caccia, alla, volpe, 1966, buena, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Caccia alla volpe (1966) - buena - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Türkçe Ãeviri: buena
Ãyi Seyirler..
2
00:00:26,255 --> 00:00:28,110
<i>Suç tarihinde...</i>
3
00:00:28,334 --> 00:00:32,525
<i>...sadece üç tane soygun hakiki bir
þaheser olarak dikkate alýnýr.</i>
4
00:00:33,007 --> 00:00:36,619
<i>Ãlki 1931'deki büyük tren soygunu.</i>
5
00:00:37,327 --> 00:00:40,872
<i>Ãkincisi ise 1952'de Arabistan'da gerçekleþen,</i>
6
00:00:41,487 --> 00:00:43,243
<i>Ben Abu Ãeyh'inin maðduru olduðu...</i>
7
00:00:43,376 --> 00:00:46,442
<i>...tarihteki en büyük mücevher soygunu</i>
8
00:00:47,056 --> 00:00:48,
Subtitles for Caccia
keywords: caccia, alla, volpe, after, the, fox, eng,
original filename: 05bf16b7ff8b1d729e0a691a19b39fff.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,267 --> 00:00:01,926
[ Skipped item nr. 1 ]
2
00:00:37,037 --> 00:00:38,971
<i>In the annaIs of crime...</i>
3
00:00:39,205 --> 00:00:43,574
<i>...onIy three robberies can be considered</i>
<i>as genuine masterpieces.</i>
4
00:00:44,077 --> 00:00:47,843
<i>The first was the Great Train Robbery</i>
<i>of 1931.</i>
5
00:00:48,581 --> 00:00:52,278
<i>The second took pIace in Arabia in 1952.</i>
6
00:00:52,919 --> 00:00:54,750
<i>The Shah of Ben Abu...</i>
7
00:00:54,888 --> 00:00:58,085
<i>...was victim of the greatest jeweI robbery</i>
<i>in history.</i>
8
00:00:58,725 --> 00:
Subtitles for Caccia
keywords: caccia, alla, volpe, 1966, 1, after, the, fox,
original filename: sub_Caccia-alla-volpe-1966_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{201}{801}D U P à V U L P O I|Traducerea ºi adaptarea: FLIPPER Ltd.|radufediuc@yahoo.com
{888}{934}Ãn analele criminalisticii...
{940}{1044}...numai trei jafuri pot fi considerate|veritabile capodopere.
{1057}{1147}Primul a fost Marele Jaf al Trenului|din 1931.
{1165}{1253}Al doilea a avut loc în Arabia în 1952.
{1269}{1313}ªah-ul din Ben-Abu...
{1316}{1393}...a fost victima celui mai mare|jaf de bijuterii din istorie.
{1408}{1451}Dar poate cel mai ingenios...
{1453}{1523}...cel mai viclean|jaf dintre capodoperele criminalisticii...
{1529}{1593}...a fost Marele Jaf al Aurului din Cairo.
{4293}{4335}Cine-i Vulpoiul?
{4337}{4384}Eu sun
Subtitles for Caccia
keywords: after, the, fox, caccia, alla, volpe, 1966,
original filename: After-the-fox-Caccia-alla-volpe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{201}{801}D U P à V U L P O I|Traducerea ºi adaptarea: FLIPPER Ltd.|radufediuc@yahoo.com
{888}{934}Ãn analele criminalisticii...
{940}{1044}...numai trei jafuri pot fi considerate|veritabile capodopere.
{1057}{1147}Primul a fost Marele Jaf al Trenului|din 1931.
{1165}{1253}Al doilea a avut loc în Arabia în 1952.
{1269}{1313}ªah-ul din Ben-Abu...
{1316}{1393}...a fost victima celui mai mare|jaf de bijuterii din istorie.
{1408}{1451}Dar poate cel mai ingenios...
{1453}{1523}...cel mai viclean|jaf dintre capodoperele criminalisticii...
{1529}{1593}...a fost Marele Jaf al Aurului din Cairo.
