Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
Subtitles for Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
keywords: 1187, buono, il, brutto, cattivo, 1966, 8, the, good, bad, and, ugly,
original filename: 1187-sub_Buono-il-brutto-il-cattivo-Il-1966_8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,095
TVQS (Tv Quality Subtitle)
http://subtitrari.softpedia.com
2
00:10:35,594 --> 00:10:37,095
Eºti...
3
00:10:37,471 --> 00:10:39,306
din partea lui Baker?
4
00:10:49,691 --> 00:10:51,985
Spune-i lui Baker cã i-am zis
tot ce ºtiam.
5
00:10:52,027 --> 00:10:53,779
Spune-i ca vreau sã trãiesc în pace,
înþelegi?
6
00:10:53,820 --> 00:10:56,698
Nu este de nici un folos
sã se supere pe mine!
7
00:10:56,823 --> 00:10:59,618
Nu ºtiu nimic despre
geanta aceea cu bani.
8
00:10:59,660 --> 00:11:00,827
Acum cã aurul a dispãrut.
9
00:11:00,869 --> 00
Subtitles for Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 3, the, good, bad, and, ugly,
original filename: sub_Buono-il-brutto-il-cattivo-Il-1966_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{8178}{8284}URÃTUL
{15239}{15315}Vii din partea lui Baker?
{15568}{15633}L-am spus tot ce ºtiam.
{15635}{15734}Spune-i cã nu are sens|sã mã tot hãituiascã.
{15736}{15806}Nu ºtiu nimic despre monezi.
{15808}{15937}Lar acum, aurul a dispãrut,|fiindcã a refuzat sã asculte.
{15939}{16082}Nu au fost martori la tribunalul|militar. Nu au mai gãsit pe nimeni.
{16084}{16209}Spune-i lui Baker cã nu ºtiu|ce s-a întâmplat cu banii.
{16264}{16353}Se zvoneºte cã ai avut un musafir.
{16355}{16418}ªi Baker ºtie asta.
{16452}{16512}Pe nume Jackson.
{16576}{16674}Deci? Jackson a fost aici.
{16709}{16784}Sau Baker greºeºt
Subtitles for Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 1, cd, portuguese, br, pb, the, good, bad, and, ugly,
original filename: Buono, il brutto, il cattivo, Il - 1966 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4db671d69d3585819e09d5056a9ad828.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,039 --> 00:02:57,539
?usso apresenta
2
00:05:42,004 --> 00:05:46,236
O VIL?O
3
00:10:36,448 --> 00:10:39,485
Vem da parte do Baker?
4
00:10:49,608 --> 00:10:52,202
Diga-lhe que j? lhe disse tudo o que sabia.
5
00:10:52,288 --> 00:10:56,247
Que n?o adianta
continuar a atormentar-me.
6
00:10:56,328 --> 00:10:59,126
N?o sei nada sobre
essa caixa de moedas.
7
00:10:59,208 --> 00:11:04,362
Agora o ouro desapareceu,
mas poder?amos ter evitado isto tudo.
8
00:11:04,448 --> 00:11:10,159
N?o havia testemunhas a Tribunal Militar.
Eles n?o conseguiram descobrir mais.
9
00:11:10,2
Subtitles for Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, good, bad, and, ugly,
original filename: Buono il brutto il cattivo Il (1966) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:10:35,802 --> 00:10:37,337
Seni...
2
00:10:37,771 --> 00:10:39,606
...Baker mi gönderdi?
3
00:10:49,950 --> 00:10:52,252
Baker'e bildiðim herþeyi anlatmýþtým.
4
00:10:52,319 --> 00:10:53,987
Ona söyle, beni rahat býraksýn.
5
00:10:54,054 --> 00:10:56,957
Ailemle huzur içinde yaþamak istiyorum!
6
00:10:57,057 --> 00:10:59,827
O kasada hiçbir þey yoktu.
7
00:10:59,960 --> 00:11:01,061
Altýn filan görmedim.
8
00:11:01,128 --> 00:11:04,531
Benim bu iþle hiçbir ilgim yok.
9
00:11:05,265 --> 00:11:07,067
Askeri mahkemede yargýlandým.
10
00:11:07,134 --
Subtitles for Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 1, cd, greek, gr, the, good, bad, and, ugly, kr, zje, 5, extended, eng,
original filename: Buono, il brutto, il cattivo, Il - 1966 - 1CD - Greek - gr - 6ae8a31e9e2dbf349e53f77488d952a9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]Subtitle synchronized using Time Adjuster: www.timeadjust.z.pl
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]16,[FONT]Arial
00:00:01.20,00:00:22.60
Subtitles by marios007|Helios Greece-HELLAS
00:05:24.40,00:05:28.60
O ??X??O?
00:10:06.90,00:10:09.90
????? ??? ??? ???????;
00:10:20.00,00:10:22.60
??? ??? ??? ??? ???? ?, ?? ?????.
00:10:22.70,00:10:26.70
??? ??? ??? ??? ??????|?? ????????? ?? ?? ?????????.
00:10:26.80,00:10:29.60
??? ???? ?????? ??? ?? ????????.
00:10:29.60,00:10:34.80
T? ??????? ????? ?????? ???? ??? ????|?????? ????? ??? ???????? ???.
