Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Buffy The Vampire Slayer 1997 1 Cd Portuguese Pt
Subtitles for Buffy The Vampire Slayer 1997 1 Cd Portuguese Pt
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 1, cd, portuguese, pt, ep, 1x, 8, i, robot, you, jane,
original filename: Buffy the Vampire Slayer - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - f5f00576150af8e19d1e7f6b366d6bd6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:04,400
Em cada gera??o h? uma Escolhida.
2
00:00:04,600 --> 00:00:09,400
Ela enfrentar?, sozinha, vampiros,
dem?nios e as for?as das Trevas.
3
00:00:09,700 --> 00:00:11,700
Ela ? a Ca?adora.
4
00:00:13,600 --> 00:00:15,800
Cortona, It?lia
5
00:00:16,600 --> 00:00:19,400
Carlo, meu querido.
6
00:00:30,500 --> 00:00:34,300
Amas-me?
7
00:00:34,800 --> 00:00:41,600
Posso-te dar tudo.
Apenas quero o teu amor.
8
00:00:43,900 --> 00:00:46,400
Tens o meu amor.
9
00:00:53,300 --> 00:00:57,000
? o Moloch. O corrupto.
Ele caminha novamente.
10
00:00:57,400 --> 0
Subtitles for Buffy The Vampire Slayer 1997 1 Cd Portuguese Pt
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 1, cd, portuguese, pt, ep, 2x, 4, inca, mummy, girl,
original filename: Buffy the Vampire Slayer - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - 4130c2cd6d70e6c8257c6243a19be070.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:05,000
Em todas as gera??es h? uma escolhida
2
00:00:05,100 --> 00:00:09,500
S? ela poder? enfrentar vampiros, dem?nios, e for?as do mal.
3
00:00:09,600 --> 00:00:11,500
Ela ? a ca?adora
4
00:00:13,100 --> 00:00:14,000
? injusto.
5
00:00:14,500 --> 00:00:16,500
N?o acho que seja t?o mau assim.
6
00:00:16,600 --> 00:00:19,500
Que seca!
A m?e podia ter-me avisado
7
00:00:19,700 --> 00:00:21,200
Muitos pais est?o a fazer isso este ano.
8
00:00:21,200 --> 00:00:23,500
Faz parte desta troca inter cultural.
9
00:00:23,600 --> 00:00:24,600
A exibi??o. A dan?a.
Subtitles for Buffy The Vampire Slayer 1997 1 Cd Portuguese Pt
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 1, cd, portuguese, pt, ep, 1x, angel,
original filename: Buffy the Vampire Slayer - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - b97c6b712e97cc7970df1387240f4443.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,200
Em cada gera??o h? uma Escolhida.
2
00:00:03,400 --> 00:00:08,500
Ela enfrentar?, sozinha, vampiros,
dem?nios e as for?as das Trevas.
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,600
Ela ? a Ca?adora.
4
00:00:21,500 --> 00:00:24,600
O Zachary n?o regressou
da ca?a a noite passada.
5
00:00:24,800 --> 00:00:26,200
A Ca?adora.
6
00:00:26,400 --> 00:00:29,200
O Zachary era forte
e cuidadoso,
7
00:00:29,400 --> 00:00:31,900
no entanto a Ca?adora
apanhou-o...
8
00:00:32,100 --> 00:00:35,100
Como apanhou
muitos da minha Fam?lia.
9
00:00:36,900 --> 00:00:38,900
A minha p
Subtitles for Buffy The Vampire Slayer 1997 1 Cd Portuguese Pt
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 1, cd, portuguese, pt, 2x1, 9, i, only, have, eyes, for, you,
original filename: Buffy the Vampire Slayer - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - 567e76dfcd3be1836f0148d837674618.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,536 --> 00:00:54,223
Ol?.
2
00:00:54,293 --> 00:00:57,384
Chamo-me Ben.
Estudamos ?lgebra II no ano passado.
3
00:00:58,505 --> 00:01:02,206
Desculpa. Procuro esquecer
tudo relacionado a matem?tica.
4
00:01:03,325 --> 00:01:08,300
A aula da Srta. Jackson. No segundo tempo.
Sentavas-te tr?s cadeiras atr?s de mim.
5
00:01:09,231 --> 00:01:12,932
Lembrei-me. Uma sala com carteiras,
um quadro-negro e v?rios l?pis.
6
00:01:13,030 --> 00:01:15,958
- Essa mesmo.
- O meu c?rebro ? infal?vel.
7
00:01:16,095 --> 00:01:19,502
Eu estava a pensar.
Sabes do baile de amanh??
8
00:01:19,
Subtitles for Buffy The Vampire Slayer 1997 1 Cd Portuguese Pt
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 1, cd, portuguese, pt, ep, 2x, 2, some, assembly, required,
original filename: Buffy the Vampire Slayer - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - aace5310680ac5740ecf17e69c6d8f38.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:05,200
Em todas as gera??es, h? uma escolhida.
2
00:00:05,400 --> 00:00:09,800
Ela sozinha colocar-se-? contra os vampiros, os dem?nios e as for?as do mal.
3
00:00:10,100 --> 00:00:12,100
Ela ? a ca?adora.
