Search Movie Subtitles results for buffy fr by relevance:
- Buffy - 108 - I, Robot...You, Jane.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:04,910
A chaque g?n?ration, il y a une Elue.
2
00:00:05,000 --> 00:00:09,790
Elle seule devra affronter les vampires,
les d?mons et les forces de l'ombre.
3
00:00:09,880 --> 00:00:11,870
Elle s'appelle Buffy.
4
00:00:16,560 --> 00:00:19,310
Carlo, mon bien-aim?.
5
00:00:30,040 --> 00:00:33,740
M'aimes-tu?
6
00:00:34,120 --> 00:00:40,870
Je peux tout te donner.
Je ne veux que ton amour.
7
00:00:42,800 --> 00:00:45,230
Tu as mon amour.
8
00:00:51,800 --> 00:00:55,500
C'est Moloch. Le Corrupteur. Il arrive.
9
00:00:55,880 --> 00:01:00,070
Nombreuses sont les
- Buffy the Vampire Slayer - 1x04 - Teacher's Pet.DVDRip.fr.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 1x12 - Prophecy Girl.DVDRip.fr.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 1x11 - Out of Mind Out of Sight.DVDRip.fr.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 1x07 - Angel.DVDRip.fr.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 1x10 - Nightmares.DVDRip.fr.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 1x01 - Welcome to the Hellmouth (1).DVDRip.fr.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 1x05 - Never Kill a Boy on the First Date.DVDRip.fr.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 1x02 - The Harvest (2).DVDRip.fr.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 1x08 - I Robot You Jane.DVDRip.fr.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 1x03 - The Witch.DVDRip.fr.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 1x06 - The Pack.DVDRip.fr.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 1x09 - The Puppet Show.DVDRip.fr.srt
12 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,880 --> 00:00:21,070
Puis-je vous interrompre?
2
00:00:29,880 --> 00:00:32,590
- Ca va?
- Grâce à toi.
3
00:00:34,880 --> 00:00:37,950
Tu t'es fait mal. Tu pourras toujours...
4
00:00:38,040 --> 00:00:41,230
Finir mon solo et t'embrasser
comme jamais?
5
00:01:16,880 --> 00:01:18,870
Tu baves.
6
00:01:19,880 --> 00:01:21,870
Alex!
7
00:01:21,960 --> 00:01:23,750
Tu as un peu...
8
00:01:23,840 --> 00:01:26,870
Leurs ancêtres étaient lÃ
bien avant nous.
9
00:01:26,960 --> 00:01:29,830
Leurs descendants seront là bien après nous.
10
00:01:29,920 --> 00:01:32,910
- Buffy the Vampire Slayer - 6x03 - After Life.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,120 --> 00:01:01,200
elle est à la maison elle est sûrement à la maison
2
00:01:03,160 --> 00:01:04,680
c'est le chemin le plus court ?
3
00:01:04,840 --> 00:01:06,080
c'est le court
4
00:01:06,240 --> 00:01:07,440
tu es sûr ?
5
00:01:07,560 --> 00:01:09,400
jâai beaucoup patrouillé ici je connais les raccourcis
6
00:01:09,640 --> 00:01:11,720
je n'aime pas ça. Regardez ! un feu
7
00:01:11,920 --> 00:01:14,960
au début c'est excitant et après ça sent mauvais
8
00:01:15,120 --> 00:01:16,840
on est sur qu'elle est en sécurité ?
9
00:01:17,000 --> 00:01:19,520
n
- Buffy - 102 - The Harvest.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,080 --> 00:00:24,710
Non! Laisse-moi!
2
00:00:24,800 --> 00:00:26,510
H?!
3
00:00:38,960 --> 00:00:40,750
Alex!
4
00:00:48,520 --> 00:00:51,830
- Alex, ?a va?
- J'ai ?t? sonn?.
5
00:00:51,920 --> 00:00:54,630
- O? est Jesse?
- Je ne sais pas. On ?tait cern?.