00:
Subtitles for Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 1, cd, spanish, es, the, good, bad, and, ugly, sp,
original filename: Buono, il brutto, il cattivo, Il - 1966 - 1CD - Spanish - es - cac5712a7b9d43d026eb4b144567e803.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,600 --> 00:00:57,600
EL BUENO, EL MALO
Y EL FEO
2
00:05:21,200 --> 00:05:25,200
EL FEO
3
00:10:06,600 --> 00:10:09,600
?Te manda Baker?
4
00:10:19,700 --> 00:10:22,400
Dile a Baker que lo que le dije
es todo lo que s?.
5
00:10:22,400 --> 00:10:26,400
Dile que quiero vivir en paz. ?Entendido?
?Qu? no use eso para seguir tortur?ndome!
6
00:10:26,500 --> 00:10:29,300
No s? nada sobre
esa caja de monedas.
7
00:10:29,300 --> 00:10:34,600
Ahora que el oro ha desaparecido, si
me hubiera escuchado habr?amos evitado esto.
8
00:10:34,600 --> 00:10:38,100
Fui a la corte del Ej?rcito
Subtitles for Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, the, good, bad, and, ugly, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23213-Buono,_il_brutto,_il_cattivo,_Il_(1966)_[The_Good,_The_Bad_and_The_Ugly]-23_97_FPS.txt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14670}{15199}SUBTITLING BY bazi_mafia | Tel. bazi_mafia@yahoo.com
{15239}{15275}Esti...
{15284}{15328}...din partea lui Baker?
{15577}{15632}Spune-i lui Baker ca i-am zis|tot ce stiam.
{15633}{15675}Spune-i ca vreau sa traiesc in pace,|intelegi?
{15676}{15745}Nu este de nici un folos sa se supere pe mine!
{15748}{15815}Nu stiu nimic despre|geanta aceea cu bani.
{15816}{15844}Acum ca aurul a disparut.
{15845}{15928}Dar daca m-ar fi ascultat,|am fi putut evita asta.
{15944}{15988}Am fost la tribunalul militar.
{15989}{16030}N-a fost nici un martor.
{16032}{16085}Ei nu mai au cum sa acopere asta.
{16092}{16159}Nu-i pot spune lui Baker|ce
Subtitles for Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
keywords: 1187, buono, il, brutto, cattivo, 1966, 5, the, good, bad, ugly,
original filename: 1187-sub_Buono-il-brutto-il-cattivo-Il-1966_5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{19112}
{19113}{19158}Esti...
{19169}{19224}...din partea lui Baker?
{19535}{19604}Spune-i lui Baker ca i-am zis|tot ce stiam.
{19605}{19657}Spune-i ca vreau sa traiesc in pace,|intelegi?
{19659}{19745}Nu este de nici un folos sa se supere pe mine!
{19749}{19832}Nu stiu nimic despre|geanta aceea cu bani.
{19834}{19868}Acum ca aurul a disparut.
{19870}{19973}Dar daca m-ar fi ascultat,|am fi putut evita asta.
{19993}{20048}Am fost la tribunalul militar.
{20049}{20101}N-a fost nici un martor.
{20103}{20169}Ei nu mai au cum sa acopere asta.
{20178}{20262}Nu-i pot spune lui Baker|ce s-a intamplat cu banii.
{20264}{20318}Intoarce-te si sp
Subtitles for Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 1, cd, portuguese, pt, the, good, bad, and, ugly, hdre, x26, 4, dd5, silu, synchronized,
original filename: Buono, il brutto, il cattivo, Il - 1966 - 1CD - Portuguese - pt - ed2b224957bb89d58c4a85e1481afad9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:10:31,731 --> 00:10:34,897
Vem da parte do Baker?
2
00:10:45,452 --> 00:10:48,155
Diga-Ihe que j? Ihe disse tudo o que sabia.
3
00:10:48,245 --> 00:10:52,373
Que n?o adianta
continuar a atormentar-me.
4
00:10:52,459 --> 00:10:55,375
N?o sei nada sobre
essa caixa de moedas.
5
00:10:55,462 --> 00:11:00,835
Agora o ouro desapareceu,
mas poder?amos ter evitado isto tudo.
6
00:11:00,925 --> 00:11:06,879
N?o havia testemunhas a TribunaI MiIitar.
EIes n?o conseguiram descobrir mais.
7
00:11:06,972 --> 00:11:12,178
N?o posso contar ao Baker
o que aconteceu ao dinheiro.
8
00:11:14,477 --
Subtitles for Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, en, 7,
original filename: Buono_il_brutto_il_cattivo_Il_1966_en(7).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,061 --> 00:00:18,393
Aah-ee-aah-ee-aah!
2
00:00:18,564 --> 00:00:20,054
Aah-aah-aah-aah-aah!