4
00:00:20,400 --> 00:00:25,100
Stephan, acorda. H? quem tenha uma carrada de exerc?cios de trigonometria ? espera.
5
00:00:28,900 --> 00:00:30,300
Hey.
6
00:00:30,500 --> 00:00:34,300
-? uma m? altura?
-N?o se aparece assim ?s pessoas num cemit?rio.
7
00:00:34,600 --> 00:00:38,200
E faz-se barulho ao caminhar.
Trope?a-se ou cantarola-se
8
00:00:38,900 --> 00:
Subtitles for Buffy The Vampire Slayer 1997 1 Cd Portuguese Pt
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 1, cd, portuguese, pt, ep, 1x, 3, witch,
original filename: Buffy the Vampire Slayer - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - 58775bf59595f3cebbce209aef061dec.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,300 --> 00:00:17,800
Isto ? uma loucura.
2
00:00:17,900 --> 00:00:20,300
Onde estavas com a cabe?a?
3
00:00:20,500 --> 00:00:23,700
Tu ?s a Ca?adora.
Vidas dependem de ti.
4
00:00:24,000 --> 00:00:26,100
Fa?o concess?es
devido ? tua juventude,
5
00:00:26,200 --> 00:00:28,400
mas espero uma certa
quantidade de responsabilidade.
6
00:00:28,600 --> 00:00:32,800
Em vez disso,
tu escravizaste-te a este, este... Culto?
7
00:00:33,700 --> 00:00:36,900
- N?o gostas das cores?
- Eu...
8
00:00:38,700 --> 00:00:42,400
Tens como regra ignorar
tudo o que te digo?
9
00:00:42,600 -
Subtitles for Buffy The Vampire Slayer 1997 1 Cd Portuguese Pt
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 1, cd, portuguese, pt, ep, 2x, 6, halloween,
original filename: Buffy the Vampire Slayer - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - 1051fe3be260809cb10b972972b5a7ec.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,300 --> 00:02:43,100
Eu sei. O Bronze n?o est? mesmo a dar, ou que ?
2
00:02:43,200 --> 00:02:44,700
Oh. Ol?.
3
00:02:44,800 --> 00:02:46,200
Ol?.
4
00:02:46,200 --> 00:02:47,600
Estou ? espera da Buffy.
5
00:02:48,200 --> 00:02:49,600
Boa. Era suposto eu encontrar-me com o Devon, mas ele n?o foi visto em nenhum lugar.
6
00:02:50,200 --> 00:02:51,600
Ele pensa que por estar numa banda
7
00:02:51,700 --> 00:02:54,100
lhe d? uma obriga??o de dispersar.
8
00:02:54,200 --> 00:02:57,100
Bem, a perda dele ? o teu incr?vel ganho.
9
00:03:06,000 --> 00:03:09,900
Ent?o eu disse ao
Subtitles for Buffy The Vampire Slayer 1997 1 Cd Portuguese Pt
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 1, cd, portuguese, pt, ep, 1x1, nightmares,
original filename: Buffy the Vampire Slayer - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - 2e2d19e2526e9298cb05352dacd4d011.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:03,700
Em cada gera??o h? uma Escolhida.
2
00:00:03,900 --> 00:00:08,900
Ela enfrentar?, sozinha, vampiros,
dem?nios e as for?as das Trevas.
3
00:00:09,100 --> 00:00:11,100
Ela ? a Ca?adora.
4
00:01:41,500 --> 00:01:43,500
N?o! N?o!
5
00:01:44,400 --> 00:01:46,400
- N?o!
- Sim.
6
00:01:46,600 --> 00:01:48,800
Est? na hora de ir para a escola.
7
00:01:49,000 --> 00:01:51,600
- M?e?
- Est?s bem?
8
00:01:51,800 --> 00:01:52,900
N?o.
9
00:01:53,000 --> 00:01:54,400
Sim.
10
00:01:54,600 --> 00:01:56,600
Estou ?ptima.
11
00:01:59,800 --> 00:02:01,100
Subtitles for Buffy The Vampire Slayer 1997 1 Cd Portuguese Pt
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 1, cd, portuguese, pt, 2x1, 4, innocence,
original filename: Buffy the Vampire Slayer - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - 5a116663ccaab6def70c4ddd21f2db1a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,300 --> 00:00:12,700
N?o estou contente, querida.
2
00:00:12,900 --> 00:00:15,100
O Angel e a Ca?adora ainda est?o vivos.
3
00:00:15,300 --> 00:00:18,800
Sabem onde estamos e sabem do Juiz.
Dev?amos ir de f?rias.
4
00:00:19,000 --> 00:00:22,200
Que disparate.
Eles n?o nos incomodar?o aqui.
5
00:00:23,200 --> 00:00:25,900
O meu Angel ? inteligente demais
para enfrentar o Juiz novamente.
6
00:00:26,700 --> 00:00:29,700
O que ? que o Azul?o est? a fazer ent?o?
Est? sempre ali sentado.
7
00:00:30,900 --> 00:00:32,900
Estou-me a preparar.
8
00:00:35,000 --> 00:00:36,500
Sim.
Subtitles for Buffy The Vampire Slayer 1997 1 Cd Portuguese Pt
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 1, cd, portuguese, pt, 2x1, 3, surprise,
original filename: Buffy the Vampire Slayer - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - cb74f92d9c4669fbe602f90152989e56.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,900 --> 00:01:06,300
Achas-te mesmo preparada Buffy?
