Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Buena by relevance:
Subtitles for Buena
keywords: the, joy, luck, club, 1993, 1, cd, spanish, es, el, de, la, buena, estrella, dual, esp, ing, forzados,
original filename: The Joy Luck Club - 1993 - 1CD - Spanish - es - 39ef25af38921438b3960c89188030d2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,607 --> 00:00:46,917
EL CLUB DE LA BUENA ESTRELLA
2
00:08:49,287 --> 00:08:53,200
"Soy una chica y para m? es estupendo.
3
00:08:54,007 --> 00:08:57,124
Estoy orgullosa de mis curvas..."
4
00:17:59,687 --> 00:18:00,836
Ven deprisa.
5
00:18:01,047 --> 00:18:02,082
Ven aqu?.
6
00:18:03,967 --> 00:18:06,845
Huang Tai Tai, ?sta es mi hija.
7
00:18:07,287 --> 00:18:08,402
Ven aqu?, Lindo.
8
00:18:08,647 --> 00:18:09,602
Ac?rcate aqu?.
9
00:18:10,087 --> 00:18:11,281
Ven con mam?.
10
00:18:11,727 --> 00:18:14,036
No hagas esperar a Huang Tai Tai.
11
00:18:15,687 --> 00
Subtitles for Buena
keywords: wenders, 1999, buena, vista, social, club, en, wim,
original filename: wenders.1999.buena.vista.social.club.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{47}{100}This is a famous photo of mine
{137}{265}Taken during the October missile|crisis outside the Hotel Riviera
{273}{376}The whole Malecon was full of|anti-aircraft guns and cannons
{384}{458}We were expecting a US invasion
{473}{549}I took this one in 1959,|in Washington
{598}{686}Fidel laid a wreath|before Abraham Lincoln
{697}{762}It's called 'David and Goliath'
{774}{821}The little man and the giant
{849}{931}These are Che Guevara and Fidel|playing golf
{940}{983}Who won?
{1006}{1034}Fidel
{1073}{1130}Che let him win
{2584}{2676}Ah, the Buena Vista Social Club!
{2682}{2725}Compay Segundo! Hello!
{3371}{3442}We should ask these
Subtitles for Buena
keywords: buena, vista, social, club, cz,
original filename: ec247f6c17e2892fc9140215f7c1bfe5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{47}{100}Tohle je moje slavná fotka.
{137}{265}Tenkrát za ÃÃjnový krize, s tìma|raketama, pøed hotelem Riviera.
{273}{376}Celej Malcon byl prošpikovanej|protileteckýma dìlama.
{384}{458}Ãekali jsme americkou invazi.
{473}{549}Tuhle jsem fotil v roce|1959 ve Washingtonu.
{598}{686}Fidel položil vìnec|k Abrahamu Lincolnovi.
{697}{762}Ta fotka se jmenuje|David a Goliáš.
{774}{821}Škrèek a obr.
{849}{931}Tady hraje Che Guevara s Fidelem golf.
{940}{983}Kdo vyhrál?
{1006}{1034}Fidel.
{1073}{1130}Che ho nechal vyhrát.
{2570}{2630}No jo, Buena Vista Social Club!
{2632}{2720}Compay Segundo! Ahoj!
{3371}{3442}MusÃme se nìkoh
Subtitles for Buena
keywords: buena, vista, social, club, rus, 1999,
original filename: 084140645aed853c9843c4ee08e6ebae.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,440 --> 00:00:14,477
Ãòî î÷åÃü èçâåñòÃà ÿ
ìîÿ ôîòîãðà ôèÿ.
2
00:00:15,280 --> 00:00:17,794
ÃÃÿòî âî âðåìÿ îêòÿáðüñêîãî
ðà êåòÃîãî êðèçèñà .
3
00:00:18,080 --> 00:00:19,399
Ãåðåä îòåëåì "Ãèâüåðà ".
4
00:00:19,680 --> 00:00:23,036
Ãåñü "Ãà ëåêîÃ" áûë îêðóæåÃ
çåÃèòÃûìè îðóäèÿìè,
5
00:00:23,320 --> 00:00:24,275
à ðòèëëåðèåé.
6
00:00:24,560 --> 00:00:26,915
Ãû æäà ëè Ãà øåñòâèÿ
à ìåðèêà Ãöåâ.
7
00:00:28,440 --> 00:00:31,716
à ýòÃ
Subtitles for Buena
keywords: buena, vista, social, club, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Buena Vista Social Club - 1999 - 1CD - Czech - cz - 4384a7dae6871cc95b4112aada878472.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{46}www.titulky.com
{47}{100}Tohle je moje slavn? fotka.
{137}{265}Vyfotil jsem j? b?hem ??jnov?|krize p?ed hotelem Riviera.
{273}{376}Cel? Malecon byl pln?|protileteck?ch d?l a zbran?.
