Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Bullet Napisy Ns
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1151}{1208}BULLET
{3740}{3843}Stein, 84 A1900, zg³oŠsiê do bloku B.
{4052}{4109}Kurwa.
{4627}{4674}Rusz dupê Stein.
{4675}{4794}I nie zapomnij zabraæ ze sob¹|swojego Åmierdz¹cego szczura.
{4795}{4842}Nazywa siê Tony Curtis, kondonie...
{4843}{4957}Uwa¿aj co mówisz recydywo,|wkrótce tu wrócisz.
{4987}{5058}Nie w tym ¿yciu.
{5083}{5130}Uwa¿aj na siebie.
{5131}{5202}Uwa¿aj na siebie Batches.
{5203}{5261}Ty te¿.
{5514}{5589}Witamy na wolnoÅci!
{5634}{5681}Witamy z powrotem.|- Co to jest?
{5682}{5777}- Wiesz.|- Dawaj Bullet, poszalejemy trochê.
{5778}{5825}To s¹ twoje ulubione.
{5826}{5897}- Jak siê miewasz klocu?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3756}{3876}Stein, 84 A1900,|zg?o? si? do bloku B.
{4057}{4105}Kurwa.
{4628}{4686}Rusz dup?, Stein.
{4687}{4757}I nie zapomnij swojego|?mierdz?cego szczura.
{4797}{4863}Nazywa si? Tony Curtis, szumowino.
{4864}{4941}Uwa?aj co m?wisz, skaza?cu.|Nied?ugo tu wr?cisz.
{4996}{5044}Nie w tym ?yciu.
{5089}{5140}Uwa?aj na siebie.
{5141}{5189}Uwa?aj na siebie, Batches.
{5216}{5264}Ty te?.
{5538}{5597}Witamy na wolno?ci!
{5637}{5663}Witaj z powrotem.
{5664}{5709}- Co to jest?|- Wiesz...
{5710}{5781}Jedziemy Bullet.|Pogadacie w samochodzie.
{5782}{5834}Twoje ulubione.
{5835}{5899}- Jak si? masz, stary?|- ?wietnie.
{5900}{5988}Popatrz.|Co o tym m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3756}{3876}Stein, 84 A1900,|zg?o? si? do bloku B.
{4057}{4105}Kurwa.
{4628}{4686}Rusz dup?, Stein.
{4687}{4757}I nie zapomnij swojego|?mierdz?cego szczura.
{4797}{4863}Nazywa si? Tony Curtis, szumowino.
{4864}{4941}Uwa?aj co m?wisz, skaza?cu.|Nied?ugo tu wr?cisz.
{4996}{5044}Nie w tym ?yciu.
{5089}{5140}Uwa?aj na siebie.
{5141}{5189}Uwa?aj na siebie, Batches.
{5216}{5264}Ty te?.
{5538}{5597}Witamy na wolno?ci!
{5637}{5663}Witaj z powrotem.
{5664}{5709}- Co to jest?|- Wiesz...
{5710}{5781}Jedziemy Bullet.|Pogadacie w samochodzie.
{5782}{5834}Twoje ulubione.
{5835}{5899}- Jak si? masz, stary?|- ?wietnie.
{5900}{5988}Popatrz.|Co o tym m
Subtitles for Bullet Napisy Ns
keywords: angel, 04x1, 9, napisy, ns, s04e1, the, magic, bullet, s04e19,
original filename: Angel_04x19_(NAPiSY-50386).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{30}{55}NARRATOR:|<i>Previously</i>:
{59}{122}LORNE: A mystical pregnancy|right under my beak?
{282}{322}GUNN:|<i>You're a Power that was?</i>
{326}{376}ANGEL: <i>We're saved.</i>|CONNOR: <i>She's amazing.</i>
{380}{440}LORNE: <i>Eternal bliss.</i>|WESLEY: <i>Tell us what to do.</i>
{484}{527}FRED:|You're hurt.
{531}{594}I scrubbed till my fingers bled,|but I couldn't get out...
{604}{629}JASMINE:|Fred?
{677}{726}I can't believe Fred's evil.
{730}{841}We'll find Fred, but not tonight.|Tomorrow will be easier than today.
{845}{941}<i>Good morning, Los Angeles.</i>|<i>Thank you
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:03:"Mechaniczna Pomara?cza".
00:01:50:Oto ja - Alex - i moi trzej kompani,
00:01:54:czyli Pete, Georgie i Dim.
00:01:58:Tak oto siedzieli?my w Barze Mlecznym Korova
00:02:01:usi?uj?c wymodzi? co zrobi? | z reszt? wieczoru.
00:02:06:Bar Mleczny Korova s?yn?? ze | sprzeda?y mleka wzbogaconego...
00:02:09:w vellocet, syntemesk albo drencrom
00:02:12:i to w?a?nie pili?my.
00:02:15:Taka dawka wyostrza?a nieco zmys?y,
00:02:18:i pozwala?a przygotowa? si? | na co? ostrzejszego.
00:02:26:W uroczym mie?cie Dublinie...
00:02:29:...kt?re z pi?knych dziewcz?t... s?ynie.
00:02:35:Zawiesi?em oko swe na s?odziutkiej Molly Malone...
00:02:39:Zawiesi?em oko swe na s?odziutkiej Molly Malone
Subtitles for Bullet Napisy Ns
keywords: chichi, ariki, napisy, ns, there, was, a, father, 1942, imbt,
original filename: Chichi_ariki_(NAPiSY-70366).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3467}{3518}We run out of shoe polish
{3541}{3635}Is that so? I'll buy some today
{3677}{3725}These shoes are worn out
{3745}{3805}They'll never shine
{3828}{3868}They're still alright
{3873}{3915}But they're still split
{3919}{4033}They're still wearable
{4345}{4417}You haven't forgotten anything?