2
00:01:06,300 --> 00:01:07,700
O qu??
3
00:01:55,000 --> 00:01:56,400
Angel!
4
00:02:11,400 --> 00:02:13,800
Parab?ns Buffy.
5
00:02:20,300 --> 00:02:23,900
<i>Buffy
A Ca?adora de Vampiros</i>
6
00:03:15,300 --> 00:03:16,700
Um momento!
7
00:03:18,900 --> 00:03:22,700
Hey, est? tudo bem?
8
00:03:22,800 --> 00:03:25,700
Era precisamente o que te ia perguntar.
Est?s bem, certo?
9
00:03:25,900 --> 00:03:29,200
Claro. Estou bem.
10
00:03:29,700 --> 00:03:32,100
Que se passa?
11
00:03:36,300 --> 00:03:39,600
Son
Subtitles for Buffy The Vampire Slayer 1997 1 Cd Portuguese Pt
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 1, cd, portuguese, pt, ep, 1x, welcome, to, hellmouth,
original filename: Buffy the Vampire Slayer - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - 446b1a179f63242609093048ccaab4a9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,114 --> 00:00:04,446
Em todas as gera??es h? uma Escolhida.
2
00:00:04,550 --> 00:00:09,954
Ela, sozinha, enfrentar?
os vampiros e as for?as da escurid?o.
3
00:00:10,022 --> 00:00:11,887
Ela ? a Ca?adora.
4
00:01:11,216 --> 00:01:15,414
- Tens a certeza de que esta ? uma boa id?ia?
- ? uma ?ptima id?ia. Vamos.
5
00:01:22,461 --> 00:01:25,157
- ? a tua escola?
- Era, antigamente.
6
00:01:25,263 --> 00:01:27,823
Aqui, no terra?o do gin?sio, ? demais.
7
00:01:27,899 --> 00:01:29,958
D? para ver a cidade toda.
8
00:01:32,304 --> 00:01:35,501
Eu... Eu... Eu n?o quero ir l? a cim
Subtitles for Buffy The Vampire Slayer 1997 1 Cd Portuguese Pt
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 1, cd, portuguese, pt, ep, 1x1, out, of, mind, sight,
original filename: Buffy the Vampire Slayer - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - ae679774f7c6ab82e8bdaee8a557b7ad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,500
Em cada gera??o h? uma Escolhida.
2
00:00:03,700 --> 00:00:08,700
Ela enfrentar?, sozinha, vampiros,
dem?nios e as for?as da escurid?o.
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
Ela ? a Ca?adora.
4
00:00:12,900 --> 00:00:15,400
Eu adoro a Primavera.
5
00:00:15,700 --> 00:00:19,000
- Eu, vestida em roupas de Primavera.
- Os treinos de Primavera.
6
00:00:19,300 --> 00:00:21,900
- Eu, no baile de fim de ano.
- O fim do ano.
7
00:00:22,100 --> 00:00:24,600
Definitivamente, ? a minha ?poca
do ano preferida.
8
00:00:25,900 --> 00:00:28,600
Vou mandar fazer o meu vesti
Subtitles for Buffy The Vampire Slayer 1997 1 Cd Portuguese Pt
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 1, cd, portuguese, pt, 2x1, 2, bad, eggs,
original filename: Buffy the Vampire Slayer - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - 79bf14c9ecc4bb82be0163c1c231938a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:04,900
<i>Em cada gera??o, h? uma Escolhida.</i>
2
00:00:05,100 --> 00:00:10,500
<i>Ela sozinha enfrentar? os vampiros,
os dem?nios e as for?as da escurid?o.</i>
3
00:00:10,700 --> 00:00:12,700
<i>Ela ? a Ca?adora.</i>
4
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
- Vamos, m?e. Por favor!
- Sinto muito, querida.
5
00:00:25,200 --> 00:00:28,000
- N?o sabes como isto ? importante?
- ? uma roupa.
6
00:00:28,200 --> 00:00:30,600
Uma roupa que nunca poder?s comprar.
7
00:00:30,800 --> 00:00:34,800
- Mas ficou bem em mim.
- Parecias uma prostituta.
8
00:00:35,100 --> 00:00:37,100
Subtitles for Buffy The Vampire Slayer 1997 1 Cd Portuguese Pt
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 1, cd, portuguese, pt, ep, 1x, 5, never, kill, a, boy, on, first, date,
original filename: Buffy the Vampire Slayer - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - 2a66ff8a3f1012a05846c64eabf2e3a5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,600 --> 00:00:17,900
N?o fomos devidamente apresentados.
Eu sou a Buffy,
2
00:00:18,100 --> 00:00:20,100
e tu passaste ? hist?ria!
3
00:00:22,500 --> 00:00:24,100
T?cnica pobre.
4
00:00:24,200 --> 00:00:26,200
Prioridades erradas...
5
00:00:26,400 --> 00:00:28,400
A execu??o foi adequada,
6
00:00:28,600 --> 00:00:30,900
mas com sangue a mais
para o meu gosto.
7
00:00:32,000 --> 00:00:32,900
Giles, n?o tens de qu?.