6
00:00:54,720 --> 00:00:56,910
- La fille l'a emmen?.
- Par o??
7
00:00:57,000 --> 00:00:58,990
Je sais pas.
8
00:01:00,920 --> 00:01:02,910
Jesse...
9
00:01:57,040 --> 00:02:00,030
Ce monde est plus ancien
que nous l'imaginons.
10
00:02:00,120 --> 00:02:04,230
Contrairement ? la croyance populaire,
ce n'?t
- Buffy the Vampire Slayer - 6x09 - Smashed.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,960 --> 00:01:50,400
-je suis sûr quâon peut trouver une solution
-un genre dâarrangement, ce que vous voulez
2
00:01:51,240 --> 00:01:53,240
jâai toujours voulu un poney
3
00:01:54,520 --> 00:01:59,560
mais vous ne parliez pas à moi nâest ce pas ? autant pour moi
4
00:02:00,200 --> 00:02:01,680
tant que je suis là ...
5
00:02:05,200 --> 00:02:07,200
de vrais voleurs
6
00:02:08,120 --> 00:02:11,400
ça faisait longtemps que je nâen avais pas rencontrés
7
00:02:11,640 --> 00:02:17,840
dâhabitude il y a du sang, et de lâhorreur ⦠mais câest juste un vol à lâ
- Buffy the Vampire Slayer - 6x18 - Entropy.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,080 --> 00:01:11,080
-Ils vont vers le portail !
-Ouais, je les vois.
2
00:01:35,760 --> 00:01:37,160
On va les perdre.
3
00:01:43,080 --> 00:01:44,760
On a besoin de ce disque.
4
00:01:56,360 --> 00:01:57,720
Attendez.
5
00:02:36,120 --> 00:02:39,560
-Comment tu t'en sors ?
-Bien.
6
00:02:39,680 --> 00:02:42,280
Tu sais... c'est toujours pareil.
7
00:02:42,520 --> 00:02:45,280
Je peux m'occuper de lui si tu veux.
8
00:02:45,360 --> 00:02:48,360
Peu importe, comme tu veux.
9
00:02:49,080 --> 00:02:51,920
Je veux dire, il a pas lâair si terribleâ¦
10
00:02:52,04
- Buffy the Vampire Slayer - 6x01 - Bargaining (1).fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,920 --> 00:02:32,520
allez !! je ne pourrai jamais rien tuer avec vous traînant derrière
2
00:02:32,720 --> 00:02:35,200
je pensais que les gros étaient supposés se fatiguer plus vite
3
00:02:35,320 --> 00:02:37,040
non, ça c'est les taverniers de campagnes
4
00:02:37,200 --> 00:02:41,120
je vais bien. jâai juste besoin de mourir une minute.
5
00:02:41,640 --> 00:02:43,720
c'est ton truc bleu qui l'a fait détaller
6
00:02:44,200 --> 00:02:48,440
ce sont des racines "sorbis". c'était supposé le calmer, mais ça l'a plutôt excité.
7
00:02:49,480 --> 00:02:51,200
c'est pas
- Buffy the Vampire Slayer - 5x12 - Checkpoint.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:04,681
Précédemment dans Buffy.
2
00:00:05,293 --> 00:00:09,127
Dès qu'une tueuse atteint ses 18 ans.
C'est un rite de passage.
3
00:00:09,213 --> 00:00:11,363
C'est de la pure cruauté archaque.
4
00:00:11,453 --> 00:00:14,763
- On a fini.
- Pas encore. Elle a réussi, vous, non.
5
00:00:14,853 --> 00:00:19,324
J'ai demandé au Conseil de vous libérer
de vos obligations d'Observateur.
6
00:00:19,413 --> 00:00:20,448
Vous êtes renvoyé.
7
00:00:20,533 --> 00:00:24,845
- Les ordres sont de se concentrer...
- Je n'obéis plus aux ordres.
8
00:00:24,933 -->
- Buffy - 110 - Nightmares.srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,380
Dans chaque g?n?ration,
il y a une Elue.
