Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Buffy 7x0 1 Lessons Pl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{29}{}Poprzednio w Buffy:
{151}{}Tara?!
{240}{}Pomocy!
{311}{}Jest coraz gorzej.|Willow postanowi?a zniszczy? ?wiat.
{477}{}Kocham ci?!
{565}{}Mi?dzy nami si? nie uk?ada?o...|Ale to si? zmieni. B?d? przy tym.
{765}{}Spraw, abym by? tym, kim by?em.
{822}{}Zwr?c? ci twoj? dusz?.
{3756}{}Najwa?niejsza jest moc - |- kto j? posiada i potrafi jej u?y?.
{3939}{}Wi?c - kto posiada moc?
{4073}{}- No c?? - mam ko?ek.|- Ko?ek to nie moc.
{4211}{}Ale on jest nowy.|Nie wie co to znaczy si?a.
{4313}{}Mo?e nie wiedzie? o tych wszyskich|sztuczkach, kt?re znaj? inne wampiry.
{4466}{}Kto posiada moc?
{4552}{}- On.|- Nigdy o tym nie zapominaj!
{4627}{}Ni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,213 --> 00:00:03,363
Previously on "Buffy the Vampire Slayer":
2
00:00:05,213 --> 00:00:07,807
Tara? Oh, God.
3
00:00:07,893 --> 00:00:09,451
Somebody!
4
00:00:09,853 --> 00:00:11,366
- Things just got worse.
- How?
5
00:00:11,453 --> 00:00:14,445
End-of-the-world worse.
Willow's going to destroy it.
6
00:00:16,133 --> 00:00:18,124
l love you.
7
00:00:18,213 --> 00:00:21,888
Things have really sucked lately.
That's all gonna change.
8
00:00:21,973 --> 00:00:23,850
And l wanna be there when it does.
9
00:00:24,333 --> 00:00:26,085
Make me what l was.
10
00:00:26,173
Subtitles for Buffy 7x0 1 Lessons Pl
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 07x0, 1, napisy, ns, lessons, pl,
original filename: Buffy_the_Vampire_Slayer_07x01_(NAPiSY-71161).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{149}W poprzednich odcinkach ...
{150}{231}Tara? O Bo?e!
{232}{299}Ktokolwiek!
{300}{342}-Wszystko idzie ku gorszemu.|-Jak gorszemu?
{343}{495}Ku ko?cowi ?wiata.|Willow zamierza go zniszczy?.
{496}{553}Kocham ci?.
{554}{753}Wszystko si? ostatnio popieprzy?o.|Ale to si? zmieni.|I chc? by? tu, kiedy to si? stanie.
{754}{802}Uczy? mnie, kim by?em.
{803}{930}Zwr?cimy ci tw? dusz?.
{980}{1064}Istambu?
{3741}{3809}Tu chodzi o w?adz?.
{3810}{3928}O to kto j? ma i kto wie jak j? wykorzysta?.
{3929}{4073}Wi?c ... kto ma w?adz?, Dawn?
{4099}{4141}C??, ja mam ko?ek
{4142}{4205}Ko?ek nie jest w?adz?.
{4206}{4300}Ale on jest nowy i nie zna swoje
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{84}Previously on "Buffy the Vampire Slayer":
{130}{195}Tara? Oh, God.
{197}{236}Somebody!
{246}{284}-Things just got worse.|-How?
{286}{361}End-of-the-world worse.|Willow's going to destroy it.
{403}{453}I love you.
{455}{547}Things have really sucked lately.|That's all gonna change.
{549}{596}And I wanna be there when it does.
{608}{652}Make me what I was.
{654}{745}-We will return... your soul.|{y:i}-(screams)
{896}{982}{y:i}(# slow Turkish music)
{1309}{1369}{y:i}(# music changes to faster tempo)
{1377}{1437}{y:i}(deep breathing)
{2637}{2697}Ugh! Argh!
{3006}{3056}It's about power.
{3058}{3138}-Who's got it. Who knows how to us
Subtitles for Buffy 7x0 1 Lessons Pl
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 07x0, 1, napisy, ns, lessons, pl,
original filename: Buffy_the_Vampire_Slayer_07x01_(NAPiSY-54553).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{84}{y:i} W poprzednich odcinkach...
{130}{195}Tara? Och, Bo?e.
{197}{236}Ktokolwiek!
{246}{284}-Sytuacja znacznie sie pogorszy?a.|-Jak bardzo?
{286}{361}Jak koniec ?wiata.|Willow zamierza go unicestwi?.
{403}{453}Kocham ci?.
{455}{547}Wszystko si? ostatnio pochrzani?o.|Ale to wszystko si? zmieni.
{549}{596}I chc? by? na miejscu,|kiedy to si? stanie
{608}{652}Uczy? mnie tym kim by?em
{654}{745}Zwr?cimy ci... twoj? dusz?.
{800}{840}ISTAMBU?
{3006}{3056}Tu chodzi o w?adz?.
{3058}{3138}Kto j? ma. Kto wie, jak jej u?ywa?
{3152}{3182}Wi?c...
{3206}{3269}-Kto ma w?adz?, Dawn?|-Wi?c...
{3291}{3360}-ja mam ko?ek.|- Ko?ek to nie w?adza.