{4293}{4335}Cine-i Vulpoiul?
{4337}{4384}Eu su
Subtitles for Caccia
keywords: caccia, alla, volpe, 1966, 1, after, the, fox,
original filename: 3799-sub_Caccia-alla-volpe-1966_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{201}{801}D U P à V U L P O I|Traducerea ºi adaptarea: FLIPPER Ltd.|radufediuc@yahoo.com
{888}{934}Ãn analele criminalisticii...
{940}{1044}...numai trei jafuri pot fi considerate|veritabile capodopere.
{1057}{1147}Primul a fost Marele Jaf al Trenului|din 1931.
{1165}{1253}Al doilea a avut loc în Arabia în 1952.
{1269}{1313}ªah-ul din Ben-Abu...
{1316}{1393}...a fost victima celui mai mare|jaf de bijuterii din istorie.
{1408}{1451}Dar poate cel mai ingenios...
{1453}{1523}...cel mai viclean|jaf dintre capodoperele criminalisticii...
{1529}{1593}...a fost Marele Jaf al Aurului din Cairo.
{4293}{4335}Cine-i Vulpoiul?
{4337}{4384}Eu sun
Subtitles for Caccia
keywords: after, the, fox, caccia, alla, volpe, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1966,
original filename: After The Fox - (Caccia Alla Volpe) - Eng - 23,976fps - 1966.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:00:37,037 --> 00:00:38,971
<i>In the annaIs of crime...</i>
3
00:00:39,205 --> 00:00:43,574
<i>...onIy three robberies can be considered</i>
<i>as genuine masterpieces.</i>
4
00:00:44,077 --> 00:00:47,843
<i>The first was the Great Train Robbery</i>
<i>of 1931.</i>
5
00:00:48,581 --> 00:00:52,278
<i>The second took pIace in Arabia in 1952.</i>
6
00:00:52,919 --> 00:00:54,750
<i>The Shah of Ben Abu...</i>
7
00:00:54,888 --> 00:00:58,085
<i>...was victim of the greatest jeweI robbery</i>
<i>in history.</i>
8
00:00:58,725 --> 00:01:00,522
<i>But perhaps the most ingenious...</i>
9
00:01:00,593 --> 00:01:03,528
<i>...the most cunning</i>
<i>of aII cr
Subtitles for Caccia
keywords: caccia, alla, volpe, 1966, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23224-Caccia_alla_volpe_(1966)-25_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{931}{977}Ãn analele criminalisticii...
{983}{1087}...numai trei jafuri pot fi considerate|veritabile capodopere.
{1100}{1190}Primul a fost Marele Jaf al Trenului|din 1931.
{1208}{1296}Al doilea a avut loc în Arabia în 1952.
{1312}{1356}ªah-ul din Ben-Abu...
{1359}{1436}...a fost victima celui mai mare|jaf de bijuterii din istorie.
{1451}{1494}Dar poate cel mai ingenios...
{1496}{1566}...cel mai viclean|jaf dintre capodoperele criminalisticii...
{1571}{1635}...a fost Marele Jaf al Aurului din Cairo.
{4335}{4377}Cine-i Vulpoiul?
{4379}{4426}Eu sunt Vulpoiul.
{4429}{4473}Cine eºti TU?
{4482}{4519}Eu sunt "EU".
{4528}{4571}Cine e "EU"?
Subtitles for Caccia
keywords: the, hunt, for, red, october, 1990, italian, it, caccia, ottobre, rosso,
original filename: The Hunt for Red October - 1990 - - Italian - it - 2ca36e078935e0e4e1ddd8b66c42499e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,991
*
2
00:00:25,800 --> 00:00:34,674
NEL NOvMBRE DEL 1984, POCO
PRlMA CHE GORBAClOVASSUMESSE
lL POTERE UN SOMMERGlBlLE
SOMETlCO CLASSE TlFONE EMERSE
A SUD DEl GRAND BANKS.
