Search Movie Subtitles results for bugcrush by relevance:
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,522 --> 00:01:03,147
Bis sp?ter.
- Bis sp?ter.
2
00:01:43,607 --> 00:01:47,274
Junger Mann,
du darfst hier nicht rauchen!
3
00:01:48,440 --> 00:01:51,732
Ich sagte, mach das Ding aus!
Jetzt!
4
00:01:52,774 --> 00:01:54,275
Wie hei?t du?
5
00:01:56,232 --> 00:02:00,941
Du kommst heute zum Nachsitzen.
Wie findest du das?
6
00:02:01,150 --> 00:02:02,567
Wie hei?t du?
- Grant.
7
00:02:02,775 --> 00:02:06,316
Mit Nachnamen?
- Dick.
8
00:02:06,732 --> 00:02:12,650
Also, Grant Dick, ich sehe dich
nach der 7. Stunde in Zimmer 120.
9
00:02:12,859 --> 00:02:14,484
Alles klar
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,520 --> 00:00:36,631
- Nos vemos.
- Nos vemos.
2
00:01:15,609 --> 00:01:18,680
Joven, no se puede fumar aquÃ.
3
00:01:20,562 --> 00:01:22,713
Dije apágalo. Ahora
4
00:01:24,441 --> 00:01:25,592
¿Cuál es tu nombre?
5
00:01:27,993 --> 00:01:30,968
Te ganaste una tarde de detención.
6
00:01:30,971 --> 00:01:32,361
¿Que te parece eso?
7
00:01:32,505 --> 00:01:33,944
- ¿Nombre?
- Grant
8
00:01:34,234 --> 00:01:35,097
- Apellido
9
00:01:36,634 --> 00:01:37,963
- "Imbecil"
10
00:01:37,965 --> 00:01:40,378
- Bien, Grant "Imbecil"...
11
00:01:40,380 --> 00:01:43,
1 file(s), added on: 2010-12-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,954 --> 00:00:37,883
Tradução: Mama Cass
2
00:00:38,293 --> 00:00:43,118
Aos amigos do glsportugal.com
3
00:01:00,671 --> 00:01:03,297
Até mais.
- Até mais.
4
00:01:43,766 --> 00:01:47,434
Jovem rapaz,
você não pode fumar aqui.
5
00:01:48,600 --> 00:01:51,894
Eu disse para jogar esse negócio fora!
Agora!
6
00:01:52,935 --> 00:01:54,437
Qual é seu nome?
7
00:01:56,395 --> 00:02:01,104
Você acaba de ganhar uma tarde de detenção.
O que acha disso?
8
00:02:01,314 --> 00:02:02,731
Nome?
- Grant.
9
00:02:02,939 --> 00:02:06,481
Sobrenome?
- Dick.
10
00:02:0
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,522 --> 00:01:03,147
Bis später.
- Bis später.
2
00:01:43,607 --> 00:01:47,274
Junger Mann,
du darfst hier nicht rauchen!
3
00:01:48,440 --> 00:01:51,732
Ich sagte, mach das Ding aus!
Jetzt!
4
00:01:52,774 --> 00:01:54,275
Wie heiÃt du?
5
00:01:56,232 --> 00:02:00,941
Du kommst heute zum Nachsitzen.
Wie findest du das?
6
00:02:01,150 --> 00:02:02,567
Wie heiÃt du?
- Grant.
7
00:02:02,775 --> 00:02:06,316
Mit Nachnamen?
- Dick.
8
00:02:06,732 --> 00:02:12,650
Also, Grant Dick, ich sehe dich
nach der 7. Stunde in Zimmer 120.
9
00:02:12,859 --> 00:02:14,484
Alles
1 file(s), added on: 2010-12-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,055 --> 00:00:36,575
Ãî ñêîðîãî.
- Ãîêà .
2
00:01:15,416 --> 00:01:18,937
Ãîëîäîé ÷åëîâåê,
çäåñü ÃÃ¥ êóðÿò!
3
00:01:20,056 --> 00:01:23,216
à æå ñêà çà ë, ïîòóøèòü ñèãà ðåòó!
Ãåé÷à ñ æå!
4
00:01:24,217 --> 00:01:25,658
Ãà ê òåáÿ çîâóò?
5
00:01:27,536 --> 00:01:32,058
Ãû îñòà Ãåøñÿ ñåãîäÃÿ ïîñëå óðîêîâ.
Ãà ê òåáå ýòî?
6
00:01:32,257 --> 00:01:33,618
Ãà ê òåáÿ çîâóò?
- Ãðà Ãò.
7
00:01:33,818 --> 00:01:37,217
Fà ìèëèÿ?
- Ãà ëóïà .
8
00:01:
1 file(s), added on: 2010-12-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,784 --> 00:01:03,408
Ãî ñêîðîãî.
- Ãîêà .
2
00:01:43,855 --> 00:01:47,521
Ãîëîäîé ÷åëîâåê,
çäåñü ÃÃ¥ êóðÿò!
3
00:01:48,686 --> 00:01:51,977
à æå ñêà çà ë, ïîòóøèòü ñèãà ðåòó!
Ãåé÷à ñ æå!
4
00:01:53,019 --> 00:01:54,520
Ãà ê òåáÿ çîâóò?
5
00:01:56,476 --> 00:02:01,184
Ãû îñòà Ãåøñÿ ñåãîäÃÿ ïîñëå óðîêîâ.
Ãà ê òåáå ýòî?
6
00:02:01,392 --> 00:02:02,809
Ãà ê òåáÿ çîâóò?
- Ãðà Ãò.
7
00:02:03,017 --> 00:02:06,557
Fà ìèëèÿ?
- Ãà ëóïà .
8
00:02:
- Bugcrush.[gt short].[2006].[eng].srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,700 --> 00:01:02,900
- Nos vemos.
- Nos vemos.
2
00:01:43,500 --> 00:01:46,700
Joven, no se puede fumar aquÃ.
3
00:01:48,659 --> 00:01:50,900
Dije apágalo. Ahora
4
00:01:52,700 --> 00:01:53,900
¿Cuál es tu nombre?
5
00:01:56,400 --> 00:01:59,500
Te ganaste una tarde de detención.
6
00:01:59,501 --> 00:02:00,950
¿Que te parece eso?
7
00:02:01,100 --> 00:02:02,600
- ¿Nombre?
- Grant
8
00:02:02,900 --> 00:02:03,800
- Apellido
9
00:02:05,400 --> 00:02:06,785
- "Imbecil"
10
00:02:06,786 --> 00:02:09,301
- Bien, Grant "Imbecil"...
11
00:02:09,302 --> 00:02:12,
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,522 --> 00:01:03,147
Bis später.
- Bis später.
2
00:01:43,607 --> 00:01:47,274
Junger Mann,
du darfst hier nicht rauchen!
3
00:01:48,440 --> 00:01:51,732
Ich sagte, mach das Ding aus!
Jetzt!
4
00:01:52,774 --> 00:01:54,275
Wie heiÃt du?
5
00:01:56,232 --> 00:02:00,941
Du kommst heute zum Nachsitzen.
Wie findest du das?
6
00:02:01,150 --> 00:02:02,567
Wie heiÃt du?
- Grant.
7
00:02:02,775 --> 00:02:06,316
Mit Nachnamen?
- Dick.
8
00:02:06,732 --> 00:02:12,650
Also, Grant Dick, ich sehe dich
nach der 7. Stunde in Zimmer 120.
9
00:02:12,859 --> 00:02:14,484
Alles