{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,104 --> 00:00:02,606
Previamente....
En Buffy la Caza Vampiros
2
00:00:04,540 --> 00:00:07,376
Tara?
Oh Dios No....
3
00:00:07,876 --> 00:00:08,410
Alguien!!!!!
4
00:00:09,244 --> 00:00:10,579
-Empeoro todo
-Cuanto?
5
00:00:10,579 --> 00:00:12,780
-Sera el fin del mundo
Willow lo destruira.
6
00:00:16,300 --> 00:00:16,983
Te amo....
7
00:00:17,985 --> 00:00:23,289
Todo Apesto ultimamente
Pero cambiara. Y yo estare alli...
8
00:00:24,690 --> 00:00:25,591
Me daras lo que quiero?
9
00:00:26,391 --> 00:00:28,927
Te devolveremos tu alma...
10
00:00:32,963 --> 00:00:34
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:02,800
Previuosly in buffy the vampire slayer.
2
00:00:05,400 --> 00:00:08,300
Tara! Oh my God!
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,000
Some Body.
4
00:00:10,000 --> 00:00:11,900
Things just got worse.
How worse?
5
00:00:12,400 --> 00:00:14,800
End of the world worse.
Willow's going to destroy it.
6
00:00:16,800 --> 00:00:18,800
I love you
7
00:00:19,600 --> 00:00:21,400
Things have really sucked lately.
8
00:00:21,800 --> 00:00:23,400
That's all gonna change.
9
00:00:23,400 --> 00:00:25,400
And I wanna be there when it does.
10
00:00:25,400 --> 00:00:27,400
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{125}W poprzednich odcinkach ...
{125}{193}Tara? O Bo?e!
{193}{250}Ktokolwiek!
{250}{286}-Wszystko idzie ku gorszemu.|-Jak gorszemu?
{286}{413}Ku ko?cowi ?wiata.|Willow zamierza go zniszczy?.
{413}{462}Kocham ci?.
{462}{628}Wszystko si? ostatnio popieprzy?o.|Ale to si? zmieni.|I chc? by? tu, kiedy to si? stanie.
{628}{669}Uczy? mnie, kim by?em.
{669}{796}Zwr?cimy ci tw? dusz?.
{817}{901}Istambu?
{3025}{3080}Tu chodzi o w?adz?.
{3080}{3175}O to kto j? ma i kto wie jak j? wykorzysta?.
{3175}{3312}Wi?c ... kto ma w?adz?, Dawn?
{3312}{3347}C??, ja mam ko?ek
{3347}{3398}Ko?ek nie jest w?adz?.
{3398}{3474}Ale on jest nowy i nie zna swojej
Subtitles for Buffy 7x0 1 Lessons Pl
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, sez, ep, 1, 2, 5, fps, 7x0, lessons, felixuca,
original filename: 38053-Buffy_the_Vampire_Slayer_(1997)_Sez_7_Ep_1-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,666 --> 00:00:03,017
Din episoadele anterioare:
2
00:00:05,525 --> 00:00:08,322
Tara! Doamne!
3
00:00:08,804 --> 00:00:09,962
Cineva!
4
00:00:09,962 --> 00:00:11,795
Lucrurile s-au înrãutãþit? Cât de mult?
5
00:00:12,277 --> 00:00:14,592
Ca la sfârºitul lumii.
Willow îl va distruge.
6
00:00:16,522 --> 00:00:18,451
Te iubesc.
7
00:00:19,223 --> 00:00:20,959
Lucrurile au mers ca naiba.
8
00:00:21,345 --> 00:00:22,888
Totul se va schimba.
9
00:00:22,888 --> 00:00:24,818
ªi vreau sã fiu de faþã când se întâmpla.
10
00:00:24,818 --> 00:00:26,747
Fã-mã cu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,250 --> 00:00:02,336
Previously on Buffy the Vampire Slayer:
2
00:00:03,045 --> 00:00:04,379
- Tara? Oh, God!
3
00:00:05,797 --> 00:00:05,839
- Somebody!
4
00:00:06,465 --> 00:00:06,673
- Things just got worse.
5
00:00:06,715 --> 00:00:07,298
- How worse?
6
00:00:07,299 --> 00:00:09,384
- End of the world worse. Willow's going to destroy it.
7
00:00:12,554 --> 00:00:13,055
- I love you
8
00:00:14,473 --> 00:00:17,559
Things really sucked lately. Things are going to change.
9
00:00:17,601 --> 00:00:19,728
And I'm going to be there when it does.
10
00:00:20,854 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{29}movie info: dvdrip by fov 25fps 344.98MB|T?umaczenie: Technopagan
{30}{84}{y:i}W poprzednich odcinkach...
{130}{195}Tara? O Bo?e!
{197}{236}Na pomoc!
{246}{284}-Wszystko idzie ku gorszemu.|-Jak gorszemu?
{286}{361}Ku ko?cowi ?wiata.|Willow zamierza go zniszczy?.
{403}{453}Kocham ci?.
{455}{547}Wszystko si? ostatnio popieprzy?o.|Ale to si? zmieni.
{549}{596}I chc? by? tu, kiedy to si? stanie.
{608}{652}Uczy? mnie tym, kim by?em.
{654}{745}Zwr?cimy ci... tw? dusz?.