3
00:00:27,000 --> 00:00:35,874
NEL NOvMBRE DEL 1984, POCO
PRlMA CHE GORBAClOVASSUMESSE
lL POTERE UN SOMMERGlBlLE
SOMETlCO CLASSE TlFONE EMERSE
A SUD DEl GRAND BANKS.
4
00:00:28,199 --> 00:00:37,074
NEL NOvMBRE DEL 1984, POCO
PRlMA CHE GORBAClOVASSUMESSE
lL POTERE UN SOMMERGlBlLE
SOMETlCO CLASSE TlFONE EMERSE
A SUD DEl GRAND BANKS.
5
00:00:29,399 --> 00:00:38,274
NEL NOvMBRE DEL 1984, POCO
PR
Subtitles for Caccia
keywords: caccia, alla, volpe, 1966, buena, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, after, the, fox,
original filename: Caccia alla volpe (1966) - buena - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,267 --> 00:00:01,926
Türkçe Ãeviri: buena
Ãyi Seyirler..
2
00:00:37,037 --> 00:00:38,971
<i>Suç tarihinde...</i>
3
00:00:39,205 --> 00:00:43,574
<i>...sadece üç tane soygun hakiki bir</i>
<i>þaheser olarak dikkate alýnýr.</i>
4
00:00:44,077 --> 00:00:47,843
<i>Ãlki 1931'deki büyük tren soygunu.</i>
5
00:00:48,581 --> 00:00:52,278
<i>Ãkincisi ise 1952'de Arabistan'da gerçekleþen,</i>
6
00:00:52,919 --> 00:00:54,750
<i>Ben Abu Ãeyh'inin maðduru olduðu...</i>
7
00:00:54,888 --> 00:00:58,085
<i>...tarihteki en büyük mücevher soygunu</i>
8
00:00:58,725 --> 00
Subtitles for Caccia
keywords: caccia, alla, volpe, 1966, 1, cd, french, fr, after, the, fox, fb, fre,
original filename: Caccia alla volpe - 1966 - 1CD - French - fr - 21ae64b7a3616ea702dc6329338b365a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,160 --> 00:00:28,230
Dans les annales du crime,
2
00:00:28,360 --> 00:00:32,911
seuls trois cambriolages
furent de vrais coups de ma?tre.
3
00:00:33,040 --> 00:00:37,158
Le premier fut l'attaque
d'un train en 1931.
4
00:00:37,280 --> 00:00:41,353
Le second eut lieu en Arabie en 1952.
5
00:00:41,480 --> 00:00:46,600
Le Shah de Ben Abu fut victime
du plus grand vol de bijoux de l'histoire.
6
00:00:46,720 --> 00:00:51,635
Mais le plus ing?nieux, le plus habile
de ces coups de ma?tre fut certainement
7
00:00:51,760 --> 00:00:54,718
le grand braquage d'or du Caire.
8
00:04:43,80
Subtitles for Caccia
keywords: prey, 2007, 1, cd, italian, it, la, caccia, e', aperta,
original filename: Prey - 2007 - 1CD - Italian - it - 086615b72328e6bcfd85646d47a46668.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,599 --> 00:02:44,795
Con calma, fai attenzione,
un passo alla volta.
2
00:02:45,000 --> 00:02:47,230
- Salve e benven_?.
- Adagio, pi? piano...
3
00:02:48,719 --> 00:02:51,234
- Sono Tom Newman, pu? prendere
questo, per favore? - Certo.
4
00:02:51,439 --> 00:02:52,395
Sei viva?
5
00:02:52,759 --> 00:02:54,751
S?, ora che sono sulla terraferma.
6
00:02:54,960 --> 00:02:58,157
Ti sono grato di aver aspettato
di scendere e poi vomitare, tesoro.
7
00:02:58,360 --> 00:02:59,509
Ora vomito io.
8
00:02:59,639 --> 00:03:01,232
- Mi coccoli un po'?
- Ti amo.
