Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Cabaret by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2505}{2618}''Willkommen, bienvenue, welcome
{2644}{2760}''Fremde, étranger, stranger.
{2782}{2901}''Glücklich zu sehen|Je suis enchanté
{2915}{3017}''Happy to see you|Bleibe, reste, stay.
{3061}{3172}''Willkommen, bienvenue, welcome
{3176}{3300}''lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret.''
{3372}{3450}Meine Damen und Herren,|mesdames et messieurs...
{3452}{3499}...ladies und gentlemen.
{3508}{3540}Comment ça va?
{3546}{3582}Do you feel good?
{3587}{3631}lch bin euer Conferencier.
{3634}{3695}l am your host.|''Und sage:
{3699}{3808}''Willkommen, bienvenue, welcome
{3812}{3926}''lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret.''
{4007}{4069}Leave your
Subtitles for Cabaret
keywords: cabaret, 1972, 3, 97, 6, fps,
original filename: 21048-Cabaret_(1972)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3380}{3493}Bine ati venit
{3519}{3635}Strainilor ...
{3657}{3776}Suntem incantati
{3790}{3892}Bucurosi sa va vedem|Ramaneti
{3936}{4047}Bine ati venit
{4051}{4175}La cabaret
{4247}{4325}Doamnele mele si domnilor
{4327}{4374}Doamnelor si domnilor
{4383}{4415}Cum o mai duceti ?
{4421}{4457}Va simtiti bine ?
{4462}{4506}Eu sunt gazda voastra
{4509}{4570}Sunt gazda d-voastra|Si din nou :
{4574}{4683}Bine ati venit
{4687}{4801}La cabaret
{4882}{4944}Lasati-va toate problemele|afara
{4958}{5023}Deci, viata va dezamagit ?
{5028}{5070}Uitati|Aici
{5097}{5140}Viata e minunata
{5157}{5200}Fetele sunt minunate
{5256}{5313}Pana si orc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,199 --> 00:02:16,719
''Willkommen, bienvenue, welcome
2
00:02:17,748 --> 00:02:22,389
''Fremde, étranger, stranger.
3
00:02:23,264 --> 00:02:28,025
''Glücklich zu sehen
Je suis enchanté
4
00:02:28,578 --> 00:02:32,657
''Happy to see you
Bleibe, reste, stay.
5
00:02:34,412 --> 00:02:38,852
''Willkommen, bienvenue, welcome
6
00:02:39,007 --> 00:02:43,967
''lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret.''
7
00:02:46,840 --> 00:02:49,960
Meine Damen und Herren,
mesdames et messieurs...
8
00:02:50,038 --> 00:02:51,918
...ladies und gentlemen.
9
00:02:52,275 --> 00:02:53,555
Comment
Subtitles for Cabaret
keywords: cabaret, 1972, lk,
original filename: 94ef07a29e0c3eee7b8fbb2019a82307.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10: synchronizacja do Cabaret.1972.DVDRip.XviD.|wersja 2h 00min 47s, by LK
00:02:20:"Willkommen, bienvenue, welcome|witajcie
00:02:26:"Fremde, étranger, stranger|nieznajomy.
00:02:31:"Glücklich zu sehen|Je suis enchanté
00:02:38:"Mi³o ciê widzieæ
00:02:40:Bleibe, reste, zostañ z nami.
00:02:44:"Willkommen, bienvenue, witaj
00:02:48:"Im Cabaret, au Cabaret, w kabarecie."
00:02:56:Meine Damen und Herren,|mesdames et messieurs...
00:03:00:...panie i panowie.
00:03:02:Comment ça va?
00:03:04:Jak siê macie?
00:03:06:Ich bin euer Conferencier.
00:03:08:Jestem Waszym gospodarzem.|"Und sage [I mówimy]:
00:03:11:"Willkommen, bienvenue, witajcie
00:03:15:"Im Cabaret, au
Subtitles for Cabaret
keywords: cabaret, 1972, 1, cd, spanish, es, liza, minelli, musical, divx, 3,
original filename: Cabaret - 1972 - 1CD - Spanish - es - 03a5d8a759af43921f776a9e476c3ec9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,290 --> 00:02:25,023
"Wilkommen, bienvenus, bienvenidos
2
00:02:26,095 --> 00:02:30,930
"Fremde, ?tranger, extranjero.
3
00:02:31,868 --> 00:02:36,805
"Gl?cklich zu sehen.
Je suis enchant?.
4
00:02:37,373 --> 00:02:41,639
"Encantado de verlos
Bleibe, reste, qu?dese.
5
00:02:43,479 --> 00:02:48,109
"Willkommen, bienvenus, bienvenidos
6
00:02:48,251 --> 00:02:53,450
"lm Cabaret, au Cabaret, al Cabaret."
7
00:02:56,426 --> 00:02:59,691
Meine Damen und Herren.
Mesdames et Messieurs.
8
00:02:59,762 --> 00:03:01,730
Damas y caballeros.
9
00:03:02,098 --> 00:03:03,429
Comment
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3380}{3493}Bine ati venit
{3519}{3635}Strainilor ...