{791}{861}{y:b}ISTANBU?, TURCJA
{900}{999}Info do widz?w: w sezonie 7 BtVS cz?sto|pojawia si? angielskie s?owo POWER,
{1000}{1199}co nale?y t?umaczy? w zale?no?ci od|kont
Subtitles for Buffy 7x0 1 Lessons Pl
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 07x0, 1, napisy, ns, lessons, pl,
original filename: Buffy_the_Vampire_Slayer_07x01_(NAPiSY-71161).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{149}W poprzednich odcinkach ...
{150}{231}Tara? O Bo?e!
{232}{299}Ktokolwiek!
{300}{342}-Wszystko idzie ku gorszemu.|-Jak gorszemu?
{343}{495}Ku ko?cowi ?wiata.|Willow zamierza go zniszczy?.
{496}{553}Kocham ci?.
{554}{753}Wszystko si? ostatnio popieprzy?o.|Ale to si? zmieni.|I chc? by? tu, kiedy to si? stanie.
{754}{802}Uczy? mnie, kim by?em.
{803}{930}Zwr?cimy ci tw? dusz?.
{980}{1064}Istambu?
{3741}{3809}Tu chodzi o w?adz?.
{3810}{3928}O to kto j? ma i kto wie jak j? wykorzysta?.
{3929}{4073}Wi?c ... kto ma w?adz?, Dawn?
{4099}{4141}C??, ja mam ko?ek
{4142}{4205}Ko?ek nie jest w?adz?.
{4206}{4300}Ale on jest nowy i nie zna swoje
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{84}{y:i}Previously on "Buffy the Vampire Slayer"...
{130}{195}Tara? Oh, God.
{197}{236}Somebody!
{246}{284}-Things just got worse.|-How?
{286}{361}End-of-the-world worse.|Willow's going to destroy it.
{403}{453}I love you.
{455}{547}Things have really sucked lately.|That's all gonna change.
{549}{596}And I wanna be there when it does.
{608}{652}Make me what I was.
{654}{745}We will return... your soul.
{3006}{3056}It's about power.
{3058}{3138}Who's got it. Who knows how to use it.
{3152}{3182}So...
{3206}{3269}-Who's got the power, Dawn?|-Well...
{3291}{3360}-I've got the stake.|-The stake is not the power.
{3373}{3433}But, he's
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Poprzednio w Buffy:
00:00:06:Tara?!
00:00:09:Pomocy!
00:00:12:Jest coraz gorzej.|Willow postanowi?a zniszczy? ?wiat.
00:00:19:Kocham ci?!
00:00:22:Mi?dzy nami si? nie uk?ada?o...|Ale to si? zmieni. B?d? przy tym.
00:00:30:Spraw, abym by? tym, kim by?em.
00:00:32:Zwr?c? ci twoj? dusz?.
00:02:30:Najwa?niejsza jest moc - |- kto j? posiada i potrafi jej u?y?.
00:02:37:Wi?c - kto posiada moc?
00:02:42:- No c?? - mam ko?ek.|- Ko?ek to nie moc.
00:02:48:Ale on jest nowy.|Nie wie co to znaczy si?a.
00:02:52:Mo?e nie wiedzie? o tych wszyskich|sztuczkach, kt?re znaj? inne wampiry.
00:02:58:Kto posiada moc?
00:03:02:- On.|- Nigdy o tym nie zapominaj!
00:03:05:Niewa?ne jak jeste?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{84}{y:i} W poprzednich odcinkach...
{130}{195}Tara? Och, Bo?e.
{197}{236}Ktokolwiek!
{246}{284}-Sytuacja znacznie sie pogorszy?a.|-Jak bardzo?
{286}{361}Jak koniec ?wiata.|Willow zamierza go unicestwi?.
{403}{453}Kocham ci?.
{455}{547}Wszystko si? ostatnio pochrzani?o.|Ale to wszystko si? zmieni.
{549}{596}I chc? by? na miejscu,|kiedy to si? stanie
{608}{652}Uczy? mnie tym kim by?em
{654}{745}Zwr?cimy ci... twoj? dusz?.
{800}{840}ISTAMBU?
{3006}{3056}Tu chodzi o w?adz?.
{3058}{3138}Kto j? ma. Kto wie, jak jej u?ywa?
{3152}{3182}Wi?c...
{3206}{3269}-Kto ma w?adz?, Dawn?|-Wi?c...
{3291}{3360}-ja mam ko?ek.|- Ko?ek to nie w?adza.
{3
Subtitles for Buffy 7x0 1 Lessons Pl
keywords: buffy, 7x0, 1, lessons, ftv, sharereactor, subtitulos, spanish, 2, ver, 3, same, time, place, 4, help, 5, selfless, subititulos, 6, him, 7, conversations, whit, dead, people, 8, sleeper, 9, never, leave, mesubtitulosspanish, 7x1, bring, on, the, night,
original filename: 23030.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,402 --> 00:00:06,905
Previamente....
En Buffy la Caza Vampiros
2
00:00:08,839 --> 00:00:11,676
Tara?
Oh Dios No....
3
00:00:12,176 --> 00:00:12,710
Alguien!!!!!
4
00:00:13,544 --> 00:00:14,878
-Empeoro todo
-Cuanto?