{4423}{4506}You've left nothing?
{4510}{4553}My abacus!
{4611}{4745}The area of a circle?
{4749}{4809}The square of its radius x 3.14...
{4815}{4841}A cone's volume?
{4846}{4893}The square of its radius|x 3.14 x the height...
{4899}{4918}divided by 3
{5798}{6207}The quadrangle AEDC|is inscribed in a circle...
{6321}{6729}Angle ACD is equal
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1582}{1654}Teby-miasto ?ywych
{1653}{1725}Bogactwo i duma faraona Setiego I
{1797}{1869}Dom Imotepha
{1893}{1965}G?ownego kap?ana Setiego
{1941}{2013}Kap?ana umar?ych
{2013}{2085}Miejsce urodzenia ksi??niczki Akh-Sunamuhn
{2061}{2133}kochanki faraona.
{2109}{2181}?aden cz?owiek nie mia? prawa Jej dotkn??.
{2709}{2781}Lecz dla swojej mi?o?ci byli gotowi zaryzykowa? ?ycie.
{3261}{3333}Co wy tu robicie?
{3789}{3861}Kto ?mia? ciebie dotkn???
{4077}{4149}M?j kap?an !
{4509}{4581}To stra? faraona.
{4605}{4677}Musisz uciekac! Ratuj si?!!
{4653}{4725}Nie!
{4701}{4773}Tylko ty mozesz przywr?ci? mnie do ?ycia!
{4821}{4893}Nie opuszcze was!
{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{0}{92}Wygl?da na to ?e jedyne co obecnie ogl?damy
{92}{179}to przemoc w filmach i seks w telewizji
{179}{263}A gdzie s? te staromodne warto?ci
{263}{336}Na kt?rych przywykli?my polega?
{336}{411}Na szcz??cie mamy "G?ow? Rodziny"
{411}{495}Na szcz??cie jest cz?owiek kt?ry |z pewno?ci? mo?e
{495}{573}zrobi? wszystko co nas rozbawi|i doprowadzi do ?ez
{573}{717}Oto "G?owa Rodziny"
{717}{777}Napisy, t?umaczenie - Yossi|yossi01@gmail.com
{777}{814}Dalej wszyscy, ruszamy
{814}{858}To takie ekscytuj?ce
{858}{944}To ju? dziesi?ty raz m?j ojciec startuje|w regatach Newport
{944}{1004}Mam nadzieje ?e w tym roku|we?mie mnie do dru?yny
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{222}Wersja:|Stephen.King.-.Needful.Things.(1993).(osloskop.net).avi
{222}{444}DivX ;-) MPEG-4 Low-Motion & MP3-VBR Sound Codec;|23.976 fps; 689 887 232 bajty; 2:00:38.697
{983}{1028}/ W ROLACH G??WNYCH /
{1411}{1466}/ SKLEPIK Z MARZENIAMI /
{1774}{1840}/ NA PODSTAWIE POWIE?CI /|/ STEPHENA KINGA /
{2014}{2062}/ W POZOSTA?YCH ROLACH /
{2902}{2944}/ MUZYKA /
{3411}{3455}/ ZDJ?CIA /
{3739}{3777}/ SCENARIUSZ /
{4097}{4133}/ RE?YSERIA /
{4295}{4329}M?j Bo?e.
{4340}{4390}B?dziemy mieli nowy sklep.
{4430}{4488}Okna s? myte, ale zas?oni?te.
{4552}{4590}I co z tego?
{4603}{4633}To,...
{4633}{4688}?e co? si? tam kryje.
{4723}{4802}Nie s?dz?
Subtitles for Bullet Napisy Ns
keywords: gojira, fainaru, uozu, napisy, ns, wojna, ostateczna,
original filename: Gojira_Fainaru_uozu_(NAPiSY-71406).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1325}{1408} - BIEGUN PO?UDNIOWY -
{1475}{1571}Gojira dok?adnie naprzeciwko !!! | Cel namierzony !!!
{1575}{1639}Ognia !!!
{1975}{2021}Zosta? na stanowiskach !!!
{2025}{2071}Przygotowa? wyrzutnie rakiet !!!
{2075}{2159}Przygotowa? rakiety !!!
{2450}{2534}To trz?sienie ziemi !!!
{2800}{2882}Ogie? na lodowiec !!!
{3950}{4046}Powtarzaj?ce si? wojny i |zanieczyszczenia ?rodowiska ...
{4050}{4121}Przez zaawansowan? nauk? , ziemskie|?rodowisko zap?aci?o najwy?sz? cene
{4125}{4196}Gigantyczne monstra si? pojawi?y.
{4200}{4246}Rasa mutant?w pozornie wygl?daj?cych ludzko,
{4250}{4296}objawi?o si? jako wrogowie rodzaju ludzkiego
{4300}{4371}Lecz p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][10]{C:$aaccff}.:: ][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[11][30]/Poprzednio w "Supernatural"|{c:$aaccff}22 LATA TEMU
[30][42]Sammie?
[42][77]We? brata i biegnij na zewn?trz!|Dalej, Dean! Biegnij!
[78][95]{C:$aaccff}WYS?A?O DW?CH BRACI
[99][117]Tata pojecha? na polowanie.
[118][135]i nie pojawi? si? w domu od kilku dni.
[135][148]{C:$aaccff}W PODR? PO ODPOWIEDZI
[148][167]Przysi?g?em sobie,|?e ju? nie p?jd? na polowanie.
[168][180]Nie dam rady sam.
[189][196]Nie!
[197][211]Jess!
[211][232]Wydaje mi si?, ?e chce,|?eby?my przej?li jego zadania.
[232][251]Ratowali ludzi,|polowali na r??ne rzeczy
[251][272]Nie.|Musz? odnale?? zab?jc? Jessiki.