{384}{458}O?ek?vali jsme americkou invazi.
{473}{549}Tuhle jsem vyfotil v roce 1959|ve Washingtonu
{598}{686}Fidel pokl?d? v?nec |p?ed Abrahama Lincolna
{697}{762}Jmenuje se "David a Goli??"
{774}{821}Mal? ?lov?k a obr
{849}{931}Tady je Che Guevara a Fidel|jak hraj? golf.
{940}{983}Kdo vyhr?l?
{1006}{1034}Fidel
{1073}{1130}Che ho nechal vyhr?t
{2584}{2676}Ah, Buena Vista Social Club
{2682}{2725}Compay Segundo! Ahoj!
{3371}{3442}M?li bysme se zeptat t
Subtitles for Buena
keywords: caccia, alla, volpe, 1966, buena, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Caccia alla volpe (1966) - buena - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Türkçe Ãeviri: buena
Ãyi Seyirler..
2
00:00:26,255 --> 00:00:28,110
<i>Suç tarihinde...</i>
3
00:00:28,334 --> 00:00:32,525
<i>...sadece üç tane soygun hakiki bir
þaheser olarak dikkate alýnýr.</i>
4
00:00:33,007 --> 00:00:36,619
<i>Ãlki 1931'deki büyük tren soygunu.</i>
5
00:00:37,327 --> 00:00:40,872
<i>Ãkincisi ise 1952'de Arabistan'da gerçekleþen,</i>
6
00:00:41,487 --> 00:00:43,243
<i>Ben Abu Ãeyh'inin maðduru olduðu...</i>
7
00:00:43,376 --> 00:00:46,442
<i>...tarihteki en büyük mücevher soygunu</i>
8
00:00:47,056 --> 00:00:48,
Subtitles for Buena
keywords: garage, olimpo, 1999, buena, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Garage Olimpo (1999) - buena - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:45,000
Ãeviri: buena
buena1973@hotmail.com
Ãyi Seyirler
2
00:01:41,200 --> 00:01:42,300
Affedersiniz.
3
00:02:19,300 --> 00:02:20,100
Günaydýn.
4
00:02:20,300 --> 00:02:21,600
Günaydýn.
5
00:02:21,600 --> 00:02:23,800
- Günaydýn.
Merhaba, nasýlsýn?
6
00:02:23,900 --> 00:02:24,800
Ãyiyim, teþekkürler.
7
00:02:25,000 --> 00:02:26,900
Ee, söyle bakalým, sinemaya ne zaman gidiyoruz?
8
00:02:27,400 --> 00:02:28,100
Yarýn.
9
00:02:28,500 --> 00:02:30,300
Doðru,yarýn
Hep "yarýn".
10
00:02:31,500 --> 00:02:33,100
- Bana inanmýyor musun?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,554 --> 00:00:56,416
Debes considerar que hubo un receso
durante la guerra.
2
00:00:56,682 --> 00:01:00,194
Y el año pasado,
Saint Louis fue un rival feroz.
3
00:01:00,265 --> 00:01:03,112
Asà que, este año,
los Yankees serán aplastados.
4
00:01:03,177 --> 00:01:06,211
<i>Estás loco, Osler.</i>
<i>Brooklyn nunca derrotará a los Yankees.</i>
5
00:01:06,281 --> 00:01:09,509
<i>- Nunca los derrotó y nunca lo hará.</i>
- Observa y verás.
6
00:01:09,576 --> 00:01:13,603
Ãste es el año de los Dodgers,
ahora que tienen a Jackie Robinson.