5
00:00:14,878 --> 00:00:17,079
-Sera el fin del mundo
Willow lo destruira.
6
00:00:20,600 --> 00:00:21,283
Te amo....
7
00:00:22,285 --> 00:00:27,588
Todo Apesto ultimamente
Pero cambiara. Y yo estare alli...
8
00:00:28,989 --> 00:00:29,890
Me daras lo que quiero?
9
00:00:30,690 --> 00:00:33,225
Te devolveremos tu alma...
10
00:00:37,262 --> 00:00:38
Subtitles for Buffy 7x0 1 Lessons Pl
keywords: buffy, 7x0, 3, same, time, place, ws, fov, 2, beneath, you, 4, help, 5, selfless, 6, him, 7, conversations, with, dead, people, 8, sleeper, 9, never, leave, 7x1, bring, on, the, night, showtime, lessons,
original filename: 41275.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,522 --> 00:00:03,001
<i>Previously on "Buffy the Vampire Slayer":</i>
2
00:00:03,082 --> 00:00:04,913
- l killed people.
- l've not forgotten.
3
00:00:05,002 --> 00:00:07,152
When you brought me here,
l thought it was to kill me.
4
00:00:07,242 --> 00:00:09,961
lnstead, you go all Dumbledore on me.
5
00:00:10,042 --> 00:00:13,079
l don't wanna go back home
just so l can screw up again.
6
00:00:13,162 --> 00:00:17,519
- What exactly are you afraid of?
- What if l go all veiny and homicidal again?
7
00:00:17,602 --> 00:00:19,558
- What if...
- They won't take you back?
8
00:
Subtitles for Buffy 7x0 1 Lessons Pl
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 2, 3, 9, fps, 7x0, 4, help, fov, 7x1, killer, in, me, bring, on, night, empty, places, conversations, with, dead, people, 7x2, chosen, lies, my, parents, told, never, leave, beneath, you, same, time, place, potential, 6, him, storyteller, 8, dirty, girls, 5, selfless, sleeper, get, it, done, lessons, first, date,
original filename: 28900-Buffy_the_Vampire_Slayer_(1997)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,186 --> 00:00:02,858
<i>Previously on "Buffy the Vampire Slayer":</i>
2
00:00:02,946 --> 00:00:03,662
Anya!
3
00:00:03,746 --> 00:00:06,624
l thought you were with Giles
studying how to not kill people.
4
00:00:06,706 --> 00:00:07,456
l just got back.
5
00:00:07,546 --> 00:00:09,935
Are you asking me to be a counsellor?
6
00:00:10,026 --> 00:00:13,701
Spike's insane in the basement,
Xander's there doing construction.
7
00:00:13,786 --> 00:00:16,425
- l was wondering why l...
- Have this job?
8
00:00:16,506 --> 00:00:18,064
l still haven't finished college.
9
00:00:18,14
Subtitles for Buffy 7x0 1 Lessons Pl
keywords: buffy, s, 7, vo, 7x1, lies, my, parents, told, me, ws, fov, 7x0, 9, never, leave, conversations, with, dead, people, 5, selfless, showtime, 4, help, 8, sleeper, lessons, 3, same, place, 7x2, end, of, days, 6, him, empty, places, beneath, you, chosen, the, killer, in, storyteller, potential, first, date, dirty, girls, get, it, done, bring, on, night, touched,
original filename: Buffy.S7.DVDRip.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,516 --> 00:00:03,234
<i>Previously on "Buffy the Vampire Slayer":</i>
2
00:00:03,316 --> 00:00:04,590
Why didn't your chip go off?
3
00:00:04,676 --> 00:00:05,870
We were at the lnitiative...
4
00:00:05,956 --> 00:00:09,744
- There was a choice.
- Right. Either repair the chip, or remove it.
5
00:00:09,836 --> 00:00:12,270
- You removed the chip?
- Yeah.
6
00:00:12,356 --> 00:00:15,428
Spike has a soul now. That's what's
gonna stop him from hurting people.
7
00:00:15,516 --> 00:00:19,350
- Buffy...
- He can be a good man, Giles. l feel it.
8
00:00:20,796 --> 00:00:22,752
H
Subtitles for Buffy 7x0 1 Lessons Pl
keywords: buffy, season, 7, ned, fov, 7x1, bring, the, night, ws, nederlands, 5, get, it, done, 7x2, end, of, days, 7x0, conversations, with, dead, people, 8, sleeper, 4, first, date, lessons, 3, killer, in, me, touched, selfless, dirty, girls, 6, storyteller, potential, lies, my, parents, told, same, time, place, beneath, you, showtime, him, 9, empty, places, help, never, leave, chosen,
original filename: Buffy.Season.7.Ned-FoV.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,833
Wat voorafging:
2
00:00:05,640 --> 00:00:08,200
Ik dacht dat je...
- Verzamel ze.
3
00:00:08,280 --> 00:00:09,759
Het is in orde.
4
00:00:09,840 --> 00:00:11,034
Ik zag mam.
5
00:00:11,120 --> 00:00:14,715
Het is het grote kwaad.
We wisten dat het zou komen.
6
00:00:17,200 --> 00:00:19,953
Ik heb 't gedaan en het is niet gelukt.