3
00:00:20,232 --> 00:00:23,668
[Wind instrument
repeats cry]
4
00:00:25,604 --> 00:00:27,401
[Cannon fires]
5
00:00:27,573 --> 00:00:31,566
[Theme of The Good, the Bad
and the Ugly plays]
6
00:00:36,148 --> 00:00:37,376
[Cannon fires]
7
00:00:45,157 --> 00:00:46,419
[Cannon fires]
8
00:00:51,663 --> 00:00:52,755
[Cannon fires]
9
00:01:34,306 --> 00:01:36,035
[Cannon fires]
10
00:02:43,008 --> 00:02:44,999
[Cannon firing]
11
00:03:01,460 --> 00:03:03,451
[Coyote howls]
Subtitles for Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 1, cd, greek, gr, the, good, bad, and, ugly,
original filename: Buono, il brutto, il cattivo, Il - 1966 - 1CD - Greek - gr - a5161f98912bb3f59f82d8da9f959721.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:10:36,461 --> 00:10:37,929
?????...
2
00:10:38,363 --> 00:10:40,198
...??? ??? Baker;
3
00:10:50,575 --> 00:10:52,844
??? ???? Baker ??? ??? ???? ??? ????|??? ???? ???.
4
00:10:52,910 --> 00:10:54,646
??? ??? ??? ???? ?? ???? ????????,|?????????????;
5
00:10:54,712 --> 00:10:57,548
??? ??? ???? ????? ????|?? ????????? ?? ?? ?????????!
6
00:10:57,682 --> 00:11:00,485
??? ???? ?????? |??? ?????? ??? ????????? ??????????.
7
00:11:00,551 --> 00:11:01,686
???? ??? ???? ??????????? ? ??????.
8
00:11:01,752 --> 00:11:05,189
???? ??? ?? ???? ??????,|?? ?????????? ?? ?? ?????? ???????? ?????
Subtitles for Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, good, bad, and, ugly, gordo, avi,
original filename: Buono il brutto il cattivo Il (1966) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:05:24,200 --> 00:05:28,432
Ã0RK0N
2
00:10:06,640 --> 00:10:09,677
Seni Baker m1 gönderdi?
3
00:10:19,800 --> 00:10:22,394
Ona her _eyi söyledim bile.
4
00:10:22,480 --> 00:10:26,439
Ona söyle, bana i_kence
yapmak bir i_e yaramaz.
5
00:10:26,520 --> 00:10:29,318
Kasa hakk1nda hiçbir _ey bilmiyorum.
6
00:10:29,400
Subtitles for Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
keywords: 1974, buono, il, brutto, cattivo, serbian, subtitle,
original filename: 19742-Buono Il Brutto Il Cattivo Il ( Serbian Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{15273}{15346}Ti si Bejkerov?
{15564}{15648}Reci Bejkeru da sam mu vec rekao|sve sto znam.
{15651}{15765}Reci mu da zelim da zivim u miru.|Nema svrhe da me muci.
{15768}{15824}Ne znam nista o tom zlatu.
{15827}{15893}Sad je zlato nestalo.|Da je slusao,
{15896}{15962}izbegli bi ovaj sastanak.
{15965}{16065}Bio sam na vojnom sudu.|Nije bilo svedoka.
{16068}{16117}Nisu mogli da otkriju nista vise.
{16120}{16193}Ne mogu da kazem Bejkeru sta |se desilo sa novcem.
{16196}{16244}Vrati se i reci mu to.
{16272}{16340}Prica se da si imao posetioca.
{16343}{16434}I Bejker zna to.
{16452}{16525}Zove se Dzekson.
{16589}{16629}Pa?
{16651}{16704}D
Subtitles for Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, en, 2,
original filename: Buono_il_brutto_il_cattivo_Il_1966_en(2).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:10:06,900 --> 00:10:09,900
You're from Baker?
2
00:10:20,000 --> 00:10:22,600
Tell Baker I told him all I know already.
3
00:10:22,700 --> 00:10:26,700
Tell him I want to live in peace,
that it's no use to go on tormenting me.
4
00:10:26,800 --> 00:10:29,565
I know nothing about that case of coins.
5
00:10:29,600 --> 00:10:34,800
Now that gold has disappeared, but if
he'd listened we could have avoided this.
6
00:10:34,900 --> 00:10:38,300
I went to the army court.
There were no witnesses.
7
00:10:38,400 --> 00:10:40,600
They couldn't uncover any more.
8
00:10:40,700 --> 00:10:43,
Subtitles for Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 2, 5, fps, the, good, bad, ugly,
original filename: 43009-Buono,_il_brutto,_il_cattivo,_Il_(1966)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,397 --> 00:01:09,802
Bunu, Raul si Uratu
2
00:01:09,802 --> 00:01:36,969
Traducere si sincronizare
Emm
3
00:05:24,834 --> 00:05:28,842
Uratul
4
00:10:07,260 --> 00:10:08,700
Esti...
5
00:10:09,060 --> 00:10:10,820
...din partea lui Baker?
6
00:10:20,780 --> 00:10:22,980
Spune-i lui Baker ca i-am zis
tot ce stiam.
7
00:10:23,020 --> 00:10:24,700
Spune-i ca vreau sa traiesc in pace,
intelegi?
8
00:10:24,740 --> 00:10:27,500
Nu este de nici un folos sa se supere pe mine!
9
00:10:27,620 --> 00:10:30,300
Nu stiu nimic despre
lada aceea cu bani.