{3657}{3776}Suntem incantati
{3790}{3892}Bucurosi sa va vedem|Ramaneti
{3936}{4047}Bine ati venit
{4051}{4175}La cabaret
{4247}{4325}Doamnele mele si domnilor
{4327}{4374}Doamnelor si domnilor
{4383}{4415}Cum o mai duceti ?
{4421}{4457}Va simtiti bine ?
{4462}{4506}Eu sunt gazda voastra
{4509}{4570}Sunt gazda d-voastra|Si din nou :
{4574}{4683}Bine ati venit
{4687}{4801}La cabaret
{4882}{4944}Lasati-va toate problemele|afara
{4958}{5023}Deci, viata va dezamagit ?
{5028}{5070}Uitati|Aici
{5097}{5140}Viata e minunata
{5157}{5200}Fetele sunt minunate
{5256}{5313}Pana si orc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3323}{3436}"Willkommen, bienvenue, welcome
{3462}{3578}"Fremde, étranger, stranger.
{3600}{3719}"Glücklich zu sehen|Je suis enchanté
{3733}{3835}''Happy to see you|Bleibe, reste, stay.
{3879}{3990}''Willkommen, bienvenue, welcome
{3994}{4118}''lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret.''
{4190}{4267}Meine Damen und Herren,|mesdames et messieurs...
{4269}{4316}... dame i gospodo
{4325}{4357}Comment ça va?
{4363}{4399}Da li se dobro oseæate?
{4404}{4448}Ich bin euer Conferencier.
{4451}{4512}Ja sam Vaš domaæin. | ''Und sage:
{4516}{4625}''Willkommen, bienvenue, welcome
{4629}{4743}''lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret.''
{4824}{4886}Ostav
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4609}{4727}''Wilkommen, bienvenus, bienvenidos
{4754}{4875}''Fremde, étranger, extranjero.
{4898}{5022}''Glücklich zu sehen.|Je suis enchanté.
{5036}{5143}''Encantado de verlos|Bleibe, reste, quédese.
{5189}{5304}''Willkommen, bienvenus, bienvenidos
{5308}{5438}''lm Cabaret, au Cabaret, al Cabaret.''
{5512}{5594}Meine Damen und Herren.|Mesdames et Messieurs.
{5596}{5645}Damas y caballeros.
{5654}{5687}Comment ça va?
{5694}{5731}Se sienten bien?
{5737}{5783}lch bin euer Conferencier.
{5785}{5849}Soy su anfitrion.|''Und sage:
{5853}{5967}''Willkommen, bienvenus, bienvenidos
{5971}{6089}''lm Cabaret, au Cabaret, al Cabaret.''
{6174}{
Subtitles for Cabaret
keywords: cabaret, 1972, gromble, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, dual, spa, eng, by, themonio,
original filename: Cabaret (1972) - gromble - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{600}Ãeviri: gromble
{3305}{3418}"Willkommen, bienvenue, hoþ geldiniz.
{3444}{3560}"Fremde, étranger, yabancý.
{3582}{3701}"Glücklich zu sehen|Je suis enchanté
{3714}{3816}"Sizi gördüðümüze sevindik|Bleibe, reste, rahat et.
{3860}{3971}"Willkommen, bienvenue, hoþ geldiniz.
{3975}{4099}"Im Cabaret, au Cabaret, Kabare'ye."
{4171}{4249}Meine Damen und Herren,|mesdames et messieurs...
{4251}{4298}...bayanlar und baylar.
{4307}{4339}Comment ça va?
{4345}{4381}Nasýlsýnýz?
{4386}{4430}Ich bin euer Conferencier.
{4433}{4494}Ben sunucunuzum.|"Und sage:
{4498}{4607}"Willkommen, bienvenue, hoþ geldiniz
{4611}{4725}"Im Cabaret
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2505}{2618}''Willkommen, bienvenue, welcome
{2644}{2760}''Fremde, ?tranger, stranger.
{2782}{2901}''Gl?cklich zu sehen|Je suis enchant?
{2915}{3017}''Happy to see you|Bleibe, reste, stay.
{3061}{3172}''Willkommen, bienvenue, welcome
{3176}{3300}''lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret.''
{3372}{3450}Meine Damen und Herren,|mesdames et messieurs...
{3452}{3499}...ladies und gentlemen.
{3508}{3540}Comment ?a va?
{3546}{3582}Do you feel good?
{3587}{3631}lch bin euer Conferencier.
{3634}{3695}l am your host.|''Und sage:
{3699}{3808}''Willkommen, bienvenue, welcome
{3812}{3926}''lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret.''
{4007}{4069}Leave your trou
Subtitles for Cabaret
keywords: cabaret, subtitulos, forzados, por, gilistico,
original filename: 70cf9f94d62df8f91dcc6d86c78c8ae1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,700 --> 00:02:16,499
Bienvenidos, ...
2
00:02:17,400 --> 00:02:22,300
... forasteros.
3
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Es un placer.
4
00:02:26,001 --> 00:02:28,501
Estoy encantado.
5
00:02:29,199 --> 00:02:31,500
Me alegro de verles.