9
00:03:01,680 -->
Subtitles for Caccia
keywords: sica, 1966, caccia, alla, volpe, en, vittorio, de,
original filename: sica.1966.caccia.alla.volpe.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,037 --> 00:00:38,971
<i>In the annals of crime...</i>
2
00:00:39,205 --> 00:00:43,574
<i>... only three robberies can be considered</i>
<i>as genuine masterpieces.</i>
3
00:00:44,077 --> 00:00:47,843
<i>The first was the Great Train Robbery</i>
<i>of 1931.</i>
4
00:00:48,581 --> 00:00:52,278
<i>The second took place in Arabia in 1952.</i>
5
00:00:52,919 --> 00:00:54,750
<i>The Shah of Ben Abu...</i>
6
00:00:54,888 --> 00:00:58,085
<i>... was victim of the greatest jewel robbery</i>
<i>in history.</i>
7
00:00:58,725 --> 00:01:00,522
<i>But perhaps the most ingenious...</i>
8
Subtitles for Caccia
keywords: after, the, fox, caccia, alla, volpe, 1966, ned, dvd, 2, 5, fps, allalpe,
original filename: After.the.Fox.(Caccia.Alla.Volpe).1966.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,160 --> 00:00:32,918
Slechts drie roven worden gezien
als ware meesterstukjes.
2
00:00:33,040 --> 00:00:37,158
De eerste was de grote treinroof uit 1931.
3
00:00:37,280 --> 00:00:41,353
De tweede vond plaats in Arabië in 1952.
4
00:00:41,480 --> 00:00:46,600
De sjah van Ben Abu werd 't slachtoffer
van de grootste juwelenroof.
5
00:00:46,720 --> 00:00:51,635
Maar het meest ingenieuze
en slimme misdadige meesterwerk
6
00:00:51,760 --> 00:00:54,718
was de grote goudroof in Caïïro.
7
00:04:43,800 --> 00:04:49,875
En waar is het goud nu, heren?
- Het heeft Caïïro per schip verl
Subtitles for Caccia
keywords: after, the, fox, caccia, alla, volpe, 1966, ned, dvd, 2, 5, fps, allalpe,
original filename: After.the.Fox.(Caccia.Alla.Volpe).1966.Ned.DVD.(25fps).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,160 --> 00:00:32,918
Slechts drie roven worden gezien
als ware meesterstukjes.
2
00:00:33,040 --> 00:00:37,158
De eerste was de grote treinroof uit 1931.
3
00:00:37,280 --> 00:00:41,353
De tweede vond plaats in Arabië in 1952.
4
00:00:41,480 --> 00:00:46,600
De sjah van Ben Abu werd 't slachtoffer
van de grootste juwelenroof.
5
00:00:46,720 --> 00:00:51,635
Maar het meest ingenieuze
en slimme misdadige meesterwerk
6
00:00:51,760 --> 00:00:54,718
was de grote goudroof in Caïïro.
7
00:04:43,800 --> 00:04:49,875
En waar is het goud nu, heren?
- Het heeft Caïïro per schip verl
Subtitles for Caccia
keywords: caccia, alla, volpe, 1966, 1, cd, danish, da, after, the, fox, fb, dan,
original filename: Caccia alla volpe - 1966 - 1CD - Danish - da - c7c80ab3faa0942c427aead979999e5b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,160 --> 00:00:28,230
I forbryder-?rb?gerne
2
00:00:28,360 --> 00:00:32,911
regnes kun tre r?verier
for ?gte mesterv?rker.
3
00:00:33,040 --> 00:00:37,158
Det f?rste var Det store togr?veri i 1931.
4
00:00:37,280 --> 00:00:41,353
Det andet fandt sted i Arabien i 1952 -
5
00:00:41,480 --> 00:00:46,600
Ben Abus shah var offer for
historiens st?rste juveltyveri.
6
00:00:46,720 --> 00:00:51,635
Men det snedigste og dygtigste
af alle forbryderiske mesterv?rker
7
00:00:51,760 --> 00:00:54,718
var Cairos store guld-r?veri.