2
00:00:04,480 --> 00:00:09,470
Elle seule devra affronter les vampires,
les d?mons et les forces de l'ombre.
3
00:00:09,560 --> 00:00:11,550
Elle s'appelle Buffy.
4
00:01:38,080 --> 00:01:40,150
Non!
5
00:01:40,920 --> 00:01:42,910
- Non!
- Oui.
6
00:01:43,000 --> 00:01:45,190
C'est l'heure de se lever.
7
00:01:45,280 --> 00:01:47,910
- Maman?
- Tout va bien?
8
00:01:48,000 --> 00:01:49,140
Non.
9
00:01:49,240 --> 00:01:50,590
Ouais.
10
00:01:50,680 --> 00:01:52,670
Ouais, je vais bien.
11
00:01:5
- Buffy - 112 - Prophecy Girl.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,240 --> 00:00:08,070
Je suis pi?g? ici depuis si longtemps
que j'ai oubli? comment c'est ? la surface.
2
00:00:08,160 --> 00:00:10,150
- Qui c'est?
- Ca doit ?tre Angel.
3
00:00:10,240 --> 00:00:13,190
Un vampire amoureux d'une tueuse.
C'est plut?t po?tique.
4
00:00:13,280 --> 00:00:16,750
''Et ? cette ?poque
appara?tra le Juste des Justes,
5
00:00:16,840 --> 00:00:18,910
et la Tueuse ne le reconna?tra pas,
6
00:00:19,000 --> 00:00:22,470
et il la conduira en enfer.''
7
00:00:22,560 --> 00:00:24,710
- Le Manuscrit de Pergame.
- Le Manuscrit?
8
00:00:24,800 --> 00:00:28,070
- Buffy.the.Vampire.Slaye r.S01E09.DVDRip.fr..srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,430
A chaque génération, il y a une Elue.
2
00:00:04,520 --> 00:00:09,510
Elle seule devra affronter les vampires,
les démons et les forces de l'ombre.
3
00:00:09,600 --> 00:00:11,590
C'est la Tueuse.
4
00:00:14,000 --> 00:00:15,990
Je serai complet.
5
00:00:17,080 --> 00:00:19,070
Je serai nouveau.
6
00:00:41,320 --> 00:00:44,230
<i>Apprendre à s'aimer soi-même</i>
7
00:00:44,320 --> 00:00:48,910
<i>C'est le plus bel amour qui soit</i>
8
00:00:49,000 --> 00:00:51,590
<i>J'ai décidé il y a longtemps</i>
9
00:00:51,880 --> 00:00:55,660
<i>De ne viv
- Buffy the Vampire Slayer - 5x13 - Blood Ties.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:05,842
- Précédemment dans Buffy:
- Nous avons dû cacher la Clef.
2
00:00:05,933 --> 00:00:09,403
On lui a donné une forme humaine
et on vous l'a envoyée.
3
00:00:09,493 --> 00:00:13,168
Tu sais que ta soeur a pris ma Clef?
Elle refuse de me la rendre.
4
00:00:13,253 --> 00:00:15,926
- Je suis sûre que tu sais où elle est.
- Elle ne sait rien.
5
00:00:16,013 --> 00:00:18,971
Voyons qui se cache derrière ça.
6
00:00:19,613 --> 00:00:23,242
Les Chevaliers de Byzance, un ordre ancien.
Et ton nouvel ennemi.
7
00:00:23,333 --> 00:00:26,803
Tant que tu protèg
- Buffy the Vampire Slayer - 5x07 - Fool For Love.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:04,932
Spike, ou encore "William le Sanguinaire".
2
00:00:05,493 --> 00:00:09,008
Ainsi surnommé car il torture
ses victimes avec des pointes de fer.
3
00:00:09,093 --> 00:00:11,653
Il a affronté deux tueuses
au cours du siècle dernier,
4
00:00:11,733 --> 00:00:14,122
et les a tuées toutes les deux.