6
00:02:30,501 --> 00:02:34,001
No se vayan.
7
00:02:35,098 --> 00:02:38,899
Bienvenidos, ...
8
00:02:39,499 --> 00:02:44,900
...al Cabaret.
9
00:02:47,200 --> 00:02:51,999
Damas y caballeros.
10
00:02:52,200 --> 00:02:53,199
¿Como están?
11
00:02:59,500 --> 00:03:03,200
Sean bienvenidos ...
12
00:03:04,000 --> 00:03:10,699
.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2642}{2734}"Willkommen, bienvenue, welcome
{2754}{2846}"Fremde, étranger, stranger.
{2864}{2960}"Glücklich zu sehen|Je suis enchanté
{2970}{3052}"Happy to see you|Bleibe, reste, stay.
{3088}{3176}"Willkommen, bienvenue, welcome
{3180}{3278}"lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret."
{3336}{3398}Meine Damen und Herren,|mesdames et messieurs...
{3400}{3438}...ladies und gentlemen.
{3444}{3470}Comment ça va?
{3474}{3504}Do you feel good?
{3508}{3542}Ich bin euer Conferencier.
{3546}{3594}I am your host.|"Und sage:
{3598}{3684}"Willkommen, bienvenue, welcome
{3688}{3778}"lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret."
{3844}{3892}Leave your troubles ou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,245 --> 00:03:14,600
Laissez vos soucis au vestiaire.
2
00:03:15,165 --> 00:03:18,316
La vie vous déçoit-elle ?
Oubliez tout.
3
00:03:18,565 --> 00:03:19,759
Chez nous, ici,
4
00:03:21,165 --> 00:03:22,598
Ia vie est belle.
5
00:03:23,285 --> 00:03:24,843
Les filles sont belles.
6
00:03:27,125 --> 00:03:29,081
Même l'orchestre est magnifique.
7
00:03:34,605 --> 00:03:35,674
Magnifique.
8
00:04:03,365 --> 00:04:04,593
Et maintenant,
9
00:04:04,805 --> 00:04:08,480
Ia parade des "Cabaret's Girls".
10
00:04:23,205 --> 00:04:26,117
Toutes sont vierges.
11
00:04:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,087 --> 00:02:16,647
<i>Bienvenidos,</i>
2
00:02:19,687 --> 00:02:22,485
<i>forasteros.</i>
3
00:02:23,687 --> 00:02:26,121
<i>Es un placer.</i>
4
00:02:26,367 --> 00:02:28,642
<i>Estoy encantado.</i>
5
00:02:28,887 --> 00:02:31,879
<i>Me alegro de verles.</i>
6
00:02:32,127 --> 00:02:34,004
<i>No se vayan.</i>
7
00:02:36,247 --> 00:02:39,000
<i>Bienvenidos...</i>
8
00:02:39,807 --> 00:02:42,082
<i>al cabaret.</i>
9
00:02:48,767 --> 00:02:51,839
Damas y caballeros,
10
00:02:52,087 --> 00:02:53,679
¿cómo están?
11
00:02:53,927 --> 00:02:55,565
¿Bien?
12
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3323}{3436}"Willkommen, bienvenue, welcome
{3462}{3578}"Fremde, étranger, stranger.
{3600}{3719}"Glücklich zu sehen|Je suis enchanté
{3733}{3835}''Happy to see you|Bleibe, reste, stay.
{3879}{3990}''Willkommen, bienvenue, welcome
{3994}{4118}''lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret.''
{4190}{4267}Meine Damen und Herren,|mesdames et messieurs...
{4269}{4316}... dame i gospodo
{4325}{4357}Comment ça va?
{4363}{4399}Da li se dobro oseæate?
{4404}{4448}Ich bin euer Conferencier.
{4451}{4512}Ja sam Vaš domaæin. | ''Und sage:
{4516}{4625}''Willkommen, bienvenue, welcome
{4629}{4743}''lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret.''
{4824}{4886}Ostav
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,290 --> 00:02:18,028
"Wilkommen, bienvenus, bienvenidos
2
00:02:19,101 --> 00:02:23,940
"Fremde, étranger, extranjero.
3
00:02:24,880 --> 00:02:29,821
"Glücklich zu sehen.
Je suis enchanté.
4
00:02:30,389 --> 00:02:34,660
"Encantado de verlos
Bleibe, reste, quédese.
5
00:02:36,502 --> 00:02:41,136
"Willkommen, bienvenus, bienvenidos
6
00:02:41,279 --> 00:02:45,983
"lm Cabaret, au Cabaret, al Cabaret."
7
00:02:49,462 --> 00:02:52,730
Meine Damen und Herren.
Mesdames et Messieurs.
8
00:02:52,801 --> 00:02:54,771
Damas y caballeros.
9
00:02:55,139 --> 00:02:56,471
Com
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3323}{3436}"Willkommen, bienvenue, welcome
{3462}{3578}"Fremde, étranger, stranger.
{3600}{3719}"Glücklich zu sehen|Je suis enchanté
{3733}{3835}"Happy to see you|Bleibe, reste, stay.