7
00:00:20,040 --> 00:00:23,510
Als het kon, deed ik 't.
- Ik dood niemand meer.
8
00:00:23,600 --> 00:00:26,592
Het mislukte door mij.
Ik heb te weinig bloed.
9
00:00:26,680 --> 00:00:30,116
Raad eens wie er liters bloed
Subtitles for Buffy 7x0 1 Lessons Pl
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, season, fov, pt, br, djj, home, sapo, 7x0, 2, beneath, you, 7x1, bring, night, 4, first, date, potential, lies, my, parents, told, help, conversations, with, dead, people, showtime, 8, dirty, girls, 6, him, lessons, 9, never, leave, empty, places, 5, get, it, done, 7x2, touched, selfless, end, of, days, 3, same, place, chosen, storyteller, sleeper, killer, in,
original filename: Buffy the Vampire Slayer (1997) - Season 7 - DVDRip - FoV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,065 --> 00:00:02,737
<i>Anteriormente em
"Buffy, a Ca?adora de Vampiros":</i>
2
00:00:02,825 --> 00:00:05,055
Se soubesse que ias aparecer,
tinha feito um bolo.
3
00:00:05,145 --> 00:00:07,215
- Diz que me amas.
- Eu amo-te.
4
00:00:07,585 --> 00:00:10,053
- Diz que me desejas.
- Sempre te desejei.
5
00:00:10,985 --> 00:00:13,135
Tu gostas de mim, sequer?
6
00:00:13,225 --> 00:00:15,864
- Est? acabado.
- J? memorizei essa m?sica, amor.
7
00:00:15,945 --> 00:00:17,663
Estou a usar-te.
8
00:00:17,745 --> 00:00:20,020
E isso est? a dar cabo de mim.
9
00:00:20,105 --> 00:
Subtitles for Buffy 7x0 1 Lessons Pl
keywords: buffy, season, 7, ned, fov, 7x0, 1, lessons, ws, nederlands, 7x1, bring, the, night, conversations, with, dead, people, 9, never, leave, me, 4, first, date, 3, same, time, place, lies, my, parents, told, 8, dirty, girls, killer, in, sleeper, 6, storyteller, 2, potential, 7x2, end, of, days, empty, places, chosen, 5, get, it, done, touched, beneath, you, showtime, selfless, help, him,
original filename: Buffy.Season.7.Ned-FoV.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,230
Wat voorafging:
2
00:00:07,760 --> 00:00:09,318
Is daar iemand?
3
00:00:09,720 --> 00:00:14,316
De situatie is verslechterd.
Willow gaat de wereld vernietigen.
4
00:00:16,000 --> 00:00:17,991
Ik hou van je.
5
00:00:18,080 --> 00:00:21,755
We hebben 'n rottijd achter de rug.
Maar straks gaat 't beter.
6
00:00:21,840 --> 00:00:23,717
En daar wil ik bij zijn.
7
00:00:24,200 --> 00:00:25,952
Maak me tot wie ik was.
8
00:00:26,040 --> 00:00:29,669
Je krijgt je ziel terug.
9
00:02:00,120 --> 00:02:02,111
Het gaat om macht.
10
00:02:02,200 --> 00:02:05
Subtitles for Buffy 7x0 1 Lessons Pl
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, tv, series, 7x0, 3, same, time, place, felixuca, 2, 5, fps, 7x1, bring, on, night, 9, empty, places, 7x2, proper, killer, in, lies, my, parents, told, potential, never, leave, 8, dirty, girls, 6, storyteller, 4, first, date, touched, ws, beneath, you, lessons, him, help, chosen, selfless, sleeper, s07e1, showtime, s07e11, conversations, with, dead, people, get, it, done, end, of, days,
original filename: 7146-sub_Buffy-the-Vampire-Slayer-1997-TV-Series_7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,922 --> 00:00:03,401
<i>Din episoadele anterioare:</i>
2
00:00:03,482 --> 00:00:05,313
- Am ucis oameni.
- Nu am uitat.
3
00:00:05,402 --> 00:00:07,552
Când m-ai adus aici,
credeam cã mã vei ucide.
4
00:00:07,642 --> 00:00:10,361
Ãn loc de asta, faci pe Dumbledore.
5
00:00:10,442 --> 00:00:13,479
Nu vreau sã mã întorc
ca sã mai greºesc o datã.
6
00:00:13,562 --> 00:00:17,919
- De ce anume te temi?
- Dacã devin iar o criminalã?
7
00:00:18,002 --> 00:00:19,958
- Dacã...
- Nu te primesc înapoi?
8
00:00:20,042 --> 00:00:23,034
L-ai transformat pe prietenul
fete
Subtitles for Buffy 7x0 1 Lessons Pl
keywords: buffy, the, vampire, slayer, season, 7, eng, s07e1, 8, dirty, girls, s07e18, s07e0, conversations, with, dead, people, s07e07, bring, night, s07e10, 7x1, lies, my, parents, told, me, ws, fov, s07e17, 9, never, leave, s07e09, 7x0, 5, selfless, showtime, s07e11, empty, places, s07e19, 4, help, 6, him, s07e06, sleeper, 2, potential, s07e12, lessons, 3, same, place, 7x2, end, of, days, s07e03, get, it, done, s07e15, first, date, s07e14, storyteller, s07e16, beneath, you, chosen, s07e2, s07e21, killer, in, s07e22, s07e01, s07e04, s07e13, s07e02, s07e08, touched, s07e05, s07e20,
original filename: Buffy The Vampire Slayer - Season 7 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,240 --> 00:00:02,891
Previously on Buffy the Vampire Slayer:
2
00:00:02,916 --> 00:00:03,832
- I'm Faith.