10
00:10:30,340 --> 00:1
Subtitles for Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 2, 5, fps, divx, ita, sergio, leone,
original filename: 35971-Buono,_il_brutto,_il_cattivo,_Il_(1966)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
Vii din partea lui Baker ?
2
00:10:09,160 --> 00:10:11,720
I-am spus tot ce ºtiam.
3
00:10:11,800 --> 00:10:15,800
Spune-i cã nu are sens
sã mã tot hãituiascã.
4
00:10:15,880 --> 00:10:18,680
Nu ºtiu nimic despre monezi.
5
00:10:18,720 --> 00:10:23,880
Iar acum, aurul a dispãrut,
fiindcã a refuzat sã asculte.
6
00:10:24,000 --> 00:10:29,720
Nu au fost martori la tribunalul
militar. Nu au mai gãsit pe nimeni.
7
00:10:29,800 --> 00:10:34,760
Spune-i lui Baker cã nu ºtiu
ce s-a întâmplat cu banii.
8
00:10:37,000 --> 00:10:40,560
Se zvoneºt
Subtitles for Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 1, cd, portuguese, br, pb, clint, eastwood, the, good, bad, and, ugly,
original filename: Buono, il brutto, il cattivo, Il - 1966 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9aad02ae94123ec2f071f923bbddf654.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,741 --> 00:01:07,901
TR?S HOMENS EM CONFLITO
2
00:05:40,928 --> 00:05:42,188
O FEIO
3
00:10:36,179 --> 00:10:38,399
Veio a mando de Baker?
4
00:10:50,208 --> 00:10:52,220
Avise Baker que eu j? disse
tudo o que sei.
5
00:10:52,220 --> 00:10:54,229
Diga que eu quero
viver em paz, entende?
6
00:10:54,229 --> 00:10:57,109
N?o adianta ficar
me atormentando!
7
00:10:57,246 --> 00:10:59,766
N?o sei da caixa de moedas.
8
00:11:00,261 --> 00:11:02,271
O ouro sumiu,
mas se me ouvisse...
9
00:11:02,271 --> 00:11:04,491
ter?amos evitado isto.
10
00:11:05,288 --> 00:11:09,308
Subtitles for Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
keywords: 1187, buono, il, brutto, cattivo, 1966, 3, the, good, bad, and, ugly,
original filename: 1187-sub_Buono-il-brutto-il-cattivo-Il-1966_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{8178}{8284}URÃTUL
{15239}{15315}Vii din partea lui Baker?
{15568}{15633}L-am spus tot ce ºtiam.
{15635}{15734}Spune-i cã nu are sens|sã mã tot hãituiascã.
{15736}{15806}Nu ºtiu nimic despre monezi.
{15808}{15937}Lar acum, aurul a dispãrut,|fiindcã a refuzat sã asculte.
{15939}{16082}Nu au fost martori la tribunalul|militar. Nu au mai gãsit pe nimeni.
{16084}{16209}Spune-i lui Baker cã nu ºtiu|ce s-a întâmplat cu banii.
{16264}{16353}Se zvoneºte cã ai avut un musafir.
{16355}{16418}ªi Baker ºtie asta.
{16452}{16512}Pe nume Jackson.
{16576}{16674}Deci? Jackson a fost aici.
{16709}{16784}Sau Baker greºeºt
Subtitles for Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 1, cd, portuguese, br, pb, the, good, bad, and, ugly,
original filename: Buono, il brutto, il cattivo, Il - 1966 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d3e5426d91c0781373019dda886a3c50.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,765 --> 00:01:07,925
TR?S HOMENS EM CONFLITO
2
00:05:40,952 --> 00:05:42,212
O FEIO
3
00:10:36,203 --> 00:10:38,423
Veio a mando de Baker?
4
00:10:50,232 --> 00:10:52,244
Avise Baker que eu j? disse
tudo o que sei.
5
00:10:52,244 --> 00:10:54,253
Diga que eu quero
viver em paz, entende?
6
00:10:54,253 --> 00:10:57,133
N?o adianta ficar
me atormentando!
7
00:10:57,270 --> 00:10:59,790
N?o sei da caixa de moedas.
8
00:11:00,285 --> 00:11:02,295
O ouro sumiu,
mas se me ouvisse...
9
00:11:02,295 --> 00:11:04,515
ter?amos evitado isto.
10
00:11:05,312 --> 00:11:09,332
Subtitles for Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 1, cd, czech, cz, the, good, bad, and, ugly, kr, zje, 5, extended, eng,
original filename: Buono, il brutto, il cattivo, Il - 1966 - 1CD - Czech - cz - 597fcef0896e78f5c94fb61e90f46316.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:10:02,640 --> 00:10:05,040
www.titulky.com
2
00:10:05,840 --> 00:10:07,240
P?ich?z??...
3
00:10:07,640 --> 00:10:09,400
...od Bakera?
4
00:10:19,360 --> 00:10:21,520
?ekni Bakerovi, ?e u? jsem mu
?ekl v?echno, co v?m.
5
00:10:21,600 --> 00:10:23,240
?ekni mu, ?e chci ??t v m?ru,
rozum???
6
00:10:23,320 --> 00:10:26,040
Nem? smysl m? d?l mu?it
7
00:10:26,160 --> 00:10:28,840
Nev?m nic o t? bedn? s pen?zma.