5
00:00:21,813 --> 00:00:24,088
Je ne peux plus mordre ni frapper personne.
6
00:00:24,173 --> 00:00:27,563
Le gouvernement m'a placé
une jolie petite puce dans la tête.
7
00:00:29,493 --> 00:00:32,451
Elle est partout. Elle me hante.
8
00:00:34,533 --> 00:00
- Buffy.the.Vampire.Slaye r.S01E02.DVDRip.fr..srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,080 --> 00:00:24,710
Non! Laisse-moi!
2
00:00:24,800 --> 00:00:26,510
Hé!
3
00:00:38,960 --> 00:00:40,750
Alex!
4
00:00:48,520 --> 00:00:51,830
- Alex, ça va?
- On m'a frappé...
5
00:00:51,920 --> 00:00:54,630
- Où est Jesse?
- Je ne sais pas. On était cerné.
6
00:00:54,720 --> 00:00:56,910
- La fille l'a emmené.
- Par où?
7
00:00:57,000 --> 00:00:58,990
Je sais pas.
8
00:01:00,920 --> 00:01:02,910
Jesse...
9
00:01:08,200 --> 00:01:10,110
BUFFY LA TUEUSE DE VAMPIRES
10
00:01:57,040 --> 00:02:00,030
Ce monde est plus ancien
que nous l'imaginons.
11
00:
- Buffy.the.Vampire.Slaye r.S02E08.DVDRip.fr..srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,400
A chaque génération, il y a une Elue.
2
00:00:03,500 --> 00:00:07,900
Elle seule devra affronter les vampires,
les démons et les forces de l'ombre.
3
00:00:08,700 --> 00:00:10,200
C'est la Tueuse.
4
00:00:26,400 --> 00:00:27,900
Puis-je vous aider ?
5
00:00:28,500 --> 00:00:30,500
Rupert Giles! Je dois le voir!
6
00:00:30,600 --> 00:00:33,100
Mr Giles, c'est notre bibliothécaire.
7
00:00:33,200 --> 00:00:36,200
Au prochain bâtiment, première porte sur votre gauche.
8
00:00:37,900 --> 00:00:38,900
De rien.
9
00:01:03,400 --> 00:01:04,400
Oh, mon
- Buffy the Vampire Slayer - 5x03 - The Replacement.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:04,522
Précédemment dans Buffy:
2
00:00:04,613 --> 00:00:07,446
Personne ne sait vraiment qui je suis.
3
00:00:07,533 --> 00:00:09,967
Personne ne comprend.
4
00:00:10,053 --> 00:00:12,169
Personne n'a une grande soeur tueuse.
5
00:00:12,253 --> 00:00:15,882
Ãa a toujours été comme ça.
C'est la plus petite.
6
00:00:16,813 --> 00:00:20,203
Mais en ce moment, j'en ai marre.
7
00:00:20,293 --> 00:00:22,443
Tu es son idole, Buffy.
8
00:00:23,373 --> 00:00:25,682
- Qu'est-ce que tu fais?
- Lâche-moi.
9
00:00:25,773 --> 00:00:27,968
Une fois que tu seras
- Buffy the Vampire Slayer - 2x02 - Some Assembly Required.DVDRip.fr.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 2x03 - School Hard.DVDRip.fr.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 2x04 - Inca Mummy Girl.DVDRip.fr.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 2x09 - What's My Line (1).DVDRip.fr.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 2x05 - Reptile Boy.DVDRip.fr.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 2x01 - When She Was Bad.DVDRip.fr.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 2x08 - The Dark Age.DVDRip.fr.srt
- Buffy the Vampire Slayer - 2x06 - Halloween.DVDRip.fr.srt
8 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:04,700
A chaque génération il y a une Elue.
2
00:00:04,900 --> 00:00:09,300
Elle seule devra affronterles vampires,
les démons et les forces de l'ombre.
3
00:00:09,600 --> 00:00:11,600
C'est la Tueuse.