3
00:00:03,857 --> 00:00:05,754
- We have a rogue slayer on our hands.
4
00:00:05,779 --> 00:00:07,030
I can't think of anything more dangerous.
5
00:00:07,055 --> 00:00:07,746
- Faith, no!
6
00:00:07,771 --> 00:00:09,066
- You killed a man.
7
00:00:09,091 --> 00:00:09,832
- I don't care.
8
00:00:09,857 --> 00:00:10,915
- She's unstable, Buffy.
9
00:00:18,368 --> 00:00:19,181
- I'm not a demon, little girl.
10
00:00:19,206 --> 00:00:22,886
I am something that you
Subtitles for Buffy 7x0 1 Lessons Pl
keywords: buffy, the, vampire, slayer, season, 7, cz, 7x0, 4, help, 7x2, 1, end, of, days, 5, selfless, 8, sleeper, dvd, fov, www, realworld, de, touched, 7x1, 9, empty, places, lies, my, parents, told, me, dirty, girls, showtime, never, leave, 3, killer, in, conversation, with, dead, people, 6, him, lessons, potential, first, date, beneath, you, storyteller, spaces, bring, night, get, it, done, same, place, chosen, conversations,
original filename: Buffy_the_Vampire_Slayer_-_Season_7_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{26}{80}V minulých dÃlech jste vidìli.
{80}{108}Anyo!
{108}{189}Myslela jsem, že se s Gilesem uèÃÅ¡,|jak nezabÃjet lidi.
{189}{222}Už jsem zpátky.
{308}{430}Spike bláznà ve Å¡kolnÃm sklepì,|Alex stavà novou tìlocviènuâ¦
{430}{480}Já jen⦠zajÃmá mì proè zrovna jáâ¦
{480}{509}â¦jste dostala tuhle práci?
{509}{552}Nedostudovala jsem vysokou školu.
{552}{638}Tihle studenti potøebujà nìkoho, kdo jim bude rozumìt.
{638}{711}A já potøebuju nìkoho, kdo rozumà studentùm.
{1072}{1129}Udìlal jsi na nà kus práce. Vypadá dobøe.
{1129}{1150}DÃky.
{1150}{1217}Pøijedou si pro nà zÃtra.
{1318}{1372}Dobrá. U
Subtitles for Buffy 7x0 1 Lessons Pl
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, sez, ep, 3, 2, 5, fps, 7x0, same, time, place, felixuca,
original filename: 38055-Buffy_the_Vampire_Slayer_(1997)_Sez_7_Ep_3-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,922 --> 00:00:03,401
<i>Din episoadele anterioare:</i>
2
00:00:03,482 --> 00:00:05,313
- Am ucis oameni.
- Nu am uitat.
3
00:00:05,402 --> 00:00:07,552
Când m-ai adus aici,
credeam cã mã vei ucide.
4
00:00:07,642 --> 00:00:10,361
Ãn loc de asta, faci pe Dumbledore.
5
00:00:10,442 --> 00:00:13,479
Nu vreau sã mã întorc
ca sã mai greºesc o datã.
6
00:00:13,562 --> 00:00:17,919
- De ce anume te temi?
- Dacã devin iar o criminalã?
7
00:00:18,002 --> 00:00:19,958
- Dacã...
- Nu te primesc înapoi?
8
00:00:20,042 --> 00:00:23,034
L-ai transformat pe prietenul
fete
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{71}{y:i}Previously on "Buffy the Vampire Slayer":
{74}{92}Anya!
{94}{166}I thought you were with Giles|studying how to not kill people.
{168}{186}I just got back.
{189}{248}Are you asking me to be a counsellor?
{251}{343}Spike's insane in the basement,|Xander's there doing construction.
{345}{411}-I was wondering why I...|-Have this job?
{413}{452}I still haven't finished college.
{454}{522}These students need someone|who understands them.
{524}{590}I need someone|who understands these students.
{866}{940}-You did good work on her. She looks good.|-Thanks.
{942}{1032}-She's all set for the service tomorrow.|-Good.
{1060}{1159}-All ri
Subtitles for Buffy 7x0 1 Lessons Pl
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, sez, ep, 8, 2, 5, fps, 7x0, sleeper, felixuca,
original filename: 38101-Buffy_the_Vampire_Slayer_(1997)_Sez_7_Ep_8-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,423 --> 00:00:04,573
<i>Din episoadele anterioare:</i>
2
00:00:04,663 --> 00:00:07,939
Sunt cu urechea lipitã
de pãmânt ºi o simt.
3
00:00:08,023 --> 00:00:12,096
<i>Vine ceva. Nu ºtiu ce
anume, dar ceva se coace.</i>
4
00:00:12,183 --> 00:00:16,415
<i>ªi e aºa de mare, de urât ºi blestemat
cã noi suntem niºte furnicuþe pe lângã el</i>
5
00:00:16,503 --> 00:00:19,973
Vei locui aici. Aratã ca o
debara, dar acum e o camerã.