8
00:10:28,920 --> 00:10:30,000
Te? je to zlato ztracen?.
9
00:10:30,080 --> 00:10:33,360
Ale, jestli m? bude poslouchat,
mohli bysme se tomu ?pln? vyhnout.
10
00:10:3
Subtitles for Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, en, 5,
original filename: Buono_il_brutto_il_cattivo_Il_1966_en(5).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:10:35,880 --> 00:10:37,370 X1:288 X2:430 Y1:384 Y2:420
You're...
2
00:10:37,782 --> 00:10:39,613 X1:252 X2:467 Y1:384 Y2:420
...from Baker?
3
00:10:49,994 --> 00:10:52,258 X1:178 X2:541 Y1:354 Y2:420
Tell Baker that I told him
all that I know already.
4
00:10:52,330 --> 00:10:54,059 X1:134 X2:584 Y1:354 Y2:420
Tell him I want to live in peace,
understand?
5
00:10:54,132 --> 00:10:56,965 X1:179 X2:539 Y1:354 Y2:420
That it's no use
to go on tormenting me!
6
00:10:57,101 --> 00:10:59,899 X1:180 X2:539 Y1:354 Y2:420
I know nothing at all
about that case of coins.
7
00:10:59,971 -->
Subtitles for Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 1, cd, czech, cz, the, good, bad, and, ugly,
original filename: Buono, il brutto, il cattivo, Il - 1966 - 1CD - Czech - cz - f50ee121be0708911c30ff01557c9966.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}The Good, The Bad and The Ugly - 1 566 853 120B|subtitle by vitt
{15250}{15288}P?ich?z??...
{15295}{15342}...od Bakera?
{15588}{15645}?ekni Bakerovi, ?e u? jsem mu|?ekl v?echno, co v?m.
{15645}{15688}?ekni mu, ?e chci ??t v m?ru,|rozum???
{15688}{15758}Nem? smysl m? d?l mu?it
{15760}{15827}Nev?m nic o t? bedn? s pen?zma.
{15827}{15855}Te? je to zlato ztracen?.
{15855}{15942}Ale, jestli m? bude poslouchat,|mohli bysme se tomu ?pln? vyhnout.
{15955}{16002}Byl jsem u vojensk?ho soudu.
{16000}{16042}Nebyly tam ??dn? sv?dci.
{16042}{16098}Nemohli mi nic v?c dok?zat.
{16102}{16173}Nem??u ??ct Bakerovi,|co se stalo s pen?zma.
{16173}{1
Subtitles for Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
keywords: 1974, buono, il, brutto, cattivo, dutch, hollands,
original filename: 19743-Buono Il Brutto Il Cattivo Il ( Dutch - Hollands ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:05:29,760 --> 00:05:32,957
DE GEMENE
2
00:10:10,880 --> 00:10:11,835
Kom je...
3
00:10:12,480 --> 00:10:13,833
van Baker?
4
00:10:23,200 --> 00:10:25,919
Ik zei 'm alles wat ik wist!
5
00:10:26,000 --> 00:10:30,630
Hij heeft er niets aan
mij te blijven kwellen!
6
00:10:30,720 --> 00:10:32,950
Ik weet niets van die kist geldstukken!
7
00:10:33,880 --> 00:10:37,111
Dat goud is verdwenen.
Als hij naar mij had geluisterd...
8
00:10:39,120 --> 00:10:42,112
Bij de krijgsraad waren geen getuigen.
9
00:10:42,320 --> 00:10:44,914
Ze konden niets meer ontdekken.
10
00:10:45,040
Subtitles for Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, es, 4,
original filename: Buono_il_brutto_il_cattivo_Il_1966_es(4).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,258 --> 00:00:40,161
EL FEO
2
00:01:58,441 --> 00:02:01,205
Marge, ?Qu? demonios estas
haciendo aqui?
3
00:02:01,278 --> 00:02:02,973
Dijeron que vendria
esta noche...
4
00:02:03,046 --> 00:02:04,809
- Maldita sea, l?rgate de aqui.
- No.
5
00:02:04,881 --> 00:02:06,212
Vete al diablo.
6
00:02:06,283 --> 00:02:09,616
?Por qu? tiene una bolsa sobre
la cabeza? No pueden hacer eso.
7
00:02:10,920 --> 00:02:16,483
Marge ?No escuchaste la primera
vez que te dije que te largues?
8
00:02:16,559 --> 00:02:18,550
Vete.
9
00:02:21,731 --> 00:02:23,790
L?rgate t?.
10
00:03:3
Subtitles for Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 1, cd, czech, cz,
original filename: Buono, il brutto, il cattivo, Il - 1966 - 1CD - Czech - cz - a372e43075d3564d0406555aa33dfb3d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1383}{1443}www.titulky.com
{1463}{1524}HODN?,||
{1525}{1592}HODN?,|ZL?|
{1593}{1724}HODN?,|ZL?|A O?KLIV?
{15245}{15281}Poslal...
{15291}{15335}...t? Baker?
{15584}{15638}?ekni Bakerovi, ?e jsem mu ?ekl|v?echno co v?m.