8
00:00:33,000 --> 00:00:35,700
Foi um prazer tornar o mundo mais
seguro para a humanidade novamente.
9
00:00:35,900 --> 00:00:38,100
N?o estou a dizer que o
Subtitles for Buffy The Vampire Slayer 1997 1 Cd Portuguese Pt
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 1, cd, portuguese, pt, ep, 1x, 4, teacher's, pet,
original filename: Buffy the Vampire Slayer - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - b55478aa10e95a974763ac2f8ed7303b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,100 --> 00:00:32,300
Posso interromper?
2
00:00:41,500 --> 00:00:44,200
- Est?s bem?
- Gra?as a ti.
3
00:00:46,700 --> 00:00:49,700
Magoaste a tua m?o.
Vais estar apto para...
4
00:00:50,000 --> 00:00:53,200
Acabar o meu solo e beijar-te
como nunca foste beijada?
5
00:01:30,600 --> 00:01:32,600
Est?s a babar-te.
6
00:01:33,700 --> 00:01:35,700
Xander!
7
00:01:35,800 --> 00:01:37,600
Tens um bocado de...
8
00:01:37,800 --> 00:01:40,900
Os ancestrais deles
chegaram aqui muito antes de n?s.
9
00:01:41,000 --> 00:01:43,900
Os seus descendentes estar?o c? muito
tempo depo
Subtitles for Buffy The Vampire Slayer 1997 1 Cd Portuguese Pt
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 1, cd, portuguese, pt, ep, 1x, 9, puppet, show,
original filename: Buffy the Vampire Slayer - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - 3a47959ba0378e7b2282386452ae6a96.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,000
Em cada gera??o h? uma Escolhida.
2
00:00:04,200 --> 00:00:09,200
Ela enfrentar?, sozinha, vampiros,
dem?nios e as for?as das Trevas.
3
00:00:09,500 --> 00:00:11,500
Ela ? a Ca?adora.
4
00:00:14,100 --> 00:00:16,100
Serei um todo.
5
00:00:17,300 --> 00:00:19,300
Serei novo.
6
00:01:00,200 --> 00:01:02,400
Obrigado, Cordelia.
7
00:01:02,600 --> 00:01:06,300
- Vai ser uma maravilha.
- Mas ainda n?o fiz a parte dos brilhantes.
8
00:01:07,400 --> 00:01:12,000
Vamos guardar isso para a prova
de fatos. Lisa?
9
00:01:13,000 --> 00:01:15,600
Por favor?
Subtitles for Buffy The Vampire Slayer 1997 1 Cd Portuguese Pt
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 1, cd, portuguese, pt, ep, 1x1, 2, prophecy, girl,
original filename: Buffy the Vampire Slayer - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - a0190c34b10e91872499c9815360790c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,700 --> 00:00:11,000
Sabes o que sinto em rela??o a ti.
? bastante ?bvio, n?o?
2
00:00:11,200 --> 00:00:14,200
Na minha vida,
nunca houve ningu?m sen?o tu.
3
00:00:16,200 --> 00:00:19,900
Somos bons amigos e est? na altura
de dar o pr?ximo passo.
4
00:00:21,100 --> 00:00:23,100
Tu...
5
00:00:23,300 --> 00:00:25,300
namoras comigo?
6
00:00:25,400 --> 00:00:27,700
Que maravilha: "Namoras comigo."
7
00:00:27,900 --> 00:00:29,900
? p?ssimo, n?o ??
8
00:00:30,500 --> 00:00:33,600
N?o... Bem, sim.
"Namoras comigo" ? rid?culo.
9
00:00:33,900 --> 00:00:38,100
Eu devia era com
Subtitles for Buffy The Vampire Slayer 1997 1 Cd Portuguese Pt
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 1, cd, portuguese, pt, 2x, 8, dark, age,
original filename: Buffy the Vampire Slayer - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - 80d7a918455902c6d9207b65dfe23210.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,800
Em cada gera??o h? uma escolhida
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,500
Sozinha vai lutar contra vampiros...
3
00:00:07,100 --> 00:00:09,300
..dem?nios e for?as do mal
4
00:00:09,600 --> 00:00:11,300
Ela ? a ca?adora
5
00:00:27,200 --> 00:00:28,900
Posso ajudar?
6
00:00:29,000 --> 00:00:30,700
Rupert Giles. Preciso de v?-lo.
7
00:00:31,500 --> 00:00:33,300
Sr. Giles, aqui est? o nosso bibliotec?rio.
8
00:00:34,000 --> 00:00:36,200
No edif?cio ? frente,
primeira porta ? esquerda.
9
00:00:39,100 --> 00:00:41,000
Seja bem vindo.
10
00:01:04,100 --> 00:01:0
Subtitles for Buffy The Vampire Slayer 1997 1 Cd Portuguese Pt
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 1, cd, portuguese, pt, 2x1, what`s, my, line, part, 2,
original filename: Buffy the Vampire Slayer - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - d9621c37e4c579cdce87cd7f57eff17e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,945 --> 00:00:10,453
Muito bem, mais uma vez. Quem ?s tu?
2
00:00:10,937 --> 00:00:13,163
Eu sou a Ca?adora.