7
00:01:16,136 --> 00:01:19,431
<i
Subtitles for Buena
keywords: buena, vista, social, club, bg,
original filename: buena_vista_social_club(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{252}{305}Ãîâà å åäÃà èçâåñòÃà ìîÿ ñÃèìêÃ
{342}{470}Ãðà âåÃà å ïî âðåìå Ãà Ãêòîìâðèéñêà òà |ðà êåòÃà êðèçà ïðåä õîòåë ÃèâèåðÃ
{478}{581}Ãåëèÿò Ãà ëåêîà áåøå|ïúëåà ñ ïðîòèâîâúçäóøÃè îðúäèÿ
{589}{663}Ã÷à êâà õìå Ãà õëóâà ÃÃ¥|îò ñòðà Ãà Ãà à ìåðèêà Ãöèòå
{678}{754}Ãà çè ïúê Ãà ïðà âèõ ïðåç 1959|âúâ Ãà øèÃãòîÃ
{803}{891}Ãèäåë ñëà ãà âåÃåö ïðåä Ãéáðà õà ì ÃèÃêúëÃ
{902}{967}ÃÃèìêà òà ñå êà çâà "Ãà âèä è Ãîëèà ò"
{979
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,880 --> 00:00:04,000
This is a famous photo of mine
2
00:00:05,480 --> 00:00:10,600
Taken during the October missile
crisis outside the Hotel Riviera
3
00:00:10,920 --> 00:00:15,040
The whole Malecon was full of
anti-aircraft guns and cannons
4
00:00:15,360 --> 00:00:18,320
We were expecting a US invasion
5
00:00:18,920 --> 00:00:21,960
I took this one in 1959,
in Washington
6
00:00:23,920 --> 00:00:27,440
Fidel laid a wreath
before Abraham Lincoln
7
00:00:27,880 --> 00:00:30,480
It's called 'David and Goliath'
8
00:00:30,960 --> 00:00:32,840
The little man and the giant
Subtitles for Buena
keywords: buena, vista, social, club, 2, 5, fps, 1999, divxnurkka, net, fin, 73, 95, 4, 62,
original filename: Buena Vista Social Club - 25fps - 1999 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,180 --> 00:00:05,411
Tässä on kuuluisa valokuva
2
00:00:06,420 --> 00:00:11,220
Se on otettu lokakuun ohjuskriisin
aikaan Riviera-hotellin edessä
3
00:00:11,220 --> 00:00:15,460
Koko Malecon oli täynnä
ilmatorjuntakalustoa ja tykkejä
4
00:00:15,460 --> 00:00:18,497
Odotimme USA:n hyökkäävän
5
00:00:19,020 --> 00:00:23,650
Tämän otin 1959 Wasingtonissa
6
00:00:24,220 --> 00:00:29,020
Fidel laittoi seppeleen
Abrahan Lincolnin eteen
7
00:00:29,020 --> 00:00:33,810
Valokuvan nimi on Daavid ja Goljat.
Pieni mies ja jättiläinen
8
00:00:34,380 --> 00:00:38,737
Täss
Subtitles for Buena
keywords: buena, vista, social, club, 1999, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Buena Vista Social Club (1999) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:06,110
Bu benim meþhur bir resmim...
2
00:00:06,840 --> 00:00:08,920
Ekim'deki füze
krizi sýrasýnda çekilmiþti.
3
00:00:08,920 --> 00:00:11,080
Hotel Riviera'nýn önünde.
4
00:00:11,080 --> 00:00:15,760
Malecon'un her yaný
uçaksavar ve toplarla doluydu.
5
00:00:15,760 --> 00:00:18,877
ABD iþgalini bekliyorduk.
6
00:00:19,480 --> 00:00:23,871
Bunu 1959'da
Washington'da çekmiþtim.
7
00:00:24,800 --> 00:00:28,760
Fidel, Abraham Lincoln
için bir çelenk koyuyor.
8
00:00:28,760 --> 00:00:31,280
Bu resim
"Davud ve Calud" adýný taþýyor.
9
00:0
Subtitles for Buena
keywords: buena, vista, social, club,
original filename: a194f46c633ee3b463be5c2ceff40857.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{75}{141}Ovo je moja èuvena|fotografija
{166}{224}snimljena tijekom|listopadske krize
{229}{280}ispred hotela Riviera.
{280}{396}Cijeli MaleCón bio je|pun protuzraène obrane.
{396}{474}Oèekivali smo|amerièku invaziju.
{500}{587}Ova je snimljena 1 959.|u Washingtonu.
{625}{717}Fidel je položio vijenaC|ispred Abrahama LinColna.
{722}{780}Fotografija se zove
{784}{855}David i Golijat.|Mališan i div.
{860}{959}Ovdje Che Guevara i Fidel|igraju golf.
{983}{1027}Tko je pobijedio?
{1034}{1075}Fidel.
{1075}{1130}Che mu je pustio.
{2605}{2684}A, Društveni klub|Buena Vista,,,
{2687}{2743}Compay Segundo, obožavam te!
{2973}{
Subtitles for Buena
keywords: buena, vista, social, club, espanol, ass,
original filename: 3687.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
;
; Advanced Sub Station Alpha script format developed by #Anime-Fansubs@EfNET
; http://www.anime-fansubs.org
;
; For additional info and downloads go to http://vobsub.edensrising.com/
; or email gabest@freemail.hu
;
; Note: This file was saved by Subresync.
;
ScriptType: v4.00+
Collisions: Normal
PlayResX: 384
PlayResY: 288
Timer: 100.0000
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX
Subtitles for Buena
keywords: caccia, alla, volpe, 1966, buena, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, after, the, fox,
original filename: Caccia alla volpe (1966) - buena - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,267 --> 00:00:01,926
Türkçe Ãeviri: buena
Ãyi Seyirler..