6
00:00:20,063 --> 00:00:23,738
ªi urãsc planul ãsta. Nu înþeleg
când problema lui a devenit a ta.
7
00:00:23,823 --> 00:00:26,462
Subs
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,359
Previously on Buffy the Vampire Slayer:
2
00:00:01,360 --> 00:00:04,080
- You seem determined to put an end to all my fun.
3
00:00:04,120 --> 00:00:05,720
Just like you always did when we were dating!
4
00:00:05,721 --> 00:00:07,560
- You dated a troll?
5
00:00:07,600 --> 00:00:10,760
- Well, he wasn't a troll then. You know, he was just a big dumb guy.
6
00:00:10,761 --> 00:00:12,040
- Where is everyone?
7
00:00:12,080 --> 00:00:14,200
- At the new high school. Buffy's got some kind of job there,
8
00:00:14,240 --> 00:00:15,680
Spike's insane in the basem
Subtitles for Buffy 7x0 1 Lessons Pl
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 07x0, 5, napisy, ns, selfless, pl,
original filename: Buffy_the_Vampire_Slayer_07x05_(NAPiSY-71169).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{74}W poprzednich odcinkach...
{75}{151}Wydajesz si? stanowcza|w ukr?caniu mi ca?ej zabawy.
{152}{226}Tak, jak to zwyk?a? robi?|kiedy chodzili?my razem!
{227}{270}Umawia?a? si? z trolem?
{271}{364}Wtedy to on jeszcze nie by? trolem!|By? tylko wielkim, g?upawym facetem...
{365}{400}Wi?c? gdzie si? wszyscy podziali?
{401}{481}Pewnie w nowej szkole ?redniej.|Buffy dosta?a jak?? now? prac?...
{482}{547}Spike siedzi w piwnicy i|zachowuje si? jak wariat.
{548}{588}Willow?
{589}{638}Och, tu jeste?cie...
{639}{686}Naprawd? si? cieszymy, ?e wr?ci?a?.
{687}{865}Czy to mo?e ty przemieni?a? by?ego tej|mi?ej pani w gigantycznego robal-o-potwora?
{8
Subtitles for Buffy 7x0 1 Lessons Pl
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 07x0, 9, napisy, ns, never, leave, me, pl,
original filename: Buffy_the_Vampire_Slayer_07x09_(NAPiSY-71176).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{89}W poprzednich odcinkach ...
{90}{159}-Ja po prostu si? boj?.|-Oczywi?cie, ja te?.
{160}{267}Jak byli?my tu ostatnim razem|33,3% z nas zosta?o obdartych ze sk?ry.
{268}{297}Niez?a robota.
{298}{381}Masz poj?cie jak trudno|jest zachowa? spok?j.
{382}{498}To z umieraniem by?o|cz??ci? wielkiego planu.
{499}{679}Nie martw si?. Jak wykorzystamy teraz|swoj? szans? obaj staniemy si? bogami.
{853}{939}-Widzia?am mam?.|-To nadchodzi Dawn.
{940}{1061}-Gdzie jeste??|-Kiedy zacznie si? z?o, Buffy nie wybierze ciebie.
{1062}{1144}-To nie by?a ona.|-Co?
{1145}{1257}To by?o nasz czarny charakter,|ten, o kt?rym wiedzieli?my, ?e nadejdzie.
{1258}{143
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{54}movie info: dvdrip by fov 25fps 347.30MB|T?umaczenie: Technopagan
{55}{104}W poprzednich odcinkach...
{106}{159}-Po prostu si? boisz.|-Oczywi?cie, ?e si? boj?.
{161}{245}Jak byli?my tu ostatnim razem, to 33,3%|z nas zosta?o ?ywcem obdartych ze sk?ry.
{247}{276}Niez?a robota.
{278}{342}Masz poj?cie jak trudno|jest zachowa? spok?j?
{344}{409}To z umieraniem by?o|cz??ci? wielkiego planu.
{434}{518}Je?li ten krasnal wykona swoj? cz???|planu, to obaj staniemy si? bogami.
{711}{739}Widzia?am mam?.
{741}{800}-To nadchodzi, Dawn.|-Gdzie jeste??
{802}{877}Kiedy zacznie si? z?o,|Buffy ci? nie wybierze.
{879}{944}-To nie by?a ona.|-Co?
{946}{
Subtitles for Buffy 7x0 1 Lessons Pl
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 07x0, 6, napisy, ns, him, pl,
original filename: Buffy_the_Vampire_Slayer_07x06_(NAPiSY-71170).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{85}W poprzednich odcinkach...
{86}{236}Spike. Siedzisz na Piekielnych Ustach.|Masz dusz?, ?wietnie, poka? mi j?.
{237}{337}-Wyno? si? z tej piwnicy.|-Nie mam gdzie p?j??.
{338}{486}One zawsze b?d? demonami zemsty,|ale ty, Anjo ju? ni? nie b?dziesz.
{487}{649}Cokolwiek jest pomi?dzy nami, to nie ma znaczenia.|Nie powinna? by? teraz sama.