3
00:00:13,739 --> 00:00:16,410
? um disfarce muito bom,
mas vou te dar uma informa??o.
4
00:00:16,477 --> 00:00:19,942
- N?o para cima da verdadeira Ca?adora.
- N?o me podes impedir.
5
00:00:20,013 --> 00:00:21,056
Mesmo que me mates,
6
00:00:21,057 --> 00:00:23,639
outra ca?adora ser?
enviada para o meu lugar.
7
00:00:23,707 --> 00:00:25,931
P?ra com isso.
A Ca?adora sou eu.
8
00:00:25,998 --> 00:00:29,558
Que estupidez.
S? h? uma Ca?adora, e essa sou eu.
9
0
Subtitles for Buffy The Vampire Slayer 1997 1 Cd Portuguese Pt
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 1, cd, portuguese, pt, ep, 2x, when, she, was, bad,
original filename: Buffy the Vampire Slayer - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - 9df69ece87b374286e187c368c968e01.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
Est? bem...
2
00:01:02,400 --> 00:01:05,800
- ? a tua vez.
- Est? bem...
3
00:01:06,000 --> 00:01:10,900
"Nas poucas horas em que estivemos juntos,
am?mo-nos por uma vida inteira"
4
00:01:11,300 --> 00:01:13,100
- "Exterminador Implac?vel".
- Sim! Certo.
5
00:01:13,200 --> 00:01:15,300
OK, tenho um.
6
00:01:15,500 --> 00:01:19,000
- "? uma casa de loucos! Uma casa..."
- Planeta dos Macacos.
7
00:01:19,300 --> 00:01:22,800
- Posso acabar?
- Oh, desculpa. Continua.
8
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
"...de loucos!"
9
00:01:25,900 --> 00:01:29,900
Plan
Subtitles for Buffy The Vampire Slayer 1997 1 Cd Portuguese Pt
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 1, cd, portuguese, pt, ep, 1x, 2, harvest,
original filename: Buffy the Vampire Slayer - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - 09b1706915f3dbe864edf537a31dfc5e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,600 --> 00:00:39,000
N?o!
Sai de cima de mim.
2
00:00:53,900 --> 00:00:55,700
Xander!
3
00:01:03,800 --> 00:01:07,100
- Xander, est?s bem?
- Algo me atingiu.
4
00:01:07,400 --> 00:01:10,100
- Onde est? o Jesse?
- N?o sei, eles cercaram-nos.
5
00:01:10,300 --> 00:01:11,400
Aquela rapariga agarrou-o
e desapareceu.
6
00:01:11,400 --> 00:01:12,500
Para onde?
7
00:01:12,700 --> 00:01:14,700
N?o sei.
8
00:01:16,700 --> 00:01:18,700
Jesse...
9
00:01:24,000 --> 00:01:25,900
<i>BUFFY,</i>
<i>A CA?ADORA DE VAMPIROS</i>
10
00:02:15,200 --> 00:02:18,200
Este mundo ? mais ve
Subtitles for Buffy The Vampire Slayer 1997 1 Cd Portuguese Pt
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 1, cd, portuguese, pt, ep, 1x, 6, pack,
original filename: Buffy the Vampire Slayer - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - 9e83501f60c39714d61a79daf9fd635a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,100 --> 00:00:13,200
Oh, olhem!
2
00:00:13,300 --> 00:00:16,600
- ? a Buffy e todos os seus amigos.
- Que espirituoso.
3
00:00:16,800 --> 00:00:19,900
J? te perguntaste porque ? que
ningu?m porreiro quer estar contigo?
4
00:00:20,200 --> 00:00:21,200
Limito-me a dar gra?as por isso.
5
00:00:21,300 --> 00:00:24,900
Eras assim t?o popular na tua antiga escola,
antes de teres sido expulsa?
6
00:00:26,500 --> 00:00:29,200
Cuidado, ela ainda
te d? uma tareia.
7
00:00:38,300 --> 00:00:39,300
Ei!
8
00:00:39,500 --> 00:00:41,200
- Buffy.
- Acabaste de o perder.
9
00:00:41,400
Subtitles for Buffy The Vampire Slayer 1997 1 Cd Portuguese Pt
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 1, cd, portuguese, pt, 2x2, go, fish,
original filename: Buffy the Vampire Slayer - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - 72d628f58221346a1ae04b922c9d505f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,900
Em todas as Gera??es, h? uma escolhida
2
00:00:04,800 --> 00:00:10,500
Ela sozinha enfrentar? os vampiros,
os dem?nios e as for?as do mal
3
00:00:10,300 --> 00:00:12,700
Ela ? a Ca?adora.
4
00:00:30,200 --> 00:00:33,300
? uma id?ia est?pida,
comemorar a vit?ria na praia.
5
00:00:33,300 --> 00:00:36,300
Est? muito frio... ? o que dizem os meus mamilos.
6
00:00:36,200 --> 00:00:41,400
- ? uma festa com a natureza.
- Foi a escolha da equipa, a vit?ria foi deles.
7
00:00:41,200 --> 00:00:43,700
Equipa? Equipa de nata??o.