[295][315]{C:$aaccff}Super
Subtitles for Bullet Napisy Ns
keywords: day, of, the, dead, napisy, ns, 1985, uncut, bloodweiser,
original filename: Day_of_the_Dead_(NAPiSY-71733).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x304 23.976fps 701.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1160}{1221}PA?DZIERNIK
{2023}{2088}Nic, zupe?nie nic.
{2090}{2113}Wy?lij jeszcze raz.
{2115}{2179}Pr?bowa?em ju? wsz?dzie|od wybrze?a Sarasota do Everglades.
{2181}{2227}Zewsz?d odbieram to samo.
{2229}{2335}Nie ma tu nikogo,|a przynajmniej nikogo z radiem.
{2338}{2392}No dobrze, wi?c wyl?dujmy|i spr?bujemy przez megafon.
{2394}{2414}Wyl?dowa??
{2416}{2462}Chwileczk?, tego nie by?o w umowie.
{2463}{2545}To najwi?ksze miasto w obr?bie 150 mil.|Wykorzystamy ka?d? mo?liwo??.
{2547}{2642}- Jezusie, Mario i ?wi?ty J?zefie.|- L?duj, John.
{2644}{2671}W
Subtitles for Bullet Napisy Ns
keywords: bill, teds, bogus, journey, excellent, adventure, 2, napisy, ns, and,
original filename: Bill_Teds_Bogus_Journey_Bill_Teds_Excellent_Adventure_2_(NAPiSY-53232).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x352 23.976fps 701.8 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{1}23.976
{360}{419}Nadszed? ju? czas...
{455}{515}na kolejny punkt zwrotny w przeznaczeniu
{599}{659}T? nowin? poznaj? miliony.
{719}{779}Ale...my to wszystko zmienimy!.
{839}{899}Kiedy nasza misja si? powiedzie...
{911}{971}?wiat nie b?dzie ju? zdominowany...
{1031}{1091}przez spadek po tych dw?ch g?upcach!
{1151}{1210}Wi?cej tego nie us?yszymy:
{1246}{1306}Zako?czymy to teraz!
{1318}{1378}Bracia i siostry...
{1390}{1450}...jeste?cie gotowi?
{3644}{3704}Gites.
{3740}{3800}Dzisiaj b?dziemy kontynuowa?|nasze rozwa?ania na temat...
{3836}{389
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1299}{1374}Pa, kochanie.
{1467}{1521}Do zobaczenia o sz?stej|na dworcu.
{1685}{1811}Aby m?wi? poprawnie trzeba|wyra?nie wymawia? ka?d? sylab?.
{1815}{1938}Na przyk?ad: 20 krasnali na przemian|stawa?o na r?kach na dywanie.
{1942}{2036}20 krasnali na przemian|stawa?o na r?kach na dywanie.
{2040}{2174}Na przyk?ad: 20 krasnali na przemian|stawa?o na r?kach na dywanie.
{2178}{2284}20 krasnali na przemian|stawa?o na r?kach na dywanie.
{2562}{2746}- Lekki odcie? lawendy.|- Tak, pasuje do bia?ej koszuli.
{2751}{2871}Wyszukane po??czenie, panie Siegel.|Jak zawsze doskona?y smak.
{3360}{3513}- Pan Siegel. Pani na kt?re pi?tro?|- Ostatnie.
{3723}{379
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{75}movie info: XVID 576x324 25.0fps 686.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{300}T³umaczenie ze s³uchu: Thorek19|Thorek19@interia.pl
{300}{500}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{500}{700}Korekta: Jabaar
{2215}{2251}Pomocy!
{2246}{2335}Ktokolwiek!|Pomocy!
{2800}{2852}/CzeÅæ Michael.
{2854}{2935}/Chcê zagraæ w grê.
{2934}{3021}/Do tej pory w tym nêdznym|/¿ywocie ,który nazywasz ¿yciem...
{3031}{3114}/¯y³eŠobserwacj¹ innych osób.
{3105}{3224}/Spo³eczeñstwo nazwa³oby ciê|/obserwatorem, szczurem, donosicielem.
{3222}{3317}/Ja nazywam ciê niegodnym posiadanego cia³a.
{3321}{3391}/¯ycia
Subtitles for Bullet Napisy Ns
keywords: csi, ny, 02x0, 2, napisy, ns, new, york, s02e02, grand, murder, at, central, station, tvl,
original filename: CSI_NY_02x02_(NAPiSY-73357).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{867}{906}Hold on to Franklin tight, baby.
{906}{937}Okay, Mommy, I will.
{1119}{1143}Emily !
{1147}{1191}Mommy, where are you ?
{1192}{1273}- Emily ! Emily, where are you ?|- Mommy, where are you ?
{1278}{1296}Emily !
{1297}{1320}Mommy !
{1399}{1434}Emily !
{2045}{2088}Excuse me. Let me through please.
{2092}{2129}Get these people back, now !
{2136}{2175}I want this whole area roped off !
{2175}{2224}No one goes up and down these stairs.
{2235}{2293}Please get these people off|the stairs, very carefully.
{2293}{2376}Move these people off the stairs.|Lieutenant, Secure this area, now.
{2583}{2603}Mac.
{2613}{2646}PH 14.
{2652}{2683}Ly
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2180}{2276}"A Coat of White Primer"
{2510}{2584}Powiedzia?a? jej kiedy?|co naprawd? czujesz?
{2619}{2654}Oczywi?cie, ?e nie.
{2660}{2693}Dlaczego?
{2698}{2764}Bo zacz??aby|na mnie krzycze?.
{2780}{2813}Albo p?aka?.
{2815}{2900}Kiedy jeszcze postonawi?a?|nie wyjawia? swoich uczu?,
{2901}{2977}?eby kto? nie zacz??|na ciebie krzycze?,
{2981}{3023}Albo p?aka??