2
00:00:37,037 --> 00:00:38,971
<i>Suç tarihinde...</i>
3
00:00:39,205 --> 00:00:43,574
<i>...sadece üç tane soygun hakiki bir</i>
<i>þaheser olarak dikkate alýnýr.</i>
4
00:00:44,077 --> 00:00:47,843
<i>Ãlki 1931'deki büyük tren soygunu.</i>
5
00:00:48,581 --> 00:00:52,278
<i>Ãkincisi ise 1952'de Arabistan'da gerçekleþen,</i>
6
00:00:52,919 --> 00:00:54,750
<i>Ben Abu Ãeyh'inin maðduru olduðu...</i>
7
00:00:54,888 --> 00:00:58,085
<i>...tarihteki en büyük mücevher soygunu</i>
8
00:00:58,725 --> 00
Subtitles for Buena
keywords: buena, vista, social, club,
original filename: 1a37092b1bba8f34d313517275c1ab7c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,967 --> 00:00:05,242
Ez az egyik hÃres fotóm.
2
00:00:06,567 --> 00:00:09,445
Az októberi rakétaválság
idején készült.
3
00:00:09,887 --> 00:00:11,206
A Hotel Riviera elõtt.
4
00:00:11,487 --> 00:00:15,685
Az egész Malecón tele volt
légelhárÃtókkal meg ágyúkkal.
5
00:00:15,967 --> 00:00:18,925
Vártuk az USA inváziót.
6
00:00:19,567 --> 00:00:23,116
Ezt 1959-ben vettem fel
Washingtonban.
7
00:00:24,807 --> 00:00:29,119
Fidel koszorút helyezett el
Abraham Lincoln emlékmûvén.
8
00:00:29,407 --> 00:00:31,716
A fotó cÃme: David és Góliát.
9
00:
Subtitles for Buena
keywords: land, freedom, 1995, buena, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Land and Freedom (1995) - buena - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{500}Türkçe Ãeviri: buena. Ãyi Seyirler.|buena1973@hotmail.com
{565}{616}Ãlk kattý deðil mi?
{762}{784}Ambulans!
{786}{848}Ãþte buradasýn hayatým.|Ãçeride.
{851}{879}Yaþlý adam.
{882}{918}Koltuða yýðýlýp kaldý.
{920}{956}Bir bakalým ha.
{959}{1002}Bu torunu.
{1062}{1095}Bu olduðunda buradaydýn deðil mi?
{1098}{1160}Evet, az önce geldim ve onu koltuða yýðýlmýþ buldum.
{1162}{1182}Adý nedir?
{1184}{1213}Dave Carr. Dave!
{1215}{1241}Dave!
{1268}{1304}Ãyileþecek mi?
{1306}{1357}Dave? Dave?
{1359}{1397}Hiç tepki vermiyor.
{1400}{1436}Tepki yok, evet.
{1635}{1666}Durumu nasýl?
{1668}{1757}Ãimdili
Subtitles for Buena
keywords: land, freedom, 1995, buena, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, proper, imbt,
original filename: Land and Freedom (1995) - buena - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1} -//- Subtitle FPS=25,000 - Edited by DivXTurk v.1.5.4.21c -\-
{15}{521}Türkçe Ãeviri: buena. Ãyi Seyirler.|buena1973@hotmail.com
{589}{642}Ãlk kattý deðil mi?
{794}{817}Ambulans!
{819}{884}Ãþte buradasýn hayatým.|Ãçeride.
{887}{916}Yaþlý adam.
{919}{957}Koltuða yýðýlýp kaldý.
{959}{996}Bir bakalým ha.
{999}{1044}Bu torunu.
{1107}{1141}Bu olduðunda buradaydýn deðil mi?
{1144}{1209}Evet, az önce geldim ve onu koltuða yýðýlmýþ buldum.
{1211}{1232}Adý nedir?
{1234}{1264}Dave Carr. Dave!
{1266}{1294}Dave!
{1322}{1359}Ãyileþecek mi?
{1361}{1414}Dave? Dave?
{1417}{1456}Hiç tepki vermiyor.
{1459}
Subtitles for Buena
keywords: buena, vista, social, club, 1,
original filename: sub_Buena-Vista-Social-Club_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,440 --> 00:00:05,671
este o fotografie foarte celebra de-a mea.
2
00:00:06,360 --> 00:00:08,590
era in timpul crizei rachetelor,
3
00:00:08,760 --> 00:00:10,398
in fata hotelului Riviera.
4
00:00:10,760 --> 00:00:14,958
tot Malecon-ul era plin de
trupe DCA si tunuri.
5
00:00:15,360 --> 00:00:18,158
se astepta invazia americana.
6
00:00:19,400 --> 00:00:23,075
am facut asta in 1959 la Washington.
7
00:00:24,360 --> 00:00:28,399
Fidel depunea o coroana de flori pentru
Abraham Lincoln.