{3879}{3990}"Willkommen, bienvenue, welcome
{3994}{4118}"lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret."
{4190}{4267}Meine Damen und Herren,|mesdames et messieurs...
{4269}{4316}... dame i gospodo
{4325}{4357}Comment ça va?
{4363}{4399}Da li se dobro oseæate?
{4404}{4448}Ich bin euer Conferencier.
{4451}{4512}Ja sam Vaš domaæin.|"Und sage:
{4516}{4625}"Willkommen, bienvenue, welcome
{4629}{4743}"lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret."
{4824}{4886}O
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}'Kabaret' kraps v3.0 03.08.05
{3}{4}(P) Fosse, Bob - Cabaret (1972).avi, 652 MB, 592 x 325, 02:03:36 sec., 23.976 fps
{3359}{3471}/Willkommen, bienvenue,|witaj/
{3497}{3613}/Fremde, ?tranger,|nieznajomy./
{3634}{3753}/Gl?cklich zu sehen,|Je suis enchant?/
{3767}{3905}/Mi?o ci? widzie?|Bleibe, reste, zosta? z nami./
{3911}{4022}/Willkommen, bienvenue,|witaj/
{4026}{4178}/Im Cabaret, au cabaret,|w kabarecie./
{4221}{4299}Meine Damen und Herren,|mesdames et messieurs...
{4301}{4347}...panie i panowie.
{4357}{4388}Comment ?a va?
{4395}{4431}Jak si? macie?
{4436}{4479}Ich bin euer Conferencier.
{4482}{4543}Gospodarz k?ania si?.|Und sage
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{109}{151}Drei Caviar, bitte !|(Trei porþii de caviar, vã rog)
{192}{239}Asta doar pentru mine.|Voi ce comandaþi ?
{556}{604}Trebuia sã fii venit ºi tu.
{761}{859}Naziºtii sunt doar o bandã de huligani|tembeli, dar sunt ºi ei buni la ceva.
{866}{956}Sã-i lãsãm pe ei sã ne scape de comuniºti.|Dupã aceea îi þinem noi sub control.
{972}{1039}- ªi cine-ar fi, mai exact, acest "Noi"?|- Germania, bineînþeles.
{1094}{1147}Hei, Max, putem sã mergem la Bristol Bar ?
{1153}{1192}- De ce nu ?|- Perfect.
{1194}{1233}Mor sã mã etalez cu noua mea hainã.
{1238}{1275}ªi mie mi-ar prinde bine ceva de bãut.
{1277}{1346}Minunat. O fac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3352}{3465}''Willkommen, bienvenue, witamy
{3491}{3606}''Fremde, ?tranger, nieznajomi
{3631}{3751}''Gl?cklich zu sehen|Je suis enchant?
{3762}{3865}''Dobrze ci? widzie?|Bleibe, reste, zosta?cie z nami.
{3909}{4019}''Willkommen, bienvenue, witamy
{4024}{4149}''lm Cabaret, au Cabaret, w Kabarecie.''
{4218}{4297}Meine Damen und Herren,|mesdames et messieurs...
{4300}{4348}....Panie i panowie
{4355}{4386}Comment ?a va?
{4393}{4429}Jak si? macie?
{4434}{4477}lch bin euer Conferencier.
{4482}{4542}Jestem waszym gospodarzem.|''Und sage:
{4547}{4655}''Willkommen, bienvenue, witamy
{4659}{4774}''lm Cabaret, au Cabaret, w Kabarecie.''
{4854}{491
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:06,960 --> 00:04:09,640
Laissez vos soucis au vestiaire.
2
00:04:10,040 --> 00:04:11,840
La vie vous déçoit-elle ?
3
00:04:12,520 --> 00:04:13,240
Oubliez tout.
4
00:04:13,680 --> 00:04:15,160
Chez nous, ici...
5
00:04:16,000 --> 00:04:17,520
la vie est belle.
6
00:04:18,440 --> 00:04:20,440
Les filles sont belles.
7
00:04:22,400 --> 00:04:24,440
Méme dans l'orchestre
y'a qu'des beautés.
8
00:04:30,480 --> 00:04:31,520
Que des beautés.
9
00:05:00,400 --> 00:05:02,800
Et maintenant, la parade
10
00:05:03,040 --> 00:05:05,520
des ''Cabaret's girls'' !
11
00:05:2
Subtitles for Cabaret
keywords: cabaret, subtitulos, forzados, por, gilistico,
original filename: 7d75b3d738afac82c4f2b8ccc2a19b99.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,700 --> 00:02:16,499
Bienvenidos, ...
2
00:02:17,400 --> 00:02:22,300
... forasteros.
3
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Es un placer.
4
00:02:26,001 --> 00:02:28,501
Estoy encantado.
5
00:02:29,199 --> 00:02:31,500
Me alegro de verles.
6
00:02:30,501 --> 00:02:34,001
No se vayan.
7
00:02:35,098 --> 00:02:38,899
Bienvenidos, ...
8
00:02:39,499 --> 00:02:44,900
...al Cabaret.
9
00:02:47,200 --> 00:02:51,999
Damas y caballeros.