4
00:00:19,900 --> 00:00:24,600
Allez, Stephan, lève-toi.
ll y en a qui ont des devoirs à faire.
5
00:00:28,400 --> 00:00:29,800
Salut.
6
00:00:30,000 --> 00:00:33,800
- Je te dérange?
- Te faufile pas dans les cimetières!
7
00:00:34,100 --> 00:00:37,700
Fais du bruit en marchant.
Piétine ou... iodle.
8
00:00:38,400 --> 00:00:41,300
- On m'a dit que tu
- Buffy the Vampire Slayer - 6x14 - Older and Far Away.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,160 --> 00:01:22,440
Je suis désolée.
2
00:01:23,320 --> 00:01:24,280
Câest pas grave.
3
00:01:24,880 --> 00:01:27,200
On va sâasseoir et avoir un vrai repas.
4
00:01:27,560 --> 00:01:28,480
Un jour.
5
00:01:29,480 --> 00:01:31,240
Je déteste partir comme ça maisâ¦
6
00:01:31,400 --> 00:01:33,800
il y a ce truc dehors
7
00:01:33,920 --> 00:01:36,880
-pas du tout vampire.
-Je comprends.
8
00:01:39,800 --> 00:01:43,440
Quand tu rentreras, on pourra sâarranger pour ta soirée de demain.
9
00:01:46,400 --> 00:01:49,200
Ãa risque de prendre du temps, pas la peine
- Buffy S4E02.FR.srt
- Buffy S4E10.FR.srt
- Buffy S4E13.FR.srt
- Buffy S4E05.FR.srt
- Buffy S4E01.FR.srt
- Buffy S4E07.FR.srt
- Buffy S4E11.FR.srt
- Buffy S4E08.FR.srt
- Buffy S4E21.FR.srt
- Buffy S4E03.FR.srt
- Buffy S4E04.FR.srt
- Buffy S4E14.FR.srt
- Buffy S4E18.FR.srt
- Buffy S4E17.FR.srt
- Buffy S4E06.FR.srt
- Buffy S4E09.FR.srt
- Buffy S4E15.FR.srt
- Buffy S4E20.FR.srt
- Buffy S4E19.FR.srt
- Buffy S4E12.FR.srt
- Buffy S4E16.FR.srt
- Buffy S4E22.FR.srt
22 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,563 --> 00:00:04,793
C'est sympa, la fac!
2
00:00:05,603 --> 00:00:09,437
Je n'ai pas vraiment eu
le temps d'y penser.
3
00:00:09,523 --> 00:00:12,276
Précédemment dans "Buffy":
4
00:00:12,363 --> 00:00:14,433
Tu sais avec qui tu partages la chambre?
5
00:00:14,723 --> 00:00:17,920
- Salut.
- Salut. Ravie de te connaître.
6
00:00:18,003 --> 00:00:21,518
Kathy.
Je sens que l'année va être super top!
7
00:00:23,923 --> 00:00:28,439
Je faillis à tous mes devoirs. Riley.
Vous avez pris psycho?
8
00:00:28,523 --> 00:00:31,117
- Toi aussi?
- Je suis l'assistant du profess
- Buffy the Vampire Slayer - 6x15 - As You Were.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,920 --> 00:00:39,520
Tu vois Buffy
2
00:00:39,680 --> 00:00:44,480
le truc que tu dois apprendre ici,
et ça peut prendre du temps
3
00:00:44,680 --> 00:00:50,880
est que la sécurité au travail se résume en une seule chose.
4
00:00:52,360 --> 00:00:55,800
La politique.
Je ne suis pas un fan de politique.
5
00:00:55,920 --> 00:00:59,840
Tu dois vite apprendre ici sinon ⦠tout ce brise.
6
00:01:01,160 --> 00:01:06,760
Câest pas comme si on travaillait
au Burger World où la hiérarchie est simple.
7
00:01:06,920 --> 00:01:09,880
Ici, il faut garder ses amis proches
8
There are more subtitles available for Buffy Fr
Click here to view them