8
00:00:44,400 --> 00:00:46,900
Mal
Subtitles for Buffy The Vampire Slayer 1997 1 Cd Portuguese Pt
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 1, cd, portuguese, pt, ep, 2x, 5, reptile, boy,
original filename: Buffy the Vampire Slayer - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - c2e81c59ce1c73e6e0a5be01072ee957.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,800
Em todas as gera??es h? uma Escolhida.
2
00:00:03,800 --> 00:00:09,200
Ela sozinha enfrenta vampiros, dem?nios e as for?as do mal.
3
00:00:09,500 --> 00:00:11,400
Ela ? a ca?adora de vampiros.
4
00:00:16,500 --> 00:00:18,900
Ela est? a morrer?
5
00:00:19,000 --> 00:00:21,400
Acho que est? a cantar.
6
00:00:21,500 --> 00:00:23,400
Para um telefone, em hindu.
7
00:00:23,700 --> 00:00:25,900
Isso sim ? entretenimento.
8
00:00:26,000 --> 00:00:28,300
Porque ? que ela est? a cantar?
9
00:00:28,400 --> 00:00:31,800
Est? triste porque o amante deu-lhe 12 moe
Subtitles for Buffy The Vampire Slayer 1997 1 Cd Portuguese Pt
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 1, cd, portuguese, pt, 2x, lie, to, me,
original filename: Buffy the Vampire Slayer - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - e977126c252de6e7b7d5f8034dc38f9a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Legendas por:
[PT]-Tradu??es
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
Realizadas no m?dulo de
Tradu??es Online
www.legendasdivx.com
3
00:00:17,771 --> 00:00:20,651
Anda l?, m?e.
Ela est? sempre atrasada.
4
00:00:24,972 --> 00:00:26,892
Est?s perdido?
5
00:00:26,892 --> 00:00:31,196
N?o. A minha m?e devia
vir-me buscar.
6
00:00:31,196 --> 00:00:33,564
Queres que te leve a casa?
7
00:00:33,564 --> 00:00:34,988
N?o, obrigado.
8
00:00:34,988 --> 00:00:38,763
A minha m?e costumava cantar
para eu adormecer ? noite.
9
00:00:48,780 --> 00:00:51,179
Ela tinha uma
Subtitles for Buffy The Vampire Slayer 1997 1 Cd Portuguese Pt
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 1, cd, portuguese, pt, 2x2, becoming, part,
original filename: Buffy the Vampire Slayer - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - 5b503874f201136c1a8b3ab38378eaa2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:09,400
<i>H? momentos na vida que
definem quem ir?s ser.</i>
2
00:00:08,900 --> 00:00:11,700
<i>?s vezes s?o momentos subtis.</i>
3
00:00:11,700 --> 00:00:13,900
<i>Outras vezes n?o.</i>
4
00:00:13,800 --> 00:00:15,800
<i>Vou mostrar o que quero dizer.</i>
5
00:00:19,100 --> 00:00:24,300
Voltaremos quando tivermos mais dinheiro!
Mantenha as raparigas quentes!
6
00:00:26,000 --> 00:00:28,500
Vamos.
7
00:00:28,400 --> 00:00:33,000
Vem. Entramos de mansinho
e roubamos algumas das pratas do meu pai.
8
00:00:32,900 --> 00:00:37,400
Ele n?o ir? perceber.
Ele come c
Subtitles for Buffy The Vampire Slayer 1997 1 Cd Portuguese Pt
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 1, cd, portuguese, pt, 2x1, passion,
original filename: Buffy the Vampire Slayer - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - 8b5a23a1b9c35c697329cce48e51b0c1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,500 --> 00:00:21,400
<i>A paix?o.</i>
2
00:00:23,100 --> 00:00:25,100
<i>Ela est? presente em todos n?s,</i>
3
00:00:25,800 --> 00:00:29,300
<i>adormecida, ? espera.</i>
4
00:00:29,500 --> 00:00:32,800
<i>E, ainda que n?o seja desejada,
que n?o seja procurada,</i>
5
00:00:33,000 --> 00:00:36,900
<i>ela entrar? em ebuli??o,
abrir? as suas mand?bulas</i>
6
00:00:37,900 --> 00:00:39,900
<i>e uivar?.</i>
7
00:02:11,400 --> 00:02:13,400
<i>Ela fala connosco.</i>
8
00:02:14,800 --> 00:02:16,800
<i>Guia-nos.</i>
9
00:02:17,900 --> 00:02:20,000
<i>A paix?o comanda-nos</i>
10
Subtitles for Buffy The Vampire Slayer 1997 1 Cd Portuguese Pt
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 1, cd, portuguese, pt, 2x1, 8, killed, by, death,
original filename: Buffy the Vampire Slayer - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - 9151efd6672e2816078c920b67b3e0b9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,111 --> 00:00:35,700
Um n?o-vampiro. Mais duas.
2
00:00:36,218 --> 00:00:38,155
Ol?.
3
00:00:38,229 --> 00:00:42,029
Buffy. A minha vida toda
passou ? frente dos meus olhos.
4
00:00:42,030 --> 00:00:44,095
Preciso melhorar a minha vida.
5
00:00:44,230 --> 00:00:47,005
- O que estais a fazer aqui?
- E tu?
6
00:00:47,102 --> 00:00:50,355
- Estou de patrulha.
- Buffy, tu est?s doente.