{3052}{3104}Chodzi ci o mojego ojca?
{3147}{3172}I?
{3193}{3216}Moj? siostr?.
{3251}{3281}I?
{3281}{3322}Oh, jeszcze Leonarda.
{3322}{3359}To chyba wszyscy.
{3359}{3420}Andrea, co by si? sta?o
{3423}{3487}Gdyby kto? na ciebie nakrzycza?|albo si? rozp?aka??
{3510}{354
Subtitles for Bullet Napisy Ns
keywords: star, trek, the, next, generation, 03x2, 4, napisy, ns, tng, menage, a, troi, sfm,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_03x24_(NAPiSY-53836).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Dziennik kapita?ski, data gwiezdna 7.43930.
00:00:06:Enterprise nadzoruje
00:00:08:konferencj? handlow? na Betazedzie.
00:00:12:Poniewa? pierwszy raz,|obecni na niej s? Ferengi.
00:00:14:Niech?tnie zgodzi?em si? na ich|udzia?, poniewa? lista by?a ju? zamkni?ta.
00:00:42:Szach i mat.
00:00:44:Wspaniale. Gambit kr?lowej zako?czy?|aldabre?sk? wymian?.
00:00:50:To jest nieuczciwe. Nie mog?em|si? skoncentrowa? przy tym ha?asie.
00:00:54:Ha?asie?|To s? Algolia?skie rytmy ceremonialne.
00:01:05:Toast za sukces|konferencji. Musz? przyzna?,...
00:01:11:..?e mia?em w?tpliwo?ci|co do Ferengi.
00:01:14:Osi?gn?li zyski i zachowali si?.|Nadal mnie niepokoj?.
00:01:18:My Betazoidzi jes
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:07:t?umaczenie:|aeishline@tlen.pl
00:00:11:drobne poprawki i dopasowania czasowe|jarat53
00:00:15:W?a?ciwie, to jestem dupkiem.
00:00:19:W?a?ciwie, tak. Musz?. Musz?!
00:01:26:We? mnie z sob?!
00:01:29:- Kt?ra godzina?|- 10:50.
00:01:33:Ju? jad?. Hey, hey!
00:01:54:Je?li wydaje mu si?, ?e mnie wyprzedzi|tym swoim Renault!
00:02:08:Bior? fors?,
00:02:10:Pytam Patrici?, tak czy nie,
00:02:13:a potem...
00:02:26:Krajobraz mi si? podoba.
00:02:37:Naprawde lubi? Francj?.
00:02:44:Je?li nie lubisz brzeg?w...
00:02:48:Je?li nie lubisz g?r...
00:02:51:Je?li nie lubisz miasta...
00:02:55:To si? wypchaj!
00:03:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{100}Movie info: 608x256, 25fps, 702 MB
{726}{813}OPARTE NA PRAWDZIWYCH WYDARZENIACH
{986}{1070}HRABSTWO WATERFORD,|IRLANDIA 1780r.
{1227}{1316}{y:i}Zgodnie z prawem najstarszy syn|{y:i}dziedziczy ca?y rodzinny maj?tek,
{1471}{1556}{y:i}podczas gdy m?odsi synowie|{y:i}nic nie dziedzicz?
{1719}{1807}{y:i}i musz? zwi?za? swoje ?ycie|{y:i}ze stanem kap?a?skim lub dziedziczk?...
{1874}{1928}20.000 akr?w w Cork
{1932}{1997}z dodatkowymi 20.000|ziemi uprawnej.
{2003}{2063}Doskona?e miejsce do ?owienia ryb.
{2078}{2141}Rzeka zosta?a zarybiona|przez jego pradziadka.
{2145}{2205}I ma jeszcze jedn? posiad?o??|na zachodzie.
{2219}{2315}15.000 akr
Subtitles for Bullet Napisy Ns
keywords: x, files, the, 04x2, napisy, ns, small, potatoes, eng,
original filename: X-Files_The_04x20_(NAPiSY-51774).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 337.5 MB
{86}{174}- We?re almost there.
{176}{220}- How you doin', hon?
{222}{280}Breathe deeply.
{281}{361}Just like that. There you go.|You're doin' great.
{363}{410}Yeah, real great.
{412}{508}Ma'am? Ma'am? Ma'am, I'll need your|full name and social security number.
{510}{605}Amanda Nelligan.|545020809.
{607}{672}- Your insurance carrier? Great.|- Atlantic Mutual.
{675}{722}Is there anyone you need us to contact?
{724}{794}- The father of the baby?|- I'm not sure how to get a hold of him.
{796}{891}- Give me his name. I can try.|- He's not from around here.
{894}{976}- Is he from out of state?|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:50:* I have a lover,
00:00:54:* A lover like no other.
00:00:59:* She got soul, soul, soul, sweet soul,
00:01:04:* And she teach me how to sing.
00:01:09:* Shows me colours|when there's none to see,
00:01:15:* Gives me hope when I can't believe
00:01:19:* That for the first time
00:01:23:* I feel love.
00:01:30:* I have a brother,
00:01:34:* Well, I'm a brother in need.
00:01:39:* I spend my whole time running,
00:01:43:* He spends his runnin' after me.
00:01:51:* I feel myself goin' down,
00:01:54:* I just call and he comes around,
00:01:59:* But for the first time
00:02:02:* I feel love.
00:02:29:* My father is a rich man,
00:02:32:* He wears a rich man's cloak,
00:
Subtitles for Bullet Napisy Ns
keywords: 3, rd, rock, from, the, sun, 01x1, napisy, ns, s01e13, angry, dick,
original filename: 3rd_Rock_from_the_Sun_01x13_(NAPiSY-70825).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 576x432 25.0fps 233.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:06:Ta noc jest idealna na obserwacje.
00:00:08:Jest ciep?o, ciemno,|powietrze jest krystalicznie czyste.