10
00:02:52,200 --> 00:02:53,199
¿Como están?
11
00:02:59,500 --> 00:03:03,200
Sean bienvenidos ...
12
00:03:04,000 --> 00:03:10,699
.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2644}{2734}"Willkommen, bienvenue, welcome
{2755}{2848}"Fremde, ?tranger, stranger.
{2865}{2961}"Gl?cklich zu sehen|Je suis enchant?
{2972}{3053}"Happy to see you|Bleibe, reste, stay.
{3088}{3177}"Willkommen, bienvenue, welcome
{3180}{3279}"Im Cabaret, au Cabaret, to Cabaret. "
{3337}{3399}Meine Damen und Herren,|mesdames et messieurs...
{3401}{3438}...ladies und gentlemen.
{3446}{3471}Comment ?a va?
{3476}{3505}Do you feel good?
{3509}{3544}Ich bin euer Conferencier.
{3546}{3595}I am your host.|"Und sage:
{3598}{3685}"Willkommen, bienvenue, welcome
{3688}{3780}"Im Cabaret, au Cabaret, to Cabaret. "
{3844}{3894}Leave your troubles outs
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3329}{3442}"Willkommen, bienvenue, witamy
{3468}{3583}"Fremde, ?tranger, nieznajomych.
{3608}{3728}"Gl?cklich zu sehen|Je suis enchant?
{3739}{3842}"Mi?o was widzie?|Bleibe, reste, pozosta?cie.
{3886}{3996}"Willkommen, bienvenue, witamy
{4001}{4126}"Im Cabaret, au Cabaret, w Kabarecie."
{4195}{4274}Meine Damen und Herren,|mesdames et messieurs...
{4277}{4325}...panie i panowie.
{4332}{4363}Comment ?a va?
{4370}{4406}Dobrze si? czujecie?
{4411}{4454}Ich bin euer Conferencier.
{4459}{4519}Jestem waszym gospodarzem.|"I m?wi?:
{4524}{4632}"Willkommen, bienvenue, witamy
{4636}{4751}"Im Cabaret, au Cabaret, w Kabarecie."
{4831}{4893}Zostaw s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{517}{630}"Willkommen, bienvenue, welcome (Bine ai venit !)
{655}{771}"Fremde, étranger, stranger (Strãine ...).
{793}{912}"Glücklich zu sehen|Je suis enchanté
{926}{1028}"Happy to see you (Mã bucur sã te vãd)|Bleibe, reste, stay (Rãmâi !).
{1072}{1183}"Willkommen, bienvenue, welcome (Bine ai venit !)
{1187}{1311}"Im Cabaret, au Cabaret, to Cabaret" (la Cabaret).
{1383}{1461}Meine Damen und Herren,|mesdames et messieurs...
{1463}{1510}...ladies und gentlemen (Doamnelor ºi Domnilor).
{1519}{1551}Comment ça va (Ce mai faceþi) ?
{1557}{1593}Do you feel good (Vã simþiþi bine) ?
{1598}{1642}Ich bin euer Conferencier (Eu sunt gazda
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,167 --> 00:02:01,362
???????? 1931
2
00:02:12,647 --> 00:02:15,957
???????????...
3
00:02:18,247 --> 00:02:21,683
?????...
4
00:02:29,207 --> 00:02:31,721
?????????? ??? ??? ????????...
5
00:02:31,967 --> 00:02:34,322
????????? ?? ???????...
6
00:02:34,967 --> 00:02:41,884
??????????? ??? ???????.
7
00:02:47,927 --> 00:02:51,397
?????? ??? ??????...
8
00:02:54,367 --> 00:02:58,758
????? ????;
????? ? ???????????? ???.
9
00:03:00,607 --> 00:03:04,077
???????????...
10
00:03:04,807 --> 00:03:08,277
??? ???????.
11
00:03:12,647 --> 00:03:15,286
?????? ??? ???????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,358 --> 00:02:17,910
Willkommen, bienvenue
Tervetuloa
2
00:02:18,118 --> 00:02:23,556
Fremde, etranger
Vieraat
3
00:02:23,798 --> 00:02:28,952
Glücklich zu sehen
Je suis enchanté
4
00:02:29,198 --> 00:02:34,636
Mukava nähdä
Istu alas ja jää
5
00:02:34,838 --> 00:02:39,309
Willkommen, bienvenue, welcome
6
00:02:39,478 --> 00:02:44,313
Tää on kabaree!
7
00:02:47,198 --> 00:02:52,670
Meine Damen und Herren.
Hyvät naiset ja herrat.
8
00:02:52,878 --> 00:02:57,952
Mitä kuuluu? Kuuluuko hyvää?
Minä olen illan isäntänne.
9
00:02:59,318 --> 00:03:04,711
Willk
Subtitles for Cabaret
keywords: cabaret, 1972, 1, cd, italian, it,
original filename: Cabaret - 1972 - 1CD - Italian - it - fd978bb01ed4b99de1c92914f72d15e0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,199 --> 00:02:50,476
Signore e signori,
2
00:02:50,560 --> 00:02:53,836
buonasera a tutti!