{15640}{15681}?ekni mu, ?e chci m?t klid,|rozum???
{15683}{15751}Nem? to smysl|nechej m? na pokoji!
{15754}{15821}Nev?m nic|o t? bedn? prach?.
{15823}{15850}Potom co to zlato zmizelo.
{15852}{15934}Ale kdy? m? te? vyslechne?,|mohli bychom se tomu spole?n? vyhnout.
{15950}{15994}?el jsem k vojensk?mu soudu.
{15995}{16036}Nemaj? ??dn? sv?dky.
{16038}{16091}Nem??ou to znovu vyt?hnout.
{16098}{16165}Nem??u ??ct Bakerovi|co s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:10:38,400 --> 00:10:40,300
...envoy? par Baker?
2
00:10:50,600 --> 00:10:52,900
Je lui ai dit tout ce que je sais
3
00:10:53,000 --> 00:10:54,700
Dis-lui de me laisser
en paix, okay?
4
00:10:54,800 --> 00:10:57,600
Dis-lui qu'il est inutile
de continuer ? me tourmenter!
5
00:10:57,800 --> 00:11:00,500
Je ne sais rien de ces pi?ces d'or.
6
00:11:00,600 --> 00:11:01,700
Maintenant elles ont disparu,
7
00:11:01,800 --> 00:11:05,300
mais s'il m'avait ?cout?...
...on aurait pu tout ?viter.
8
00:11:05,900 --> 00:11:07,800
L'arm?e m'a jug?
9
00:11:07,800 --> 00:11:09,500
mais sans
Subtitles for Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, br, 1,
original filename: Buono_il_brutto_il_cattivo_Il_1966_br(1).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:05:27,391 --> 00:05:32,158
O FEIO
2
00:10:11,927 --> 00:10:14,064
Veio a mando de Baker?
3
00:10:14,927 --> 00:10:15,364
Sim
4
00:10:19,227 --> 00:10:20,664
Acertou
5
00:10:23,487 --> 00:10:26,681
Avise Baker que eu ja disse
tudo o que sei.
6
00:10:26,767 --> 00:10:29,026
Diga que eu quero
viver em paz, entende?
7
00:10:29,103 --> 00:10:31,571
Nao adianta ficar
me atormentando!
8
00:10:31,639 --> 00:10:33,571
Nao sei da caixa de moedas.
9
00:10:33,687 --> 00:10:38,841
O ouro sumiu,
mas se me ouvisse...
10
00:10:36,977 --> 00:10:38,911
terimos evitado isto.
11
00:10:38,927 --> 00:10:42,638
Eu fui para o tribunal do exercito.
Nao h
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:43,079 --> 00:05:45,979
????
2
00:10:35,880 --> 00:10:37,370
????
3
00:10:37,782 --> 00:10:39,613
??????? ???????
4
00:10:49,994 --> 00:10:52,258
????? ???????, ??? ? ???
??? ????????? ???, ??? ????.
5
00:10:52,330 --> 00:10:54,059
????? ???? ??????? ? ?????.
6
00:10:54,132 --> 00:10:56,965
?????? ???? ????????????.
7
00:10:57,101 --> 00:10:59,899
? ?????? ?? ????
??? ???? ?????? ? ????????.
8
00:10:59,971 --> 00:11:01,097
?????? ?????? ???????.
9
00:11:01,172 --> 00:11:04,608
?? ???? ?? ?? ?????? ???? ??????,
????? ???? ?? ????? ????????.
10
00:11:05,276 --> 00:11:07
Subtitles for Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, en, 8,
original filename: Buono_il_brutto_il_cattivo_Il_1966_en(8).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,900 --> 00:00:24,300
(theme music punctuated by gunshots)
2
00:03:28,300 --> 00:03:30,700
(dog howls)
3
00:03:44,400 --> 00:03:46,800
(door bangs in the wind)
4
00:05:20,200 --> 00:05:22,200
(gunfire)
5
00:10:06,900 --> 00:10:09,900
You're from Baker?
6
00:10:20,000 --> 00:10:22,600
Tell Baker l told him all l know already.
7
00:10:22,700 --> 00:10:26,700
Tell him l want to live in peace,
that it's no use to go on tormenting me.
8
00:10:26,800 --> 00:10:29,600
l know nothing about that case of coins.
9
00:10:29,600 --> 00:10:34,800
Now that gold has disappeared, but if
Subtitles for Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, en, 9,
original filename: Buono_il_brutto_il_cattivo_Il_1966_en(9).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:10:32,064 --> 00:10:33,588
You're...
2
00:10:33,666 --> 00:10:35,190
from Baker?
3
00:10:45,811 --> 00:10:48,439
Tell Baker I told him
all I know already.
4
00:10:48,514 --> 00:10:50,277
Tell him I want to live in peace.
5
00:10:50,349 --> 00:10:52,681
There is no use
to go on tormenting me!
6
00:10:52,752 --> 00:10:55,687
I know nothing at all
about that case of coins.
7
00:10:55,755 --> 00:10:57,222
Now that gold has disappeared.
8
00:10:57,289 --> 00:11:01,089
If he'd listened,
we could've avoided this altogether.
9
00:11:01,160 --> 00:11:03,185
I went to the army court.