8
00:04:43,800 --> 00:04:46,314
Og hvor er guldet nu, mine
Subtitles for Caccia
keywords: caccia, alla, volpe, 1966, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Caccia alla volpe (1966) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,160 --> 00:00:28,230
<i>In the annals of crime</i>
2
00:00:28,360 --> 00:00:32,911
<i>only three robberies can be considered
as genuine masterpieces.</i>
3
00:00:33,040 --> 00:00:37,158
<i>The first was
the great train robbery of 1931.</i>
4
00:00:37,280 --> 00:00:41,353
<i>The second took place in Arabia in 1952-</i>
5
00:00:41,480 --> 00:00:46,600
<i>the Shah of Ben Abu was victim of
the greatest jewel robbery in history.</i>
6
00:00:46,720 --> 00:00:51,635
<i>But perhaps the most ingenious, the
most cunning of all criminal masterpieces</i>
7
00:00:51,760 --> 00:00:54,718
<i>
Subtitles for Caccia
keywords: caccia, alla, volpe, 1966, 1, cd, dutch, nl, after, the, fox, fb, net,
original filename: Caccia alla volpe - 1966 - 1CD - Dutch - nl - 336d08ff0e6c2da062810b7dcf917843.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,160 --> 00:00:32,918
Slechts drie roven worden gezien
als ware meesterstukjes.
2
00:00:33,040 --> 00:00:37,158
De eerste was de grote treinroof uit 1931.
3
00:00:37,280 --> 00:00:41,353
De tweede vond plaats in Arabi? in 1952.
4
00:00:41,480 --> 00:00:46,600
De sjah van Ben Abu werd 't slachtoffer
van de grootste juwelenroof.
5
00:00:46,720 --> 00:00:51,635
Maar het meest ingenieuze
en slimme misdadige meesterwerk
6
00:00:51,760 --> 00:00:54,718
was de grote goudroof in Ca??ro.
7
00:04:43,800 --> 00:04:49,875
- En waar is het goud nu, heren?
- Het heeft Ca??ro per schip verlate
Subtitles for Caccia
keywords: caccia, alla, volpe, 1966, 1, cd, english, en, vittorio, de, sica, after, the, fox,
original filename: Caccia alla volpe - 1966 - 1CD - English - en - 0181894dce5f99ba104f08774b25b964.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,037 --> 00:00:38,971
V historii zlo?inu
2
00:00:39,205 --> 00:00:43,574
m??eme pova?ovat pouze t?i loupe?e
za skute?n? mistrovsk? d?la.
3
00:00:44,077 --> 00:00:47,843
Prvn? z nich byla Velk? vlakov? loupe?
z roku 1931.
4
00:00:48,581 --> 00:00:52,278
Ke druh? do?lo v Ar?bii v roce 1952.
5
00:00:52,919 --> 00:00:54,750
??h Ben Abu
6
00:00:54,888 --> 00:00:58,085
byl ob?t? nejv?t?? loupe?e ?perk? v historii.
7
00:00:58,725 --> 00:01:00,522
Av?ak pravd?podobn? nejd?mysln?j??
8
00:01:00,593 --> 00:01:03,528
a nejmazan?j?? ze v?ech zlod?jsk?ch kousk?
9
00:01:03,763 --> 00:01
Subtitles for Caccia
keywords: caccia, alla, volpe, 1966, 1, cd, finnish, fi, after, the, fox, fb, fin,
original filename: Caccia alla volpe - 1966 - 1CD - Finnish - fi - 9e17ff1c1fe945fd2ccc9de7bfd5ce7e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,160 --> 00:00:28,230
Rikollisuuden kronikoissa
2
00:00:28,360 --> 00:00:32,911
vain kolmea rikosta voidaan
pit?? aitoina mestariteoksina.
3
00:00:33,040 --> 00:00:37,158
Ensimm?inen oli
suuri junary?st? 1931.
4
00:00:37,280 --> 00:00:41,353
Toinen tapahtui Arabiassa 1952 -
5
00:00:41,480 --> 00:00:46,600
?aahi Ben Abu oli historian
suurimman jalokiviry?st?n uhri.