00:00:11:Okey, s? w ???ku.
00:00:19:Nie jestem usatysfakcjonowany podgl?daj?c Muller?w z daleka.
00:00:22:Ludzie tak nie robi?.
00:00:24:Ludzie si? nie obserwuj? tylko dzia?aj?.
00:00:27:Powinni?my nawi?za? z nimi kontakt.
00:00:30:Mamy tu co? nowego.
00:00:34:Bez ubra? wygl?daj?...
00:00:37:...galaretowato?
00:00:38:Tak.
00:00:41:Czego on szuka?
00:00:45:Czekajci, czekajcie. Tak, to jest to.
00:00:47:Chyba b?d? si? zap?adnia?.
00:00:52:Tommy?
00:00:53:Zwr?? na to uwag?.
00:
Subtitles for Bullet Napisy Ns
keywords: cook, the, thief, his, wife, her, lover, napisy, ns, and,
original filename: Cook_the_Thief_His_Wife_Her_Lover_The_(NAPiSY-51938).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:movie info: DIV3 640x272 23.976fps 685.9 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:02:04:Go and get the dogs.
00:02:10:Come on, then. Mews!
00:02:18:Come on, now. Open your mouth.|Open your mouth, eh?
00:02:23:Learn to appreciate your food, eh?
00:02:26:Compared to what you serve up|in that dirty little canteen of yours,
00:02:31:- this is a three-star supper.
00:02:36:You must learn the rules.
00:02:39:I need to eat and drink the very best|and that's expensive.
00:02:43:Have you ever heard of|chicken ? la reine Marie
00:02:46:or oyster sauce mornay
00:02:48:or frogs' legs Parisienne?
00:02:51:No. Course you haven't.
00:02:53:Take his pants down! T
Subtitles for Bullet Napisy Ns
keywords: who, framed, roger, rabbit, napisy, ns, eng,
original filename: Who_Framed_Roger_Rabbit_(NAPiSY-74715).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30:movie info: DIV3 504x244 23.976fps 678.6 MB|/SubEdit b.3873 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:31: Poprawil do wersji 695 mb VOYTECK
00:00:33:synchro do wersji Who framed Roger Rabbit - Xvid - ENG
00:00:35:ZWIERZAK jr ( gbhcrew )
00:00:40:Baby Herman i kr?lik Roger
00:00:43:w filmie| "CO? SI? ?WI?CI"
00:00:50:- Mamusia idzie do kosmetyczki, kochanie.
00:00:53:Zostawi? Ci? z Twoim przyjacielem Rogerem.
00:00:56:B?dzie si? tob? troskliwie opiekowa?.
00:00:59:Bo je?li nie, wr?ci do laboratorium.
00:01:03:Prosz? si? nie martwi?.
00:01:05:Wszystko b?dzie w porz?dku.
00:01:07:Aye, aye, sir.|Oki do ki.
00:01:10:Zajm? si? nim, jak w?asnym bratem.
00:01:13:Albo sio
Subtitles for Bullet Napisy Ns
keywords: sex, and, the, city, 03x0, 2, napisy, ns, politically, erect,
original filename: Sex_and_the_City_03x02_(NAPiSY-71444).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{832}{923}T?umaczenie| Tom
{1028}{1117}Seks politycznie poprawny
{1150}{1237}Chodzi?am z politykiem| Billem Kelleym ju? 3 tygodnie
{1242}{1353}Spotykali?my si? g??wnie podczas spotka? wyborczych, |i musia?am si? stosownie ubiera?
{1357}{1404}Za?atwi?am sobie staro?ytne ubrania z metk? Halston
{1408}{1456}i robi?am za Jackie Kennedy
{1461}{1506}..za m?odu
{1681}{1749}Kto wie czym zajmuje si? kontroler finansowy?
{1800}{1835}Wiesz?
{1839}{1954}Dobrze si? uzupe?niali?my.| Ja znaj?c si? na modzie. On na polityce
{1958}{2029}To wspania?e miasto jest pe?ne ludzi...
{2033}{2080}kochaj?cych i wiernych swoim domom...
{2084}{2130}Tak naprawd? to co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Subtitles By Kuf (Kuf@wp.pl)
00:01:18:George
00:01:26:George
00:01:29:George
00:02:06:George
00:02:10:Jestem w ci??y
00:02:12:To pewne
00:02:14:Tak
00:02:19:Kt?ry to miesi?c???
00:02:21:To ju? ponad dwa miesi?ce
00:02:58:Maya W Ci??y...
00:03:06:...Tak przy okazji jestem George Kuffs znamy sie jakie? p?? roku...
00:03:12:...Chyba J? kocham ale dziecko to oznacza odpowiedzialno??...
00:03:18:...Jest tyle miejsc w kt?re chcia?bym pojecha? tyle jest kobiet
00:03:22:Zaraz mnie zapyta co ty na to Georgi
00:03:26:Co ja na to jestem histori? ot co...
00:03:31:...w?a?nie wyrzucili mnie z kolejnej roboty
00:03:33:P?ki jestem sam ?aden problem ale z ?on? i dzieckiem ???
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Jestem ?w.Miko?aj witajcie w Jackass.
00:00:29:Umyj mi plecy!
00:00:38:Jestem Rudolf a to jest ?w.Miko?aj i dzisiaj agresywnie pozje?dzamy.
00:02:02:ULICZNE NARCIARSTWO|Jestem Ryan Dunn.Po?migam na nartach po g?rach Pensylwani i spr?buje zgin??.
00:02:15:Po pierwsze musisz by? wytrzyma?y na ska?y i ?wir...
00:02:21:ale my?le ?e b?dzie dobrze.
00:02:33:Po co ci ta wielkia k?oda?|-Mam nadzieje, ?e zrobie jak?? krzywd? Dunnowi.