Subtitles for Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, fr, 1,
original filename: Buono_il_brutto_il_cattivo_Il_1966_fr(1).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:42,921 --> 00:05:46,322
LA BETE
2
00:10:35,880 --> 00:10:37,370
Tu viens...
3
00:10:37,782 --> 00:10:39,613
de la part de Baker ?
4
00:10:49,994 --> 00:10:52,258
Dis-lui que j'ai dit tout ce que je savais.
5
00:10:52,330 --> 00:10:54,059
Et que je veux vivre en paix.
6
00:10:54,132 --> 00:10:56,965
?a ne sert ? rien de me tourmenter !
7
00:10:57,101 --> 00:10:59,899
Je ne sais rien de la caisse de pi?ces.
8
00:10:59,971 --> 00:11:01,097
Maintenant, l'or a disparu.
9
00:11:01,172 --> 00:11:04,608
S'il m'avait ?cout?,
on aurait pu ?viter tout ?a.
10
00:11:05,276 --> 00:11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:42,131 --> 00:05:45,363
? ??????? ?????
2
00:10:36,461 --> 00:10:37,929
?????...
3
00:10:38,363 --> 00:10:40,198
...??? ??? ???????;
4
00:10:50,575 --> 00:10:52,844
??? ??? ??? ??? ???? ?,?? ?????.
5
00:10:52,910 --> 00:10:54,646
??? ??? ??? ???? ?? ????
????????, ?????????????;
6
00:10:54,712 --> 00:10:57,548
??? ??? ?????? ?? ?????????
?? ?? ?????????.
7
00:10:57,682 --> 00:11:00,485
??? ???? ?????? ??? ?? ????????.
8
00:11:00,551 --> 00:11:01,686
???? ? ?????? ????????????.
9
00:11:01,752 --> 00:11:05,189
???? ?? ?? ???? ???????, ??
?? ?????? ???????? ??? ????.
10
Subtitles for Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 1, cd, czech, cz,
original filename: Buono, il brutto, il cattivo, Il - 1966 - 1CD - Czech - cz - e0815379475ed1ec0a2e230d8dc00c3e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:10:35,880 --> 00:10:37,370
P?ich?z??...
2
00:10:37,782 --> 00:10:39,613
...od Bakera?
3
00:10:49,994 --> 00:10:52,258
?ekni Bakerovi, ?e u? jsem mu
?ekl v?echno co v?m.
4
00:10:52,330 --> 00:10:54,059
?ekni mu, ?e chci ??t v m?ru,
rozum???
5
00:10:54,132 --> 00:10:56,965
Nem? smysl,
abys mne d?l tr?pil!
6
00:10:57,101 --> 00:10:59,899
Nev?m nic o t? bedn? s pen?zma.
7
00:10:59,971 --> 00:11:01,097
Te? je to zlato ztracen?.
8
00:11:01,172 --> 00:11:04,608
Ale, jestli mne bude poslouchat,
mohli bysme se tomu ?pln? vyhnout.
9
00:11:05,276 --> 00:11:07,107
Byl jsem u vojensk?h
Subtitles for Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 1, cd, czech, cz,
original filename: Buono, il brutto, il cattivo, Il - 1966 - 1CD - Czech - cz - dfac5d5c7b8dbdcacafcd37111baa509.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:10:35,875 --> 00:10:37,377
Poslal...
3
00:10:37,777 --> 00:10:39,612
...t? Baker?
4
00:10:49,987 --> 00:10:52,255
?ekni Bakerovi, ?e jsem mu ?ekl
v?echno co v?m.
5
00:10:52,322 --> 00:10:54,057
?ekni mu, ?e chci m?t klid,
rozum???
6
00:10:54,123 --> 00:10:56,959
Nem? to smysl
nechej m? na pokoji!
7
00:10:57,092 --> 00:10:59,895
Nev?m nic
o t? bedn? prach?.
8
00:10:59,961 --> 00:11:01,096
Potom co to zlato zmizelo.
9
00:11:01,162 --> 00:11:04,598
Ale kdy? m? te? vyslechne?,
mohli bychom se tomu spole?n? vyhnout.
10
00:11:05,266 --> 00:11:07,100
?el jsem k vojensk?mu soudu.
11
00:11:07,167 --> 00:11:08,868
Nemaj? ??dn? sv?dky.
12
00:
Subtitles for Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
keywords: 1974, buono, il, brutto, cattivo, arabic, subtitle,
original filename: 19740-Buono Il Brutto Il Cattivo Il ( Arabic Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:22,689 --> 00:00:30,531
ÃÃÃãà :- ÃÃãà ÃÃæÃ
ayoub_82@hotmail.com
2
00:00:30,532 --> 00:00:59,904
.ÃÃã ÃÃÃÃÃà ÃæÃÃà ÃáÃÃÃãÃ: ÃÃøÃÃÃÃÃÃÃã ÃÃÃÃÃÃÃ
bisooo_dj@hotmail.com
3
00:01:01,061 --> 00:01:07,234
ÃáÃÃà æÃáÃÃÃà æÃáÃÃÃÃ
4
00:03:00,556 --> 00:03:04,852
ÃÃÃãà :- ÃÃãà ÃÃæÃ
ayoub_82@hotmail.com
5
00:05:41,842 --> 00:05:46,013
" ÃáÃÃÃà "
6
00:10:35,844 --> 00:10:37,346
ÃäÃ
7
00:10:37,763 --> 00:10:39,598
ãä Ãäà ( ÃÃÃÃ) ¿
8
00:10:49,942 --> 00:10:52,236
ÃÃÃà (ÃÃÃÃ) ÃäÃ
Subtitles for Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 1, cd, czech, cz,
original filename: Buono, il brutto, il cattivo, Il - 1966 - 1CD - Czech - cz - 9cb6a35df21dcd9e4399444e1ad67064.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15155}{15215}www.titulky.com
{15235}{15273}P?ich?z??...