7
00:00:50,421 --> 00:00:55,775
N?o, eu estou bem. Est? tudo a rodar um
pouco, mas ? como um parque de divers?es.
8
00:00:55,847 --> 00:00:58,970
A metade da escola
est? com essa gripe. Isto ?
Subtitles for Buffy The Vampire Slayer 1997 1 Cd Portuguese Pt
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 1, cd, portuguese, pt, 2x1, ted,
original filename: Buffy the Vampire Slayer - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - 92979447e74734b5b7a8e255cf20fa6e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,182 --> 00:00:04,517
<i>Em cada gera??o h? uma Escolhida.</i>
2
00:00:04,614 --> 00:00:10,016
<i>Ela sozinha enfrentar? os vampiros,
os dem?nios e as for?as do mal.</i>
3
00:00:10,119 --> 00:00:12,126
<i>Ela ? a Ca?adora.</i>
4
00:00:13,255 --> 00:00:16,703
- N?o sabes o que est?s a dizer.
- Xander, ele era o respons?vel.
5
00:00:16,775 --> 00:00:18,815
Era uma marioneta. Ela usou-o.
6
00:00:18,887 --> 00:00:22,499
Ele n?o parecia o tipo de pessoa
que se deixaria usar.
7
00:00:22,600 --> 00:00:27,107
Foi a? que ela acertou. Ele n?o sabia
que estava a ser enganado. A Buffy...
Subtitles for Buffy The Vampire Slayer 1997 1 Cd Portuguese Pt
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 1, cd, portuguese, pt, 2x1, 5, phases,
original filename: Buffy the Vampire Slayer - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - a4ff34e67432f9f70b552149037ab4c7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,900
<i>Em cada gera??o h? uma Escolhida.</i>
2
00:00:04,100 --> 00:00:09,500
<i>Ela sozinha enfrentar? os vampiros,
os dem?nios e as for?as da escurid?o.</i>
3
00:00:09,800 --> 00:00:11,800
<i>Ela ? a Ca?adora.</i>
4
00:00:28,300 --> 00:00:31,700
- Ol?.
- ? o que eu ia dizer.
5
00:00:31,900 --> 00:00:35,300
- Est?s a olhar para qu??
- Este trof?u de l?der de claque.
6
00:00:35,600 --> 00:00:39,200
Parece que os olhos
te seguem onde quer que v?s.
7
00:00:39,300 --> 00:00:42,700
- Gosto dele.
- Gostaste do filme ontem ? noite?
8
00:00:43,000 --> 00:00:46,900
Subtitles for Buffy The Vampire Slayer 1997 1 Cd Portuguese Pt
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 1, cd, portuguese, pt, 2x1, 6, bewitched, bothered, and, bewildered,
original filename: Buffy the Vampire Slayer - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - 3dde2c7acfc3b8d12f8c4a6a3f2a829c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,100 --> 00:00:05,700
- Ent?o, o que ? que achas?
- ? porreiro.
2
00:00:06,700 --> 00:00:09,200
Achas que a Cord?lia vai gostar?
3
00:00:09,500 --> 00:00:12,300
N?o sei.
Ela sabe qual desses ??
4
00:00:13,400 --> 00:00:17,200
OK, engra?adinha. Quando vais parar
de me gozar por namorar a Cord?lia?
5
00:00:17,800 --> 00:00:20,100
Desculpa. Nunca.
6
00:00:20,300 --> 00:00:24,100
S? acho que podias encontrar
algu?m... melhor.
7
00:00:24,400 --> 00:00:26,700
?. Universo paralelo, talvez.
8
00:00:26,900 --> 00:00:31,000
Aqui a ?nica pessoa em que
estou interessado n?o est? dispo
Subtitles for Buffy The Vampire Slayer 1997 1 Cd Portuguese Pt
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 1, cd, portuguese, pt, ep, 2x, 3, school, hard,
original filename: Buffy the Vampire Slayer - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - cc52a46f722ade3f521682d9e054cac3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,920 --> 00:00:05,320
Em cada gera??o
h? uma escolhida.
2
00:00:05,320 --> 00:00:10,120
Ela sozinha enfrentar?
os vampiros, os dem?nios
e as for?as das trevas.
3
00:00:10,120 --> 00:00:12,040
Ela ? a Ca?adora.
4
00:00:14,183 --> 00:00:19,063
Muitos professores dizem aos alunos, "Pensem
no director como vosso amigo."
5
00:00:19,063 --> 00:00:24,343
Eu digo, "Pensem em mim como o vosso
juiz, j?ri e executor."
6
00:00:24,823 --> 00:00:29,143
Digam-me, quem voc?s pensam
que ? o aluno mais problem?tico
nesta escola?
7
00:00:32,983 --> 00:00:34,855
Bem, ? quase um jogo
entre voc?s
Subtitles for Buffy The Vampire Slayer 1997 1 Cd Portuguese Pt
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 1, cd, portuguese, pt, 2x, 9, what's, my, line,
original filename: Buffy the Vampire Slayer - 1997 - 1CD - Portuguese - pt - 5717078a2abf84705dc31da5d4aa305a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,700
FEIRA DE CARREIRAS COME?A AMANH?
2
00:00:14,800 --> 00:00:18,300
"Gostas de estar acompanhado,
ou preferes estar sozinho?"