6
00:00:46,720 --> 00:00:51,635
Mutta ehk? nerokkain ja ovelin
kaikista mestarillisista rikoksista
7
00:00:51,760 --> 00:00:54,718
oli Kairon suuri kultary?st?.
8
00:01:45,840 --> 00:01:47,796
PLAYBOY
9
00:04:
Subtitles for Caccia
keywords: caccia, alla, volpe, 1966, 1, cd, swedish, sv, after, the, fox, fb, swe,
original filename: Caccia alla volpe - 1966 - 1CD - Swedish - sv - 53f7853466f7838cb64fdf1395fbee68.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,160 --> 00:00:28,230
I brottslighetens ?rskr?nikor,
2
00:00:28,360 --> 00:00:32,911
kan endast tre r?n anses
vara sanna m?sterstycken.
3
00:00:33,040 --> 00:00:37,158
Det f?rsta var det stora t?gr?net 1931.
4
00:00:37,280 --> 00:00:41,353
Det andra ?gde rum i Arabien 1952,
5
00:00:41,480 --> 00:00:46,600
d? shahen av Ben Abu f?ll offer
f?r tidernas st?rsta juvelr?n.
6
00:00:46,720 --> 00:00:51,635
Men det mest geniala
av alla kriminella m?sterstycken,
7
00:00:51,760 --> 00:00:54,718
var det stora guldr?net i Kairo.
8
00:04:43,800 --> 00:04:46,314
Var ?r guldet nu?
9
00:
Subtitles for Caccia
keywords: caccia, alla, volpe, 1966, 1, cd, spanish, es, after, the, fox, fb, spa,
original filename: Caccia alla volpe - 1966 - 1CD - Spanish - es - 2406c9f4e169206250627ea54c620c50.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,240 --> 00:00:28,080
<i>En los anales del crimen...</i>
2
00:00:28,320 --> 00:00:32,520
<i>... s?lo tres robos pueden ser considerados</i>
<i>verdaderas obras maestras.</i>
3
00:00:33,000 --> 00:00:36,600
<i>El primero fue el Gran Robo del Tren,</i>
<i>en 1931.</i>
4
00:00:37,320 --> 00:00:40,840
<i>El segundo tuvo lugar en Arabia, en 1952.</i>
5
00:00:41,480 --> 00:00:43,240
<i>El Cha de Ben Abu...</i>
6
00:00:43,360 --> 00:00:46,440
<i>... fue v?ctima del m?s grande robo de joyas</i>
<i>de la historia.</i>
7
00:00:47,040 --> 00:00:48,760
<i>Pero quiz? la m?s ingeniosa...</i>
Subtitles for Caccia
keywords: caccia, alla, volpe, 1966, 1, cd, norwegian, no, after, the, fox, fb, nor,
original filename: Caccia alla volpe - 1966 - 1CD - Norwegian - no - fd15181e8860882298484b2ca253eaf1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,160 --> 00:00:28,230
Innen forbryterhistorien
2
00:00:28,360 --> 00:00:32,911
kan kun tre tyverier
anses som sanne mesterverker.
3
00:00:33,040 --> 00:00:37,158
Det f?rste var det store togranet i 1931.
4
00:00:37,280 --> 00:00:41,353
Det andre fant sted i Arabia i 1952 -
5
00:00:41,480 --> 00:00:46,600
sjahen av Ben Abu ble offer
for det st?rste juvelranet i historien.
6
00:00:46,720 --> 00:00:51,635
Men det kanskje mest geniale, det mest
snedige av alle forbrytermesterverk,
7
00:00:51,760 --> 00:00:54,718
var det store gullranet i Kairo.
8
00:04:43,800 --> 00:04:46,314
Og
Subtitles for Caccia
keywords: after, the, fox, caccia, alla, volpe, 1966, ned, dvd, 2, 5, fps, allalpe,
original filename: After.the.Fox.(Caccia.Alla.Volpe).1966.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,160 --> 00:00:32,918
Slechts drie roven worden gezien
als ware meesterstukjes.