{15280}{15327}...od Bakera?
{15572}{15629}?ekni Bakerovi, ?e u? jsem mu|?ekl v?echno, co v?m.
{15629}{15672}?ekni mu, ?e chci ??t v m?ru,|rozum???
{15672}{15742}Nem? smysl m? d?l mu?it
{15744}{15811}Nev?m nic o t? bedn? s pen?zma.
{15811}{15839}Te? je to zlato ztracen?.
{15839}{15926}Ale, jestli m? bude poslouchat,|mohli bysme se tomu ?pln? vyhnout.
{15939}{15986}Byl jsem u vojensk?ho soudu.
{15984}{16026}Nebyly tam ??dn? sv?dci.
{16026}{16082}Nemohli mi nic v?c dok?zat.
{16086}{16157}Nem??u ??ct Bakerovi,|co se stalo s pen?zma.
{16157}{16202}Jdi zp?t a ?ekni mu to!
{16259}{16322}
Subtitles for Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 1, cd, czech, cz,
original filename: Buono, il brutto, il cattivo, Il - 1966 - 1CD - Czech - cz - b2dba6c1e682a4c9e991d6624ac993bf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,667 --> 00:02:47,467
http://www.titulky.zde.cz
2
00:10:35,875 --> 00:10:37,377
Poslal...
3
00:10:37,777 --> 00:10:39,612
...t? Baker?
4
00:10:49,987 --> 00:10:52,255
?ekni Bakerovi, ?e jsem mu ?ekl
v?echno co v?m.
5
00:10:52,322 --> 00:10:54,057
?ekni mu, ?e chci m?t klid,
rozum???
6
00:10:54,123 --> 00:10:56,959
Nem? to smysl
nechej m? na pokoji!
7
00:10:57,092 --> 00:10:59,895
Nev?m nic
o t? bedn? prach?.
8
00:10:59,961 --> 00:11:01,096
Potom co to zlato zmizelo.
9
00:11:01,162 --> 00:11:04,598
Ale kdy? m? te? vyslechne?,
mohli bychom se tomu spole?n? vyhnout.
1
Subtitles for Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 2, 3, 97, fps, cd, en, divxforever, the, good, bad, and, ugly, fps2, 1,
original filename: Buono il brutto il cattivo Il (1966) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1} -//- Subtitle FPS=23,976 - Edited by DivXTurk v.1.5.4.20 -\-
{110}{182}Angel Eyes said for us|to lay low for a few days.
{189}{262}But we'll keep close enough|to keep an eye on things.
{272}{318}Come on, saddle your horses.
{576}{609}Come on in, Tuco.
{627}{663}Don't be bashful.
{685}{739}There's no formalities, here.
{1010}{1057}It's been a long time!
{1145}{1173}You're hungry.
{1197}{1237}Sit down. Eat!
{1704}{1746}I knew it, I knew it!
{1790}{1842}The minute I saw you, I said to myself:
{1869}{1927}"Look at that pig, Angel Eyes...
{1961}{2020}"...l'll bet he's got himself an easy job!
{2101}{2148}"And he never forgets a frie
Subtitles for Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, the, good, bad, and, ugly, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 27581-Buono,_il_brutto,_il_cattivo,_Il_(1966)_[The_Good,_The_Bad_and_The_Ugly]-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{468}{561}Tu si altii ar trebui sa o lase|mai moale pentru cateva zile.
{567}{690}Voi tine minte asta. Pleaca.|Wallace te va anunta.
{951}{1048}-Adumi-l pe Carson.|-Bine.
{1359}{1432}Ochi de Inger ne-a spus|s-o lasam mai moale cateva zile.
{1438}{1515}Dar vom tine destul de aproape|sa fim cu un ochi pe lucruri.
{1521}{1605}Haide, puneti-va saua pe cai.
{1825}{1870}Hai intra, Tuco.
{1876}{1927}Nu fi timid.
{1933}{2026}Aici nu sunt formalitati.
{2259}{2344}A trecut mult timp!
{2393}{2440}Esti infometat.
{2446}{2524}Sezi. Mananca!
{2953}{3033}Stiam, stiam!
{3039}{3112}De cand te-am vazut, mi-am spus:
{3118}{3204}"Uita-te la p
Subtitles for Buono, Il Brutto, Il Cattivo, Il
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 2, the, good, bad, and, ugly, cd, 1,
original filename: sub_Buono-il-brutto-il-cattivo-Il-1966_2.zip