3
00:00:18,600 --> 00:00:22,700
E se eu gostar de estar acompanhado, mas
tenho de ficar sozinho por falta de op??o?
4
00:00:23,000 --> 00:00:26,600
- Marca "nenhuma das anteriores".
- Essa op??o n?o existe.
5
00:00:26,900 --> 00:00:31,400
Isso introduziria vari?veis demais
no mundo exacto e numer?vel deles.
6
00:00:31,600 --> 00:00:33,300
Noto uma certa amargura.
7
00:00:33,600 --> 00:00:39,500
N?o. Quem pode dizer, com um s?
teste, o
Subtitles for Buffy The Vampire Slayer 1997 1 Cd Portuguese Pt
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 1, 2, cd, portuguese, br, pb, 01x0, harvest, 01x1, nightmares, prophecy, girl, 4, teacher's, pet, 3, witch, angel, out, of, mind, sight, 9, puppet, show, 8, i, robot, you, jane, welcome, to, hellmouth, 6, pack, 5, never, kill, a, boy, on, first, date,
original filename: Buffy the Vampire Slayer - 1997 - 12CD - Portuguese-BR - pb - 2f833596843181f5801a2fb4104e8a95.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,560 --> 00:00:04,823
En cada generaci?n
hay una elegida.
2
00:00:04,894 --> 00:00:08,160
Ella sola se enfrentar?
a los vampiros, los demonios...
3
00:00:08,231 --> 00:00:10,166
y las fruerzas de la oscuridad.
4
00:00:10,234 --> 00:00:12,073
Es la cazavampiros.
5
00:00:36,798 --> 00:00:39,063
!No! !D?jame!
6
00:00:53,082 --> 00:00:54,014
!Xander!
7
00:01:03,258 --> 00:01:06,750
- Xander, ?est?s bien?
- Algo me golpe?.
8
00:01:06,828 --> 00:01:09,490
- ?D?nde est? Jesse?
- No lo s?. Nos rodearon.
9
00:01:09,564 --> 00:01:11,725
- Esa chica lo agarr? y se fue.
- ?Hacia
Subtitles for Buffy The Vampire Slayer 1997 1 Cd Portuguese Pt
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 2, cd, portuguese, br, pb, 3x1, 5, 3x0, 4, 3, 8, 3x2, 9, 6,
original filename: Buffy the Vampire Slayer - 1997 - 22CD - Portuguese-BR - pb - 0d9bc1b04df87599502acdabacf67a29.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,664 --> 00:01:04,827
Las ?ltimas noticias sobre el asesinato
que conmovi? al alcalde...
2
00:01:04,900 --> 00:01:07,198
y a los residentes de Sunnydale.
3
00:01:08,304 --> 00:01:12,604
Unos pescadores descubrieron el cuerpo
hoy, v?ctima de una pu?alada brutal.
4
00:01:12,675 --> 00:01:14,905
Las autoridades y los ciudadanos
se sorprendieron...
5
00:01:14,977 --> 00:01:18,811
cuando identificaron al muerto como
el asistente del alcalde Allan Finch.
6
00:01:18,881 --> 00:01:23,079
A?n recuper?ndose de la noticia,
esto es lo que el alcalde Wilkins dijo.'
7
00:01:23,152 --> 00:01:2
Subtitles for Buffy The Vampire Slayer 1997 1 Cd Portuguese Pt
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 2, cd, portuguese, br, pb, 2x2, 2x0, 6, 3, 2x1, 8, 9, 4, 5,
original filename: Buffy the Vampire Slayer - 1997 - 22CD - Portuguese-BR - pb - f5d09e3fc1e132511d78322200358c2b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,323 --> 00:00:04,587
En cada generaci?n, hay una elegida.
2
00:00:04,659 --> 00:00:10,359
S?lo ella se enfrentar? a los vampiros,
los demonios y las fuerzas del mal.
3
00:00:10,431 --> 00:00:13,045
Es la Cazavampiros.
4
00:00:30,997 --> 00:00:34,091
Es una idea est?pida
celebrar la victoria en la playa.
5
00:00:34,200 --> 00:00:37,192
Es oficial que hace fr?o. Lo digo yo.
6
00:00:37,270 --> 00:00:42,401
- Es una ocasi?n festiva. Una fiesta al natural.
- Fue el equipo ganador quien lo quiso.
7
00:00:42,508 --> 00:00:44,999
?Equipo? Equipo de nataci?n.
8
00:00:45,845 --> 00:00
Subtitles for Buffy The Vampire Slayer 1997 1 Cd Portuguese Pt
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, sez, 5, ep, 1, 2, 3, 6, fps, 5x1, into, woods, felixuca,
original filename: 37655-Buffy_the_Vampire_Slayer_(1997)_Sez_5_Ep_10-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,968 --> 00:00:27,174
Doar eu. Scuze.
2
00:00:28,263 --> 00:00:31,347
- Pot sã-þi aduc ceva?
- Nu. Mulþumesc.
3
00:00:32,225 --> 00:00:34,551
- Riley?
- Nu, sunt bine.
4
00:00:40,776 --> 00:00:44,524
- Cât e ceasul?
- E un ceas în spatele tÃ