00:02:37:Jaki? uraz w g?owe.
00:02:46:To by?o niez?e.
00:02:55:Czuj? si? dziwnie.
00:02:57:Waln?? w co?,sp?jrzcie.
00:03:02:Nie pomog? mu.
00:03:06:Nie mog? trzyma? r?k w ten spos?b bo upadam.
00:03:16:Nie jest dobrze...co? sobie uszkodzi?em.
00:05
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{796}{838}[Dawno temu, w czasach dynastii Heian.]..
{861}{976}[...kiedy ludzie i demony|wci?? ?yli razem]...
{1010}{1089}[...W stolicy noc? rozszala?o si? z?o...]
{1108}{1206}[...i wysoce urodzeni zacz?li si? modli?|do wielkiego ducha...]
{1433}{1543}[by zrzuci? kl?tw?|]...
{1550}{1636}[...minister|Fujiwara no Yasumaro.]..
{1652}{1765}[...przeprowadza? ceremonia?]|[by odp?dzi? demona].
{1773}{1842}Pani Himiko!
{1849}{1869}Himiko!
{1884}{1931}To nie jest propozycja!
{1940}{1965}Nie obchodzi mnie to!.
{2046}{2066}NIE!
{2259}{2312}Pomy?la?bym, ?e ona jest m??czyzn?!
{2336}{2435}Ale? bardzo g?owa Lorda Yasumaro|musi bole?!
{2458}{2580}Dzisi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1031}{1102}"Wszech?wiat nie jest jeden...
{1103}{1150}...Jest ich wiele.
{1151}{1198}...Multum.
{1199}{1269}...Posiadamy technologi? |do podr??y mi?dzy wszech?wiatami.
{1270}{1341}...Ale podr??e s? ca?kowicie zabronione.
{1342}{1389}...I s? pod nadzorem.
{1390}{1437}...Ale jednak nie jeste? jeden.
{1438}{1485}...Takich jak ty jest wielu.
{1486}{1581}...Istnieje bli?niak ka?dego z nas |w r?wnoleg?ym wszech?wiecie.
{1606}{1677}...We wszech?wiecie jest okre?lona r?wnowaga.
{1678}{1773}...Ale pojawi?a si? teraz si?a, |kt?ra chce zniszczy? t? r?wnowag?.
{1774}{1821}...By on m?g? si? zosta?...
{1822}{1893}...JEDEN.
{1894}{1989}TYLKO JEDEN
{3
Subtitles for Bullet Napisy Ns
keywords: friends, 10x0, 7, napisy, ns, the, one, with, home, study, fov,
original filename: Friends_10x07_(NAPiSY-52268).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{88}{124}Cze??!|Cze??!
{125}{152}Co robicie?
{153}{189}Planujemy wesele.
{190}{283}Zabawne... robili?my to samo.
{284}{328}To szale?stwo.
{329}{379}Sala, suknia, jedzenie.
{380}{438}Nie mia?am poj?cia,|jakie to wszystko drogie.
{439}{515}Ceny s? okropne.|By?em przera?ony, kiedy je zobaczy?em.
{516}{554}I co zrobill?cie?
{555}{583}W sumie nie by?o to trudne...
{584}{659}zrobi?em list? z propocycjami|redukcji koszt?w...
{660}{736}a Monica kaza?a mi j?|sobie wsadzi?.
{737}{795}Nie ma rady Phoebs.|Musisz si? z tym pogodzi?...
{796}{840}?e b?dzie to kosztowa?o kup? kasy.
{841}{919}S?ysza?em, ?e wesela, generuj? rocznie|40 miliard?w $ obrotu.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1462}{1487}'Twin Peaks odc.4'
{1488}{1722}Twin Peaks 01x04 302mb 640x464 25fps 45:51
{4088}{4206}Tak, tak. Mia? d?ugie w?osy.|Obrzydliwe, d?ugie, siwe w?osy.
{4562}{4638}Widzia?am go... w nogach ???ka Laury.
{4688}{4729}Wygl?da? jak zwierz?.
{4738}{4821}- Widzia?a go pani przedtem ?|- Nie, nigdy.
{4838}{4906}Jego twarz...|Bo?e, jego twarz !
{4938}{5050}Sarah, opowiedzia?a? im o naszyjniku ?|B?dziecie zachwyceni.
{5062}{5102}O jakim naszyjniku ?
{5112}{5148}Mia?a dwie wizje.
{5212}{5244}S?uchamy, Sarah.
{5262}{5281}Leland...
{5338}{5378}- Leland !|- Sarah...
{5462}{5484}Jest noc.
{5562}{5638}Snop ?wiat?a przesuwaj?cy si? p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{420}{453}Otwarte
{453}{489}Otwarte od 10:00
{496}{541}Sp?aci?am rachunki , kupi?am meble!
{543}{597}Uhhh! Meble?
{599}{673}Nie mog? uwierzy?, ?e nie chcesz wypi? drinka z moim bratem.
{674}{698}Ale? chc?,
{700}{756}Zmieni?a? tylko miejsce,|spotkamy si? na rynku, ok?
{762}{800}Chcia?am aby zobaczy? tw?j dom!
{801}{837}Nie wiem o co si? tak martwisz?
{839}{913}Nie mo?emy przyjmowa? go?ci?|Nie mieli?my czasu aby posprz?ta?.
{923}{955}Dom jest w strasznym stanie?
{963}{1030}On nie ma nic przeciwko?
{1034}{1081}zna r??ne sekrety domownik?w?
{1083}{1134}- bogatych domownik?w.|- domownik?w kt?rzy maj? pokoj?wki ?