8
00:00:29,000 --> 00:00:30,592
fotografia se numeste "David si Goliat"
9
00:00:31,400 -
Subtitles for Buena
keywords: buena, vista, social, club, 1999,
original filename: 10005534.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:09:17,009 --> 00:09:18,747
Mi hijo JoaquÃn y yo volvimos
a La Habana
2
00:09:18,749 --> 00:09:22,897
en marzo de 1998.
3
00:09:25,619 --> 00:09:28,690
Ya habÃamos estado antes hace 2 años
grabando el disco
4
00:09:28,709 --> 00:09:32,647
Buena Vista Social Club
Que tal estás
5
00:09:33,599 --> 00:09:37,960
Llevo 35 años grabando discos y nunca
sabrás lo que el público quiere
6
00:09:38,599 --> 00:09:41,109
- Pues este disco es el mas les ha gustado
- A mi también
7
00:09:42,609 --> 00:09:45,086
Una de las mejores cosas de ese
disco fue Ibrahim Ferrer
8
00:09:45,609 -->
Subtitles for Buena
keywords: buena, vista, social, club, bg,
original filename: 0buena_vista_social_club(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{56}{109}Ãîâà å åäÃà ìîÿ ëþáèìà ñÃèìêà .
{146}{274}Ãðà âåÃà å ïî âðåìå Ãà Ãêòîìâðèéñêà òà |ðà êåòÃà êðèçà ïðåä õîòåë Ãèâèåðà .
{282}{385}Ãåëèÿò Ãà ëåêîà áå|îáãðà äåà ñúñ çåÃèòÃè óñòà Ãîâêè Ãà ÃÃÃ.
{393}{467}Ãà êà õìå à ìåðèêà Ãöèòå|äà Ãè Ãà ïà äÃà ò...
{482}{558}Ãà çè ïúê, Ãà ïðà âèõ ïðåç 1959|âúâ Ãà øèÃãòîÃ.
{607}{695}Ãèäåë ñëà ãà âåÃåö|ïðåä ñòà òóÿòà Ãà Ãéáðà õà ì ÃèÃêúëÃ.
{706}{771}Ãà ðåêîõ ÿ "Ãà âèä è Ãîëèà ò".
{78
Subtitles for Buena
keywords: buena, vista, social, club, bravedog,
original filename: 72bf3a4b61cb2071ce66e10d230d7818.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,382 --> 00:00:05,351
Essa é uma famosa foto minha...
2
00:00:05,385 --> 00:00:08,354
tirada durante a crise
de outubro...
3
00:00:08,388 --> 00:00:10,356
na frente do Hotel Riviera.
4
00:00:10,390 --> 00:00:12,358
Todo Malecón estava cheio de...
5
00:00:12,392 --> 00:00:15,361
baterias antiaéreas e canhões.
6
00:00:15,395 --> 00:00:18,364
Estávamos esperando
a invasão americana.
7
00:00:18,398 --> 00:00:21,367
Essa foi tirada em 59,
8
00:00:21,401 --> 00:00:23,369
em Washington.
9
00:00:23,403 --> 00:00:26,372
Fidel colocou uma
coroa de flores...
10
00:00:26,
Subtitles for Buena
keywords: buena, vida, delivery, 2004,
original filename: Buena.vida.delivery(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,341 --> 00:01:11,341
Chau, Sandra.
2
00:01:14,528 --> 00:01:15,932
CuÃdense.
3
00:01:16,063 --> 00:01:18,842
- Chau tÃo.
- Chau, chiquitÃn. Chau, chau, chau.
4
00:01:21,683 --> 00:01:22,926
"Chau" me dijo.
5
00:01:23,346 --> 00:01:25,483
- Escribinos.
- SÃ, ustedes también.
6
00:01:28,751 --> 00:01:31,660
- Está todo.
- ¿Está todo?
7
00:01:33,010 --> 00:01:34,368
Chau.
8
00:01:37,131 --> 00:01:40,858
- CuÃdense.
- Ya sabés, cuando querés, te venÃs.
9
00:01:41,366 --> 00:01:44,644
Dejámelo pensar. Vamos
a ver cuánto aguanto acá.
10
00:01:46,038 -->
Subtitles for Buena
keywords: buena, vida, delivery, 2004, dvd,
original filename: 100010560.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,341 --> 00:01:11,341
Chau, Sandra.
2
00:01:14,528 --> 00:01:15,932
CuÃdense.
3
00:01:16,063 --> 00:01:18,842
- Chau tÃo.
- Chau, chiquitÃn. Chau, chau, chau.
4
00:01:21,683 --> 00:01:22,926
"Chau" me dijo.
5
00:01:23,346 --> 00:01:25,483
- Escribinos.
- SÃ, ustedes también.
6
00:01:28,751 --> 00:01:31,660
- Está todo.
- ¿Está todo?
7
00:01:33,010 --> 00:01:34,368
Chau.