2
00:00:33,040 --> 00:00:37,158
De eerste was de grote treinroof uit 1931.
3
00:00:37,280 --> 00:00:41,353
De tweede vond plaats in Arabi? in 1952.
4
00:00:41,480 --> 00:00:46,600
De sjah van Ben Abu werd 't slachtoffer
van de grootste juwelenroof.
5
00:00:46,720 --> 00:00:51,635
Maar het meest ingenieuze
en slimme misdadige meesterwerk
6
00:00:51,760 --> 00:00:54,718
was de grote goudroof in Ca??ro.
7
00:04:43,800 --> 00:04:49,875
En waar is het goud nu, heren?
- Het heeft Ca??ro per schip verlaten
Subtitles for Caccia
keywords: after, the, fox, caccia, alla, volpe, 1966, ned, dvd, 2, 5, fps, allalpe,
original filename: After.the.Fox.(Caccia.Alla.Volpe).1966.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,160 --> 00:00:32,918
Slechts drie roven worden gezien
als ware meesterstukjes.
2
00:00:33,040 --> 00:00:37,158
De eerste was de grote treinroof uit 1931.
3
00:00:37,280 --> 00:00:41,353
De tweede vond plaats in Arabi? in 1952.
4
00:00:41,480 --> 00:00:46,600
De sjah van Ben Abu werd 't slachtoffer
van de grootste juwelenroof.
5
00:00:46,720 --> 00:00:51,635
Maar het meest ingenieuze
en slimme misdadige meesterwerk
6
00:00:51,760 --> 00:00:54,718
was de grote goudroof in Ca??ro.
7
00:04:43,800 --> 00:04:49,875
En waar is het goud nu, heren?
- Het heeft Ca??ro per schip verlaten
Subtitles for Caccia
keywords: caccia, alla, volpe, 1966, 1, cd, czech, cz, vittorio, de, sica, after, the, fox,
original filename: Caccia alla volpe - 1966 - 1CD - Czech - cz - 0181894dce5f99ba104f08774b25b964.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,037 --> 00:00:38,971
V historii zlo?inu
2
00:00:39,205 --> 00:00:43,574
m??eme pova?ovat pouze t?i loupe?e
za skute?n? mistrovsk? d?la.
3
00:00:44,077 --> 00:00:47,843
Prvn? z nich byla Velk? vlakov? loupe?
z roku 1931.
4
00:00:48,581 --> 00:00:52,278
Ke druh? do?lo v Ar?bii v roce 1952.
5
00:00:52,919 --> 00:00:54,750
??h Ben Abu
6
00:00:54,888 --> 00:00:58,085
byl ob?t? nejv?t?? loupe?e ?perk? v historii.
7
00:00:58,725 --> 00:01:00,522
Av?ak pravd?podobn? nejd?mysln?j??
8
00:01:00,593 --> 00:01:03,528
a nejmazan?j?? ze v?ech zlod?jsk?ch kousk?
9
00:01:03,763 --> 00:01
Subtitles for Caccia
keywords: caccia, alla, volpe, 1966, 2, cd, english, en, after, the, fox, fb, eng, hi,
original filename: Caccia alla volpe - 1966 - 2CD - English - en - f9e7d329cb5d30e72a0319411715cef3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,160 --> 00:00:28,230
<i>In the annals of crime</i>
2
00:00:28,360 --> 00:00:32,911
<i>only three robberies can be considered</i>
<i>as genuine masterpieces.</i>
3
00:00:33,040 --> 00:00:37,158
<i>The first was</i>
<i>the great train robbery of 1931.</i>
4
00:00:37,280 --> 00:00:41,353
<i>The second took place in Arabia in 1952</i> -
5
00:00:41,480 --> 00:00:46,600
<i>the Shah of Ben Abu was victim of</i>
<i>the greatest jewel robbery in history.</i>
6
00:00:46,720 --> 00:00:51,635
<i>But perhaps the most ingenious, the</i>
<i>most cunning of all criminal masterpieces</i>
7
00:00