3
00:02:53,919 --> 00:02:56,957
La diree'ione del ? KiKaClub?
vi d? il benvenuto.
4
00:02:57,039 --> 00:02:59,679
e diamo inie'io allo spettacolo.
5
00:03:12,599 --> 00:03:15,592
Lasciate le vostre
preoccupae'ioni per la strada.
6
00:03:15,680 --> 00:03:18,638
Fuori, la vita non vi riserva
che amaree'e'e,
7
00:03:18,719 --> 00:03:20,711
ma qui dentro...
8
00:03:21,280 --> 00:03:23,794
... la vita ? meravigliosa,
9
00:03:23,879 --> 00:03:26,633
le ragae'e'e sono meravigliose,
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,520 --> 00:02:17,799
willkommen, bienvenue, welkom
2
00:02:18,000 --> 00:02:23,393
Fremde, ?tranger, vreemdeling
3
00:02:23,600 --> 00:02:28,230
gl?cklich zu sehen
je suis enchant?
4
00:02:29,160 --> 00:02:34,234
fijn dat u hier bent
bleibe, reste, blijf
5
00:02:34,760 --> 00:02:39,072
willkommen, bienvenue, welkom
6
00:02:39,280 --> 00:02:45,230
im Cabaret, au cabaret,
bij 't cabaret
7
00:02:47,120 --> 00:02:48,473
Meine Damen und Herren,
8
00:02:48,680 --> 00:02:52,275
Mesdames et Messieurs,
dames en heren.
9
00:02:52,600 --> 00:02:55,558
Comment ca va?
Alles goed
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:..:Napisy by Sugar:..
00:02:19:Nieznajomy
00:02:25:Dobrze ci? widzie?
00:02:35:Witaj
00:02:39:w kabarecie!
00:02:48:Panie i panowie...
00:02:53:Jak si? czujecie?
00:02:57:Jestem waszym konferansjerem
00:03:00:Witajcie
00:03:05:w kabarecie!
00:03:12:Zostawcie na zewn?trz|swoje troski
00:03:16:?ycie jest przygn?biaj?ce?
00:03:18:Zapomnij! Tutaj ?ycie jest pi?kne
00:03:24:Dziewczyny s? pi?kne
00:03:28:Nawet orkiestra jest pi?kna
00:03:35:Pi?kna
00:04:05:Przedstawiam dziewczynki...
00:04:09:Heidi
00:04:12:Christine
00:04:14:Mausie
00:04:17:Helga
00:04:19:Betty
00:04:21:i Inge
00:04:24:Ka?da bez wyj?tku - dziewica
00:04:29:Nie wierzy pan?
00:04:32:Nie daj? za to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1}'Kabaret' kraps v1.1 01.05.04
{2}{3}Cabaret.1972.avi, 656 MB, 416x304, 01:59:04 sec., 20.00 fps
{2644}{2734}/Willkommen, bienvenue, witaj/
{2755}{2848}/Fremde, ?tranger, nieznajomy./
{2865}{2961}/Gl?cklich zu sehen|Je suis enchant?/
{2972}{3053}/Mi?o ci? widzie?|Bleibe, reste, zosta? z nami./
{3088}{3177}/Willkommen, bienvenue, witaj/
{3180}{3279}/Im Cabaret, au cabaret, w kabarecie. /
{3337}{3399}Meine Damen und Herren,|mesdames et messieurs...
{3401}{3438}...panie i panowie.
{3446}{3471}Comment ?a va?
{3476}{3505}Jak si? macie?
{3509}{3544}Ich bin euer Conferencier.
{3546}{3595}Gospodarz k?ania si?.|Und sage:
{3598}{3685}/Willko
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,520 --> 00:02:17,799
willkommen, bienvenue, welkom
2
00:02:18,000 --> 00:02:23,393
Fremde, étranger, vreemdeling
3
00:02:23,600 --> 00:02:28,230
glücklich zu sehen
je suis enchanté
4
00:02:29,160 --> 00:02:34,234
fijn dat u hier bent
bleibe, reste, blijf
5
00:02:34,760 --> 00:02:39,072
willkommen, bienvenue, welkom
6
00:02:39,280 --> 00:02:45,230
im Cabaret, au cabaret,
bij 't cabaret
7
00:02:47,120 --> 00:02:48,473
Meine Damen und Herren,
8
00:02:48,680 --> 00:02:52,275
Mesdames et Messieurs,
dames en heren.
9
00:02:52,600 --> 00:02:55,558
Comment ca va?
Alles go
Subtitles for Cabaret
keywords: cabaret, 1972, 1, cd, czech, cz,
original filename: Cabaret - 1972 - 1CD - Czech - cz - 7042808a76307df3872451dee2caae8c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,549 --> 00:02:25,262
"Willkommen, bienvenue, v?tejte."
2
00:02:26,304 --> 00:02:31,142
"Fremde, ?tranger, cizinci."
3
00:02:32,060 --> 00:02:37,023
"Gl?cklich zu sehen
Je suis enchant?"
4
00:02:37,607 --> 00:02:41,861
"R?di t? vid?me
Bleibe, reste, z?sta?te."