{1136}{1209}czy nie m?wi?a?,
Subtitles for Bullet Napisy Ns
keywords: dungeons, dragons, 2, the, elemental, might, napisy, and, dvdscr, tdl,
original filename: Dungeons_Dragons_2_The_Elemental_Might_(NAPiSY-70615).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 528x25623.976fps 691.6 MB|/SubEdit b. 4040/
{952}{1235}Smoki i Lochy 2: Si?a ?ywio??w
{1539}{1685}Wieki temu zosta? stworzony artefakt z?a...
{1686}{1899}Przedmiot tak pot??ny w moich r?kach|m?g?by roznieci? koszmar na ziemie
{2303}{2490}Przez 30 wiek?w pozostawa? w ukryciu.|Pod??aj?c za ka?da wyszeptan? plotk?
{2491}{2633}I tu?aj?c si? przez sto|lat poprzez krainy jego
{2633}{2766}mroczna moc jest w ko?cu|w zasi?gu moich r?k!
{3748}{3937}I teraz... Nagroda jest w zasi?gu mych r?k...
{3955}{4064}Nic mnie nie powstrzyma przed tym
{4351}{4569}Upi?r ?mierci nie dopad?|mnie... bowiem ja ju? nie ?yje!
{4784}{4929}Powoduj?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[14][79]/{C:$a0ffff}"Czy kiedykolwiek przy³apa³eŠsiê|/na rozmowie z martwym?"
[80][158]/{C:$a0ffff}"Od Åmierci Williego ³apiê siê codziennie|/na mimowolnych rozmowach z nim, jakby by³ ze mn¹."
[159][194]/{C:$a0ffff}Abraham Lincoln - po Åmierci swego syna.
[1729][1751]Hej, nie uciekajcie.
[2513][2554]{C:$a0ffff}GRUPA THINK TANK|/przedstawia napisy
[2556][2588]{C:{preview}00ff}Millennium [2x06] The Curse Of Frank Black|/"Przekleñstwo Franka Black'a"
[2593][2634]/{C:aa66}T³umaczenie: mtomasky|/www.m2000.prv.pl
[2635][2682]/{C:{preview}aa}Napisy: Kshycho & mtomasky
[2683][2741]/{C:$a0ffff}Think Tank => http://napisy.gwflota.com
[2741][2841]Napisy przesz³y ma³a korekte przezemnie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][30]{C:$aaccff}Alias [2x10] The Abduction|http://napisy.gwrota.com
[34][60]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Alias"
[139][160]OK, Dixon, jestem w ?rodku.
[161][172]Czekaj.
[173][213]/Sydney, szukasz|/Vasili Kabilova, numer I.D.C-16.
[360][371]Co si? dzieje?
[372][398]W?a?nie dostali?my wie?ci|o kodach, kt?re zdoby?a?.
[399][427]Nie maj? nic wsp?lnego|z komunikacj? mi?dzy oddzia?ami.
[428][460]To kody kontrolne|dla 6 g?owic nuklearnych,
[461][506]kt?re jak potwierdzili uzbekista?czycy|i wywiad znikn??y 6 miesi?cy temu.
[507][526]Czy wiesz gdzie znajduj? si? g?owice?
[527][535]Tak, wiem.
[536][548]S? w Kashmirze,
[549][595]w miejscu, kt?re by?o kiedy?|pilnie strze?onym obozem jeniecki
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[675][696]Co do cholery?
[868][927]Ch³opcze, raz kawa i jab³ko w cieÅcie.
[928][964]Woda dopiero siê gotuje sir,|a jab³ko w cieÅcie jest bardzo gor¹ce.
[965][999]Ch³opcze, je¿eli chcia³bym dowiedzieæ siê|o twoich problemach, przeczyta³bym ksi¹¿kê.
[1000][1033]Gorzka kawa i jab³ko w cieÅcie, natychmiast.
[1034][1073]Sir, jeszcze nie s¹ gotowe,|mogê podaæ bezkofeinow¹.
[1074][1135]Po co ja lub ktokolwiek|inny pi³by bezkofeinow¹?
[1144][1170]Dobra, powiedz kiedy.
[1173][1214]PoÅpiesz siê,|niektórzy tutaj zarabiaj¹ uczciwie.
[1215][1255]Ka¿dego ranka to samo - stary,|zawziêty pierdo³a.
[1282][1325]Chce gorzk¹, to bêdzie mia³ gorzk¹...
[1344][1375]Co
Subtitles for Bullet Napisy Ns
keywords: american, dad, 02x0, 6, napisy, ns, 20, pdtv, lol,
original filename: American_Dad_02x06_(NAPiSY-73517).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 174.6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{54}{153}American Dad!|Stan of Arabia part 2
{155}{193}/Poprzednio w American Dad...
{195}{293}-Zabraniam ci grania w tej sztuce.|-Zabraniasz mi?!
{295}{394}Nie zwolni? ci? Smith.|Mam zamiar ci? awansowa?.
{396}{489}B?dzie to wymaga?o przeprowadzki|od ciebie i twojej.
{491}{567}Chwila. To nie jest awans.
{569}{600}Arabia Saudyjska to suchy kraj.
{602}{715}My?lisz, ?e to dopiero co?.|Poczekaj jak us?yszysz zasady dotycz?ce kobiet.
{717}{786}Niespodzianka!|Za?atwi?em nam drug? ?on?.
{788}{829}Ile za kobiet??
{831}{888}Kobiete?|Och nie. To tylko Ro...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[114][137]Jak ona to zrobi³a znowu...
[138][157]Wychodzimy na prowadzenie!
[158][213]Pi, Pi, Pi, Pi, si³ê mamy!|Pi, Pi, Pi, Pi, nie przegramy!
[229][249]Panowie...
[335][392]/Uwaga. W samochodzie Jeep'a,|/o numerze LY46757, pozosta³y w³¹czone Åwiat³a.
[424][442]W porz¹dku!
[450][482]- Gdzie idziesz?|- Zostawi³am w³¹czone Åwiat³a.
[577][593]Hej!
