Search Movie Subtitles results for bullets blood by relevance:
- Bullets,-Blood-&-a-Fistful-of-Ca $h-cd2.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,462 --> 00:01:58,804
Å ta je ovo?
2
00:02:00,350 --> 00:02:01,260
Glava, Tommy.
3
00:02:02,515 --> 00:02:03,539
Ne seri da je glava.
4
00:02:05,109 --> 00:02:06,258
Mora da je neka šala.
5
00:02:07,647 --> 00:02:08,318
Ko je to?
6
00:02:09,148 --> 00:02:09,739
Kako da znam?
7
00:02:15,566 --> 00:02:17,636
Možda neki od Turaka.
- Je li?
8
00:02:18,474 --> 00:02:19,384
A, gde je on?
9
00:02:21,087 --> 00:02:21,724
U Vegasu.
10
00:02:22,738 --> 00:02:23,807
Sa la Makasom.
11
00:02:24,723 --> 00:02:25,553
Prokletnici.
12
00:02:32,368 --> 00:02:34,996
Verujem
- Bullets,-Blood-&-a-Fistful-of-Ca $h-cd1.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,863 --> 00:00:05,127
Više se i ne seæam,
kako je sve poèelo.
2
00:00:08,095 --> 00:00:09,995
Ali vam mogu reæi
kako se završilo.
3
00:00:12,284 --> 00:00:14,354
Uvek sam bio dobar u dve stvari.
4
00:00:16,760 --> 00:00:18,102
U ubijanju ljudi.
5
00:00:20,246 --> 00:00:21,554
Drugu sam zaboravio.
6
00:00:22,573 --> 00:00:24,120
Reci keš...
7
00:00:25,700 --> 00:00:28,567
I najjaèi sam, najokrutniji...
8
00:00:29,297 --> 00:00:31,481
Najgori kuèkin sin
kojeg ste ikada sreli.
9
00:03:06,634 --> 00:03:07,305
Izlazi iz jebenih kola.
10
00:03:42,199 --> 00:03:43,
- Bloodrayne.II.Deliveran ce.2007.DVDRip.XviD-VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:39,500
KRVAVA RAYNE
DELIVERANCE
2
00:02:55,141 --> 00:02:59,436
Deliverance.
Divji zahod. To je to.
3
00:03:04,283 --> 00:03:06,114
Pozdravljeni!
4
00:03:07,854 --> 00:03:09,778
To je to.
5
00:03:23,236 --> 00:03:25,203
Pozdravljen, kavboj.
6
00:03:35,915 --> 00:03:38,481
?ivi ?upan tu gori?
7
00:03:38,785 --> 00:03:41,387
Deliverance, g. Piles,
ni samo nek majhen kraj,
8
00:03:41,588 --> 00:03:44,223
ki ?aka na ?eleznico,
da mu bo dala ?ivljenjski smisel.
9
00:03:44,424 --> 00:03:49,193
Ne, Deliverance je
utele?enje ameri?kih sanj.
10
00:03:49,394
- Bullets Blood a Fistful of Cash 2006.DVDRIP.XVID.AC3-BESTDIVX.srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,469 --> 00:00:05,925
<i>No recuerdo ahora
como comencé.</i>
2
00:00:07,649 --> 00:00:10,106
<i>Pero te puedo decir
como termina.</i>
3
00:00:11,822 --> 00:00:14,881
<i>Solo he sido bueno en
dos cosas.</i>
4
00:00:16,270 --> 00:00:18,567
<i>Matar personas
es una de ellas.</i>
5
00:00:20,166 --> 00:00:22,357
<i>Me olvide de la otra.</i>
6
00:00:22,392 --> 00:00:24,466
<i>Mi nombre es Cash.</i>
7
00:00:24,501 --> 00:00:26,626
<i>Soy el más rudo.</i>
8
00:00:26,661 --> 00:00:28,717
<i>Miserable, sucio.</i>
9
00:00:28,752 --> 00:00:32,034
<i>El más hijo de puta
que hay