5
00:02:43,697 --> 00:02:48,326
"Willkommen, bienvenue, v?tejte."
6
00:02:48,493 --> 00:02:53,665
"lm Cabaret, au Cabaret, v Kabaretu."
7
00:02:56,668 --> 00:02:59,921
Meine Damen und Herren,
mesdames et messieurs...
8
00:03:00,005 --> 00:03:01,965
...d?my a p?nov?.
9
00:03:02,340 --> 00:03:03,675
Comment ?a va?
Subtitles for Cabaret
keywords: cabaret, divxnurkka, net, fin,
original filename: Cabaret - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,358 --> 00:02:17,910
Willkommen, bienvenue
Tervetuloa
2
00:02:18,118 --> 00:02:23,556
Fremde, etranger
Vieraat
3
00:02:23,798 --> 00:02:28,952
Glücklich zu sehen
Je suis enchanté
4
00:02:29,198 --> 00:02:34,636
Mukava nähdä
Istu alas ja jää
5
00:02:34,838 --> 00:02:39,309
Willkommen, bienvenue, welcome
6
00:02:39,478 --> 00:02:44,313
Tää on kabaree!
7
00:02:47,198 --> 00:02:52,670
Meine Damen und Herren.
Hyvät naiset ja herrat.
8
00:02:52,878 --> 00:02:57,952
Mitä kuuluu? Kuuluuko hyvää?
Minä olen illan isäntänne.
9
00:02:59,318 --> 00:03:04,711
Willk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10: synchronizacja do Cabaret.1972.DVDRip.XviD.|wersja 2h 00min 47s, by LK
00:02:20:"Willkommen, bienvenue, welcome|witajcie
00:02:26:"Fremde, ?tranger, stranger|nieznajomy.
00:02:31:"Gl?cklich zu sehen|Je suis enchant?
00:02:38:"Mi?o ci? widzie?
00:02:40:Bleibe, reste, zosta? z nami.
00:02:44:"Willkommen, bienvenue, witaj
00:02:48:"Im Cabaret, au Cabaret, w kabarecie."
00:02:56:Meine Damen und Herren,|mesdames et messieurs...
00:03:00:...panie i panowie.
00:03:02:Comment ?a va?
00:03:04:Jak si? macie?
00:03:06:Ich bin euer Conferencier.
00:03:08:Jestem Waszym gospodarzem.|"Und sage [I m?wimy]:
00:03:11:"Willkommen, bienvenue, witajcie
00:03:15:"Im Cabaret, au Cabaret, w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2644}{2734}"Willkommen, bienvenue, witamy
{2755}{2848}"Fremde, ?tranger, nieznajomi.
{2865}{2961}"Gl?cklich zu sehen|Je suis enchant?
{2972}{3053}"Mi?o was widzie?|Bleibe, reste, zosta?cie z nami.
{3088}{3177}"Willkommen, bienvenue, witamy
{3180}{3279}"Im Cabaret, au Cabaret, W Kabarecie. "
{3337}{3399}Meine Damen und Herren,|mesdames et messieurs...
{3401}{3438}...panie i panowie.
{3446}{3471}Comment ?a va?
{3476}{3505}Jak si? macie?
{3509}{3544}Ich bin euer Conferencier.
{3546}{3595}Jestem waszym gospodarzem.|"Und sage:
{3598}{3685}"Willkommen, bienvenue, witamy
{3688}{3780}"Im Cabaret, au Cabaret, to Cabaret. "
{3844}{3894}Zostawcie
Subtitles for Cabaret
keywords: subtitle, cabaret, suomi,
original filename: [Subtitle] Cabaret.Suomi.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,358 --> 00:02:17,910
Willkommen, bienvenue
Tervetuloa
2
00:02:18,118 --> 00:02:23,556
Fremde, etranger
Vieraat
3
00:02:23,798 --> 00:02:28,952
Gl?cklich zusehen
Je suis enchant?
4
00:02:29,198 --> 00:02:34,636
Mukava n?hd?
lstu alasjaj??
5
00:02:34,838 --> 00:02:39,309
Willkommen, bienvenue, welcome
6
00:02:39,478 --> 00:02:44,313
T?? on kabareel
7
00:02:47,198 --> 00:02:52,670
Meine Damen undHerren.
Hyv?t naiset ja herrat.
8
00:02:52,878 --> 00:02:57,952
Mit? kuuluu? Kuuluuko hyv???
Min? olen illan is?nt?nne.
9
00:02:59,318 --> 00:03:04,711
Willkommen, bienvenue,
Subtitles for Cabaret
keywords: cabaret, greek, subtitle,
original filename: 21192-Cabaret ( Greek Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:59,167 --> 00:02:01,362
ÃåñïëÃÃï 1931
2
00:02:12,647 --> 00:02:15,957
ÃáëùóÃñèáôå...
3
00:02:18,247 --> 00:02:21,683
îÃÃïé...
4
00:02:29,207 --> 00:02:31,721
Ãáéñüìáóôå ðïõ óáò âëÃðïõìå...