8
00:01:37,131 --> 00:01:40,858
- CuÃdense.
- Ya sabés, cuando querés, te venÃs.
9
00:01:41,366 --> 00:01:44,644
Dejámelo pensar. Vamos
a ver cuánto aguanto acá.
10
00:01:46,038 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{67}To moja s?ynna fotografia...
{120}{197}zrobiona podczas|pa?dziernikowego ataku bombowego
{204}{253}przed Hotelem Riviera.
{264}{332}Ca?e Malecon by?o obstawione|ochron? przeciwlotnicz?
{336}{368}i dzia?ami.
{372}{451}Spodziewali?my si?...|inwazji Stan?w Zjednoczonych.
{456}{532}To zdj?cie zrobi?em w 1958 roku|w Waszyngtonie.
{588}{669}Fidel z?o?y? wieniec pod|pomnikiem Abrahama Lincolna.
{684}{747}To zdj?cie ma tytu?|Dawid i Goliat.
{756}{810}Ma?y cz?owieczek i olbrzym.
{840}{907}To Che Guevara i Fidel|graj?cy w golfa.
{924}{962}Kto wygra??
{996}{1029}Fidel.
{1056}{1101}Che da? mu wygra?.
{2568}{2624}Ech, Buena Vista Social Club
Subtitles for Buena
keywords: buena, vista, social, club, 1999, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 30713-Buena_Vista_Social_Club_(1999)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,400 --> 00:00:13,700
este o fotografie foarte celebra de-a mea.
2
00:00:14,400 --> 00:00:16,800
era in timpul crizei rachetelor,
3
00:00:16,800 --> 00:00:18,400
in fata hotelului Riviera.
4
00:00:18,800 --> 00:00:22,800
tot Malecon-ul era plin de
trupe DCA si tunuri.
5
00:00:23,400 --> 00:00:26,200
se astepta invazia americana.
6
00:00:27,400 --> 00:00:31,100
am facut asta in 1959 la Washington.
7
00:00:32,400 --> 00:00:36,400
Fidel depunea o coroana de flori pentru
Abraham Lincoln.
8
00:00:37,000 --> 00:00:38,600
fotografia se numeste "David si Goliat"
9
00:00:39,400 -
Subtitles for Buena
keywords: wenders, 1999, buena, vista, social, club, cz, wim,
original filename: wenders.1999.buena.vista.social.club.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{47}{100}Tohle je moje slavná fotka.
{137}{265}Vyfotil jsem ji bìhem øÃjnové|krize pøed hotelem Riviera.
{273}{376}Celý Malecon byl plný|protileteckých dìl a zbranÃ.
{384}{458}Oèekávali jsme americkou invazi.
{473}{549}Tuhle jsem vyfotil v roce 1959|ve Washingtonu
{598}{686}Fidel pokládá vìnec |pøed Abrahama Lincolna
{697}{762}Jmenuje se "David a Goliáš"
{774}{821}Malý muž a obr
{849}{931}Tady je Che Guevara a Fidel|jak hrajà golf.
{940}{983}Kdo vyhrál?
{1006}{1034}Fidel
{1073}{1130}Che ho nechal vyhrát
{2584}{2676}Ã, Buena Vista Social Club
{2682}{2725}Compay Segundo! Ahoj!
{3371}{3442}Mìli bycho
Subtitles for Buena
keywords: 7, 5, buena, vista, social, club, buenavista,
original filename: 75-Buena Vista Social Club.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,620 --> 00:00:08,380
???? ????? ??? ?????????
?????????? ???...
2
00:00:08,380 --> 00:00:11,497
???? ????? ??? ??????? 1961
??????? ??'?? ???? ???????.
3
00:00:11,820 --> 00:00:15,096
?? ??????? ???? ?????? ???
????????????? ??? ???????.
4
00:00:15,180 --> 00:00:18,570
?????????? ??? ???????
??? ???????? ?????????.
5
00:00:18,900 --> 00:00:23,178
????? ??? ??? ???????
?? 1959 ???? ??????????.
6
00:00:23,820 --> 00:00:27,859
? ?????? ???????? ???????
???? ?????? ???????.
7
00:00:28,420 --> 00:00:32,333
????? ? ????? ??? ? ??????.
? ????? ??? ? ????????.
8
00:00:33,660 -->
Subtitles for Buena
keywords: good, life, delivery, buena, vida, 2004, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: 5156.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,960 --> 00:01:08,473
Dag, Sandra.
2
00:01:10,960 --> 00:01:12,359
Pas goed op jezelf.
3
00:01:12,560 --> 00:01:14,676
Dag, m'n kleine schat.
4
00:01:17,680 --> 00:01:19,159
Hij zei dag.
5
00:01:19,360 --> 00:01:21,999
Schrijf ons.
- Jullie ook.