[594][617]- JesteŠnaprawdê dobrym graczem.|- Dziêki.
[618][663]To jedna z najmilszych rzeczy,|jakie o sobie s³ysza³am.
[694][713]Hej...
[733][763]Przesuwa³eŠmi auto?
[820][862]No dobra, Nick.|Åwietny kawa³. Gdzie s¹ moje klucze?
[863][882]Nick...
[891][909]Nick?
[910][927]Boo!
[948][960]Nick!
[1332][1356]- Po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:movie info: XVID 720x304 23.976fps 700.4 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:30:t?umaczenie: kampai|/kampai@kinomania.org
00:00:34:<<KinoMania SubGroup>>|/http://kinomania.org
00:02:27:Soyo!
00:02:39:?pi?cy?
00:02:42:Co robi?e? w nocy?
00:02:47:Ok?adk? czy grzebietem?
00:02:50:Co b?dzie bardziej bole??
00:02:51:Grzebietem!
00:02:53:Ok?adk?! Grzebietem!
00:03:01:Co to jest?
00:03:03:Aggressive In-line Skate Real|Street Games?
00:03:08:Bez s?dzi?w.|Wygrywaj? najlepsze tricki.
00:03:12:Zostan? tylko najsilniesi?
00:03:15:Ty durniu.
00:03:20:Soyo!
00:03:23:Ca?y czas szalejesz na ulicach?
00:03:26:No jasne.
00:03:26:- S? jakie? nagrody w tych turniejach?|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{115}{315}<<T³umaczenie: odzio>>|odzio@kinomania.org
{316}{515}<<Poprawki: Jabaar>>
{516}{715}<<KinoMania SubGroup>>|kinomania.org
{2641}{2676}DOWÃD
{3936}{3979}{y:i}Nie mo¿esz spaæ?
{3983}{4018}Bo¿e!
{4066}{4114}Przestraszy³eŠmnie.
{4118}{4167}Przepraszam.
{4186}{4227}Co tu robisz?
{4231}{4293}Wpad³em sprawdziæ co u ciebie.
{4297}{4354}Dlaczego pytasz?
{4360}{4458}Twój uczeñ jeszcze tu jest|i masz chyba sporo pracy.
{4462}{4530}To nie jest ju¿ mój uczeñ.|Sam teraz wyk³ada.
{4534}{4584}Bystry dzieciak.
{4588}{4651}- Która god
Subtitles for Bullet Napisy Ns
keywords: simpsons, the, 17x0, 8, napisy, 1708, habf0, 2, italian, bob,
original filename: Simpsons_The_17x08_(NAPiSY-74852).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode HABF02|The Italian Bob
00:00:26:Dzieci, mamy dzisiaj|co? specjalnego.
00:00:28:Willy.
00:00:32:TELEWIZJA PUBLICZNA
00:00:34:WE WSP?PRACY Z
00:00:36:KANADYJSKIM STOWARZYSZENIEM|FILMOWC?W
00:00:40:OPOWIE?CI ODMIENNO?CI
00:00:45:Mi?ych multikulturalnych|pierd??.
00:00:49:/Wydarzy?o si? to w ?wi?to|Chciwego Lwa Morskiego./
00:00:53:/Chod?, Titi, pozbierajmy|ga??zie Cha-cha./
00:00:56:/Zrobi? kapelusz na ?lub ???wia|Ziemi i Ksi??ycowej Mangusty./
00:01:00:/Nie potrzebujesz kapelusza.
00:01:02:/Twoim najpi?kniejszym|przebraniem jest samoposzanowanie./
00:01:05:PRZERWA NA DYSKUSJ?|O TOLERANCJI
00:01:08:Co to za badziew?
00:01:10:To gorsze ni?|"Pinokio-inwalida".
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Napisy by: Maverick82
00:00:06:- Piel?gniarka z psychiatrii proszona o odebranie pacjenta numer 4-3-2.
00:00:10:- Piel?gniarka z psychiatrii proszona o odebranie pacjenta numer 4-3-2.
00:00:20:- Witam doktorze.Znowy brakuje diazepamu.
00:00:23:- Zadzwo? do Jacobsona z County i spytaj czy maj? jaki? zapas do podzielenia si?, daj mi jedn? dawk?.|[County Hospital- G??wny szpital w hrabstwie-Mav82]
00:00:28:- Ok...hmm
00:00:31:- " rodzaj miodop?ynnej cieczy". 7 liter, ko?czy si? na "Y"
00:00:35:- Daj jeszcze jedn?.
00:00:37:- Dr. Rabinaw.!
00:00:40:- Chodzi o Phillipa.
00:00:48:- Co si? sta?o?|- ... nie wiem.
00:00:50:- Zacz?? wymiotowa?|zaraz jak wzi?? swoje leki.
00:00:53
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{5777}{5844}- Pomocy! Tutaj!
{5846}{5894}- Ktokolwiek!
{5896}{5950}Komisarzu Crane!
{5952}{6018}Ihabod Crane!|czy to ty?
{6020}{6090}Ten sam.|I nie tylko ja.
{6092}{6143}Znalaz³em coÅ,
{6145}{6196}co do niedawna by³o cz³owiekiem.
{6278}{6378}- Spaliæ to!|- Tak jest.
{6380}{6443}Chwilê,|nie znamy jeszcze przyczyny zgonu.
{6445}{6514}Znaleziono go w rzece,|wiêc uton¹³.
{6516}{6590}Mo¿liwe, jeÅli woda jest w p³ucach,
{6592}{6638}ale móg³ byæ ju¿ martwy
{6640}{6674}przed tym jak znalaz³ siê w rzece.
{6676}{6728}Muszê zbadaæ cia³o.
{6730}{6792}Róbcie co mówi³em.|JesteÅmy poganami?
{6793}{6862}Co mu siê sta³o?