{650}{807}W?a?nie, ?e powinnam.
{808}{911}B?dziesz mieszka? w tamtym ma?ym pokoju.|Wiem, ?e to wygl?da jak szafa, ale teraz to jest pok?j.
{912}{1072}Nie wolno ci dotyka? mojego jedzenia, pierwszy bior?|rano prysznic i je?li zu?yj? ca?? ciep?? wod? to ju? tw?j problem.
{1073}{1109}I nie podoba mi si? ten p
Subtitles for Buffy 7x0 1 Lessons Pl
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 7x0, 7, en, conversations, with, dead, people,
original filename: buffy_the_vampire_slayer_7x07_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,458
Previously on Buffy the Vampire Slayer
2
00:00:01,476 --> 00:00:03,388
- We have to get you out of here or you'll both be killed.
3
00:00:03,413 --> 00:00:04,203
- What about Warren?
4
00:00:04,228 --> 00:00:04,938
- She killed him.
5
00:00:04,963 --> 00:00:08,401
We gotta get out of this town. Mexico. We should go to Mexico?
6
00:00:08,426 --> 00:00:09,664
- How did you do it?
7
00:00:09,689 --> 00:00:10,475
- What is she talking about?
8
00:00:10,570 --> 00:00:12,287
- Nothing. Let's go.
- I can see you.
9
00:00:12,312 --> 00:00:13,502
- You got yo
Subtitles for Buffy 7x0 1 Lessons Pl
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 07x0, 2, napisy, ns, beneath, you, pl,
original filename: Buffy_the_Vampire_Slayer_07x02_(NAPiSY-71162).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{13}{69}W poprzednich odcinkach...
{70}{142}Gdybym wiedzia?, ?e przyjdziesz upiek?bym ciasto.
{143}{233}-Powiedz, ?e mnie kochasz.|-Kocham Ci?.
{234}{335}-Powiedz, ?e mnie pragniesz.|-Zawsze Ci? pragn?.
{336}{400}Czy ty w og?le mnie lubisz?
{401}{422}To koniec.
{423}{487}T? ?piewk? s?ysza?em|ju? wcze?niej, skarbie.
{488}{612}Wykorzystuj? ci?...|A to mnie wyka?cza.
{613}{664}-Mamy zamiar si? pobra?.|-Gratulacje.
{665}{734}Xander zagin???|Co to znaczy, ?e Xander zagin???
{735}{837}Kiedy by?a? demonem zemsty,|rozgniata?a? m??czyzn takich jak on.
{838}{938}Moim ?yczeniem jest,|?eby wszystko by?o jak przedtem.
{939}{1018}A moim ?yczeniem,|?eby
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{97}W poprzednich odcinkach ...
{98}{156}Jestem ledwie facetem z uchem przy?o?onym do ziemi.
{157}{325}A nawet ja to czuj?. Co? nadchodzi.|Nie wiem dok?adnie co, ale co? ro?nie.
{326}{466}I jest tak wielkie, paskudne i przekl?te, ?e oboje|wygl?damy przy tym jak male?kie kawa?ki uk?adaneczki.
{467}{571}B?dziesz mieszka? w tamtym ma?ym pokoju.|Wiem, ?e to wygl?da jak szafa, ale teraz to jest pok?j.
{572}{618}I nie podoba mi si? ten plan.
{619}{696}Czy ty rozumiesz, ?e jego problemy|staj? si? teraz twoimi?
{697}{782}Szkolna piwnica przyprawia go o wariactwo.|Nie mo?emy go tam zostawi?.
{783}{911}Teraz wszystko jest inaczej.|On ma dusz?.
{912
Subtitles for Buffy 7x0 1 Lessons Pl
keywords: buffy, 7x0, 9, never, leave, me, dvrip, by, fov, en,
original filename: Id028084.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{55}{104}{y:i}Previously on "Buffy the Vampire Slayer":
{106}{159}-You're just scared.|-Of course I'm scared.
{161}{245}Last time we were here,|33.3 bar per cent of us were flayed alive.
{247}{276}Nice job.
{278}{342}Do you have any idea|how hard it's been to act this cool?
{344}{409}That death thing was all part|of the master plan.
{434}{518}If Short Round pulls off his end|of the bargain, we'll both become gods.
{711}{739}{y:i}(Dawn) I saw Mom.
{741}{800}-Things are coming, Dawn.|-Why are you...?
{802}{877}When it's bad, Buffy won't choose you.
{879}{944}-It wasn't her.|-What?
{946}{1045}It's the Big Bad, Dawn.|The one we knew was coming
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,444 --> 00:00:03,443
Previamente en Buffy la Cazavampiros:
2
00:00:03,847 --> 00:00:07,000
- Soy sólo un tipo con la oreja en la tierra,
pero incluso yo puedo sentirlo.
3
00:00:07,000 --> 00:00:10,000
Algo está viniendo.
No sé exactamente qué es,
4
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
pero algo está preparándose. Y es tan grande, feo y detestable
que nos hace parecer a pequeñas piezas de rompecabezas.
5
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
- Vas a vivir en ese cuarto pequeño.
Sé que parece un armario, pero ahora es un cuarto.
6
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
Y odio este plan. Sólo no ent
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{37}movie info: dvdrip by fov 25fps 346.29