6
00:01:24,280 --> 00:01:25,269
We hebben alles.
7
00:01:32,600 --> 00:01:34,192
Hou je haaks.
8
00:01:34,400 --> 00:01:36,391
Je komt wanneer je wilt.
9
00:01:36,600 --> 00:01:38,158
Ik zal erover denken.
10
00:01:38,360 --> 00:01:40,157
We zien wel of ik 't hier red.
11
00:01:41,120 --> 00:01:42,519
Zeg ik de ouwe wat?
Subtitles for Buena
keywords: la, buena, boda,
original filename: 08de7d873f2298d4b8937efafe008dab.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,087 --> 00:00:57,238
¿Qué espÃritu no busca por el campo?
2
00:00:57,327 --> 00:01:01,081
¿Quién no hace castillos en el aire?
La Fontaine.
3
00:01:51,087 --> 00:01:54,318
BIBLIOTECA DE ARTE
Y ARQUEOLOGÃA
4
00:03:00,007 --> 00:03:01,201
¿Simon?
5
00:03:01,887 --> 00:03:03,400
¿Puedo pasarme?
6
00:03:04,607 --> 00:03:06,006
A las siete.
7
00:03:07,167 --> 00:03:09,635
Cenamos en tu casa.
No me apetece salir.
8
00:03:10,567 --> 00:03:11,556
Hasta luego.
9
00:03:37,847 --> 00:03:39,246
¿Diga?
10
00:03:41,727 --> 00:03:43,558
¿Cómo? ¿Que ha vuelto?
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{47}{132}Questa è una mia famosa|fotografia...
{147}{211}...scattata durante la crisi|dei missili di ottobre...
{212}{266}...di fronte all'hotel Riviera.
{267}{329}C'era la contraerea, il Malecon...
{332}{374}...era pieno di cannoni.
{375}{451}Ci aspettavamo l'invasione|statunitense.
{471}{557}Questa l'ho scattata nel 1959,|aWashington.
{593}{701}Fidel pose una ghirlanda|davanti alla statua di Lincoln.
{702}{759}La foto si chiama|"Davide e Golia".
{760}{822}Il piccolo uomo e il gigante.
{837}{930}Questi sono Che Guevara e Fidel|che giocano a golf.
{932}{983}Chi vinse?
{1002}{1053}Fidel.
{1067}{1127}Il Che lo fece vincere.
{2582}{2642}A
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{67}To moja s?ynna fotografia...
{120}{197}zrobiona podczas|pa?dziernikowego ataku bombowego
{204}{253}przed Hotelem Riviera.
{264}{336}Ca?e Malecon by?o obstawione|ochron? przeciwlotnicz?
{336}{372}i dzia?ami.
{372}{451}Spodziewali?my si?...|inwazji Stan?w Zjednoczonych.
{456}{532}To zdj?cie zrobi?em w 1958 roku|w Waszyngtonie.
{588}{669}Fidel z?o?y? wieniec pod|pomnikiem Abrahama Lincolna.
{684}{747}To zdj?cie ma tytu?|Dawid i Goliat.
{756}{810}Ma?y cz?owieczek i olbrzym.
{840}{907}To Che Guevara i Fidel|graj?cy w golfa.
{924}{962}Kto wygra??
{996}{1029}Fidel.
{1056}{1101}Che da? mu wygra?.
{1200}{1247}SOLOPAN przedstawia:
{2568}
Subtitles for Buena
keywords: buena, vista, social, club, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Buena Vista Social Club - 1999 - 1CD - Czech - cz - 4e8984e284aca421c5d2f92007fd6867.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{47}{100}Tohle je moje slavn? fotka.
{137}{265}Vyfotil jsem ji b?hem ??jnov?|krize p?ed hotelem Riviera.
{273}{376}Cel? Malecon byl pln?|protileteck?ch d?l a zbran?.
{384}{458}O?ek?vali jsme americkou invazi.
{473}{549}Tuhle jsem vyfotil v roce 1959|ve Washingtonu
{598}{686}Fidel pokl?d? v?nec |p?ed Abrahama Lincolna
{697}{762}Jmenuje se "David a Goli??"
{774}{821}Mal? mu? a obr
{849}{931}Tady je Che Guevara a Fidel|jak hraj? golf.
{940}{983}Kdo vyhr?l?
{1006}{1034}Fidel
{1073}{1130}Che ho nechal vyhr?t
{2584}{2676}?, Buena Vista Social Club
{2682}{2725}Compay Segundo! Ahoj!
{3371}{3442}M?li bychom se zeptat tamt?ch lid?
Subtitles for Buena
keywords: good, life, delivery, buena, vida, 2004, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Good.Life.Delivery.(Buena.Vida.Delivery).2004.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,960 --> 00:01:08,473
Dag, Sandra.
2
00:01:10,960 --> 00:01:12,359
Pas goed op jezelf.
3
00:01:12,560 --> 00:01:14,676
Dag, m'n kleine schat.
4
00:01:17,680 --> 00:01:19,159
Hij zei dag.
5
00:01:19,360 --> 00:01:21,999
Schrijf ons.
- Jullie ook.
6
00:01:24,280 --> 00:01:25,269
We hebben alles.
7
00:01:32,600 --> 00:01:34,192
Hou je haaks.
8
00:01:34,400 --> 00:01:36,391
Je komt wanneer je wilt.
9
00:01:36,600 --> 00:01:38,158
Ik zal erover denken.
10
00:01:38,360 --> 00:01:40,157
We zien wel of ik 't hier red.
11
00:01:41,120 --> 00:01:42,519
Zeg ik de ouwe wat?
Subtitles for Buena
keywords: 44, buena, vista, social, club, 1,
original filename: 440-sub_Buena-Vista-Social-Club_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,440 --> 00:00:05,671
este o fotografie foarte celebra de-a mea.
2
00:00:06,360 --> 00:00:08,590
era in timpul crizei rachetelor,
3
00:00:08,760 --> 00:00:10,398
in fata hotelului Riviera.
4
00:00:10,760 --> 00:00:14,958
tot Malecon-ul era plin de
trupe DCA si tunuri.
5
00:00:15,360 --> 00:00:18,158
se astepta invazia americana.
6
00:00:19,400 --> 00:00:23,075
am facut asta in 1959 la Washington.
7
00:00:24,360 --> 00:00:28,399
Fidel depunea o coroana de flori pentru
Abraham Lincoln.
8
00:00:29,000 --> 00:00:30,592
fotografia se numeste "David si Goliat"
9
00:00:31,400 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,440 --> 00:00:05,671
este o fotografie foarte celebra de-a mea.
2
00:00:06,360 --> 00:00:08,590
era in timpul crizei rachetelor,
3
00:00:08,760 --> 00:00:10,398
in fata hotelului Riviera.
4
00:00:10,760 --> 00:00:14,958
tot Malecon-ul era plin de
trupe DCA si tunuri.
5
00:00:15,360 --> 00:00:18,158
se astepta invazia americana.
6
00:00:19,400 --> 00:00:23,075
am facut asta in 1959 la Washington.
7
00:00:24,360 --> 00:00:28,399
Fidel depunea o coroana de flori pentru
Abraham Lincoln.
8
00:00:29,000 --> 00:00:30,592
fotografia se numeste "David si Goliat"
9
00:00:31,400 -
Subtitles for Buena
keywords: good, life, delivery, buena, vida, 2004, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Good.Life.Delivery.(Buena.Vida.Delivery).2004.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,960 --> 00:01:08,473
Dag, Sandra.
2
00:01:10,960 --> 00:01:12,359
Pas goed op jezelf.
3
00:01:12,560 --> 00:01:14,676
Dag, m'n kleine schat.
4
00:01:17,680 --> 00:01:19,159
Hij zei dag.
5
00:01:19,360 --> 00:01:21,999
Schrijf ons.
- Jullie ook.
6
00:01:24,280 --> 00:01:25,269
We hebben alles.
7
00:01:32,600 --> 00:01:34,192
Hou je haaks.
8
00:01:34,400 --> 00:01:36,391
Je komt wanneer je wilt.
9
00:01:36,600 --> 00:01:38,158
Ik zal erover denken.
10
00:01:38,360 --> 00:01:40,157
We zien wel of ik 't hier red.
11
00:01:41,120 --> 00:01:42,519
Zeg ik de ouwe wat?
Subtitles for Buena
keywords: buena, vista, social, club, subvie, dut,
original filename: buena_vista_social_club_subvie__dut.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,880 --> 00:00:05,600
Dit is 'n beroemde foto van mij.
2
00:00:05,720 --> 00:00:09,800
Gemaakt tijdens de raketcrisis
voor 't Riviera Hotel.
3
00:00:09,920 --> 00:00:14,200
De Malecòn stond
vol luchtafweer en kanonnen.
4
00:00:14,320 --> 00:00:17,680
We verwachtten 'n invasie van de VS.
5
00:00:18,680 --> 00:00:23,360
Deze heb ik in 1959
in Washington gemaakt.
6
00:00:23,480 --> 00:00:28,080
Fidel legde 'n krans
voor het beeld van Lincoln.
7
00:00:28,200 --> 00:00:30,680
De foto heet David en Goliath.
8
00:00:30,800 --> 00:00:33,360
De dreumes en de reus.
9
00:00:33,48
Subtitles for Buena
keywords: buena, vista, social, club, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Buena Vista Social Club - 1999 - 1CD - Czech - cz - f4a3f919d5ca307d01ea916bb9ec4fe7.zip