5
00:02:31,967 --> 00:02:34,322
ÃëðÃæïõìå Ãá ìåÃÃåôå...
6
00:02:34,967 --> 00:02:41,884
ÃáëùóÃñèáôå óôï ÃáìðáñÃ.
7
00:02:47,927 --> 00:02:51,397
ÃõñÃåò êáé êýñéïé...
8
00:02:54,367 --> 00:02:58,758
ÃÃóôå êáëÃ;
ÃÃìáé ï ïéêïäåóðüôçò óáò.
9
00:03:00,607 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:02:12,920 --> 00:02:17,440
"Willkommen, bienvenue, welcome
3
00:02:18,480 --> 00:02:23,120
"Fremde, étranger, stranger.
4
00:02:24,000 --> 00:02:28,760
"Glücklich zu sehen
Je suis enchanté
5
00:02:29,320 --> 00:02:33,400
"Happy to see you
Bleibe, reste, stay.
6
00:02:35,160 --> 00:02:39,600
"Willkommen, bienvenue, welcome
7
00:02:39,760 --> 00:02:44,720
"lm Cabaret, au Cabaret, to Cabaret."
8
00:02:47,600 --> 00:02:50,680
Meine Damen und Herren,
mesdames et messieurs...
9
00:02:50,760 --> 00:02:52,640
... dame i gospodo
10
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,167 --> 00:02:01,362
???????? 1931
2
00:02:12,647 --> 00:02:15,957
???????????...
3
00:02:18,247 --> 00:02:21,683
?????...
4
00:02:29,207 --> 00:02:31,721
?????????? ??? ??? ????????...
5
00:02:31,967 --> 00:02:34,322
????????? ?? ???????...
6
00:02:34,967 --> 00:02:41,884
??????????? ??? ???????.
7
00:02:47,927 --> 00:02:51,397
?????? ??? ??????...
8
00:02:54,367 --> 00:02:58,758
????? ????;
????? ? ???????????? ???.
9
00:03:00,607 --> 00:03:04,077
???????????...
10
00:03:04,807 --> 00:03:08,277
??? ???????.
11
00:03:12,647 --> 00:03:15,286
?????? ??? ???????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,358 --> 00:02:17,830
wilkommen, bienvenue,
velkommen
2
00:02:18,038 --> 00:02:23,476
fremde, etranger,
fremmede
3
00:02:23,718 --> 00:02:28,872
gl?cklich zu sehen,
je suis enchant?
4
00:02:29,118 --> 00:02:34,556
dejligt at se dig
sl? dig ned
5
00:02:34,758 --> 00:02:39,229
willkommen, bienvenue
velkommen
6
00:02:39,398 --> 00:02:44,233
til Kabaret!
7
00:02:47,118 --> 00:02:52,590
Mine damer og herrer.
8
00:02:52,798 --> 00:02:57,872
Hvordan g?r det? Har l det godt?
Jeg er jeres konferencier.
9
00:02:59,238 --> 00:03:04,631
willkommen, bienvenue,
velkommen
10
0
Subtitles for Cabaret
keywords: cabaret, 1972, romanian, cd, 1, of,
original filename: Cabaret1972-Romanian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{517}{630}"Willkommen, bienvenue, welcome (Bine ai venit !)
{655}{771}"Fremde, étranger, stranger (Strãine ...).
{793}{912}"Glücklich zu sehen|Je suis enchanté
{926}{1028}"Happy to see you (Mã bucur sã te vãd)|Bleibe, reste, stay (Rãmâi !).
{1072}{1183}"Willkommen, bienvenue, welcome (Bine ai venit !)
{1187}{1311}"Im Cabaret, au Cabaret, to Cabaret" (la Cabaret).
{1383}{1461}Meine Damen und Herren,|mesdames et messieurs...
{1463}{1510}...ladies und gentlemen (Doamnelor ºi Domnilor).
{1519}{1551}Comment ça va (Ce mai faceþi) ?
{1557}{1593}Do you feel good (Vã simþiþi bine) ?
{1598}{1642}Ich bin euer Conferencier (Eu sunt gazda
Subtitles for Cabaret
keywords: cabaret, 1972, 3, 97, 6, fps, cd, en, 1,
original filename: 2034-Cabaret_(1972)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{99}{141}Drei Caviar, bitte!
{182}{229}That's for me. What are you having?
{547}{595}Oh, you should have been there.
{752}{850}The Nazis are just a gang of stupid|hooligans, but they do serve a purpose.
{857}{947}Let them get rid of the Communists.|Later we'll be able to control them.
{963}{1030}-But who exactly is ''we''?|-Germany, of course.
{1085}{1138}Hey, Max, can we go to the Bristol Bar?
{1145}{1184}-Why not?|-Oh, wonderful.
{1186}{1225}l'm dying to show off my new coat.
{1230}{1267}l think l could do with a drink, too.
{1269}{1338}Good. We'll make a night of it.|Or, why not a weekend?
{1417}{1502}Berlin makes strange bedfellows|the
Subtitles for Cabaret
keywords: cabaret, 1972, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, eng, 1,
original filename: Cabaret (1972) - 23.976fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip