Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Bubble by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,264 --> 00:00:05,619
THE BUBBLE
2
00:00:05,864 --> 00:00:07,616
a film by Niios Peraiis
3
00:01:13,064 --> 00:01:15,214
We've got the woris!
Come right in!
4
00:01:16,264 --> 00:01:18,619
This way for the
best steais in town!
5
00:01:21,464 --> 00:01:23,022
This way, buddy!
6
00:01:25,864 --> 00:01:27,013
EVZONE
7
00:01:30,664 --> 00:01:32,017
Finger-liciing good!
8
00:01:32,264 --> 00:01:34,016
All charcoal broiled!
9
00:01:39,264 --> 00:01:40,822
THE SHEPHERDESS
10
00:01:44,064 --> 00:01:45,816
Charcoal-broiled steais!
11
00:01:48,064 --> 00:01:50,214
Come t
Subtitles for Bubble
keywords: seinfeld, s04e0, 7, river, swedish, motechnet, com, 4x0, the, bubble, boy,
original filename: Seinfeld.S04E07.DVDRip.XviD-RiVER.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,055 --> 00:00:02,055
-=Ãversatt av zozlow=-
www.undertexter.se
2
00:00:02,056 --> 00:00:06,093
Har ni någonsin ringt någon och
blivit besviken när de svarar?
3
00:00:06,394 --> 00:00:08,740
Ni ville att telefonsvararen skulle tagit det.
4
00:00:08,741 --> 00:00:12,619
och ni blir alltid mållös... jag... jag
5
00:00:12,620 --> 00:00:15,290
jag visste inte att du var hemma
6
00:00:15,291 --> 00:00:19,221
jag, jag ville bara lämna ett meddelande
"Ledsen, men jag har saknat dig"
7
00:00:19,222 --> 00:00:23,004
Så vad vi har här, är två människor som hatar
varandra, som
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,187 --> 00:00:17,745
Hola.
2
00:00:17,788 --> 00:00:20,086
Me llamo Jimmy Livingston.
3
00:00:20,124 --> 00:00:22,684
Mi madre dice que cuando nacÃ
4
00:00:22,727 --> 00:00:24,991
vine envuelto para regalo
desde el Cielo.
5
00:00:27,865 --> 00:00:34,896
EL NIÃO DE LA BURBUJA
6
00:00:38,075 --> 00:00:40,669
Mis primeros recuerdos
no son muy claros.
7
00:00:40,711 --> 00:00:44,010
Sólo recuerdo un lugar
con paredes blancas
8
00:00:44,048 --> 00:00:47,040
luces brillantes
y un pájaro gigante.
9
00:00:48,486 --> 00:00:51,887
Estaba allà porque nacÃ
sin inmunida
Subtitles for Bubble
keywords: bubble, 1, cd, 2005, proper, fragment,
original filename: bubble-1cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,567 --> 00:01:27,064
- Papa, t'es réveillé ?
- Oui.
2
00:01:27,267 --> 00:01:29,077
C'est l'heure de te lever.
3
00:01:29,247 --> 00:01:32,030
- Déjà le matin ?
- Eh oui !
4
00:01:33,102 --> 00:01:35,256
Faut que je me lève.
5
00:01:35,573 --> 00:01:37,214
J'ai un petit creux.
6
00:01:41,112 --> 00:01:42,753
Tu veux tes lunettes ?
7
00:01:43,081 --> 00:01:45,079
Ouais, sur l'oreiller, là .
8
00:01:47,154 --> 00:01:48,745
Ton petit déjeuner, papa.
9
00:01:48,964 --> 00:01:51,787
Parfait. Ãa a l'air délicieux.
10
00:01:52,367 --> 00:01:54,924
Tu veux autre ch
Subtitles for Bubble
keywords: buah, ha, 2006, 1, cd, deutsch, de, the, bubble,
original filename: Buah, Ha- - 2006 - 1CD - Deutsch - de - 7efdf0d85f44feeec00bd273dc658841.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,320 --> 00:00:28,699
Keine Kamera. Sperrgebiet.
2
00:00:28,920 --> 00:00:30,140
Haben Sie einen Befehl?
3
00:00:30,350 --> 00:00:32,460
-Mein Wort reicht.
-Nein.
4
00:00:32,670 --> 00:00:34,060
Ich sagte: keine Kamera!
5
00:00:34,280 --> 00:00:35,789
Das dürfen Sie nicht!
6
00:00:36,000 --> 00:00:36,979
Ich sag's nicht noch mal!
7
00:00:37,200 --> 00:00:37,789
Chef!
8
00:00:41,000 --> 00:00:42,429
Ein Bus.
9
00:00:44,840 --> 00:00:46,670
Wimmle sie ab.
10
00:00:46,880 --> 00:00:49,829
Und zwar schnell,
du nervst langsam.
11
00:00:52,320 --> 00:00:53,539
Alle aussteigen!
12
00:00:55,280 --> 00:00:56,86
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,677 --> 00:00:06,408
¿Alguna vez han llamado por teléfono
y se incomodan cuando responden?
2
00:00:06,581 --> 00:00:08,674
QuerÃan la contestadora.
3
00:00:08,850 --> 00:00:10,147
Entonces no hallan qué decir...
4
00:00:10,318 --> 00:00:14,084
...y se quedan: yo, ah... yo, ah...
no sabÃa que estabas ahÃ.
5
00:00:14,255 --> 00:00:18,919
QuerÃa dejar un mensaje diciendo
"lamento no haberte encontrado".
6
00:00:19,127 --> 00:00:22,824
Ahora tenemos a dos personas
que se odian y no se hablan...
7
00:00:23,097 --> 00:00:26,294
...pero sus contestadoras son
como un respirador
Subtitles for Bubble
keywords: buah, ha, 2006, 1, cd, czech, cs, the, bubble,
original filename: Buah, Ha- - 2006 - 1CD - Czech - cs - 053b592f46bcfdc257256ff9635360a9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,910 --> 00:00:28,400
Toto je uzav?en? oblast.
Nenat??ejte tady.
2
00:00:28,470 --> 00:00:29,840
Uka?te mn? propustku, pros?m.
3
00:00:29,910 --> 00:00:32,160
- Tak dost, ??k?m.
- Ne.
4
00:00:32,230 --> 00:00:33,840
?ekl jsem: P?esta?te filmovat!
5
00:00:33,910 --> 00:00:36,840
Hey, koukni na to. Ruce pry?, pros?m.
6
00:00:36,910 --> 00:00:42,880
Pane, pane! Autobus.
7
00:00:44,510 --> 00:00:46,480
Zastav je a a? vyjdou
z autobusu ven.
8
00:00:46,550 --> 00:00:49,600
Z?sta?te v pohotovosti. ?tvete m?.
9
00:00:49,670 --> 00:00:51,920
Ty taky.
10
00:00:51,990 --> 00:00:54,880
Poj?te sem, ka?d? s?m.
11
00:0
Subtitles for Bubble
keywords: bubble, boy, 2001, 2, 5, fps, cd, en, divxforever,
original filename: Bubble Boy (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{388}{425}Hi.
{426}{481}My name's Jimmy Livingston.
{482}{543}My mom says when I was born...
{544}{611}I came gift-wrapped|from Heaven.
{612}{656}Aaah!
{798}{836}Whoa! Whoa!
{837}{911}Well,|I guess this is growing up
{912}{975}My first memories|are kind of hazy.
{976}{1055}All I remember is|a place with white walls...
{1056}{1130}bright lights,|and a gigantic bird.
{1164}{1243}I was there because I was born|with no immunities.
{1244}{1300}A single germ could kill me.
{1301}{1405}But when I was four,|my mom took me home...
{1406}{1478}to beautiful|Palmdale, California.
{1509}{1578}Mom helped me|make friends right away.
{1640}{1685}Let's
Subtitles for Bubble
keywords: boy, in, the, plastic, bubble,
original filename: 639fc9e7e4fce675331a41630ad67b79.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,160 --> 00:00:09,910
Dušo...
2
00:00:10,560 --> 00:00:12,437
Zdravo, gdine i gðo Lubiè.
-Zdravo, doktore.
3
00:00:14,280 --> 00:00:16,032
Upravo dolazim iz bolnice.
4
00:00:16,280 --> 00:00:18,874
Rezultati su stigli... i trudni
ste.
5
00:00:19,400 --> 00:00:20,515
Ãestitam.
6
00:00:21,880 --> 00:00:22,869
To je divno!
7
00:00:23,680 --> 00:00:24,795
Jesi li èula, dušo?
8
00:00:29,040 --> 00:00:31,759
Pozovite me ako mogu da vam
pomognem sa vašom odlukom.
9
00:00:31,960 --> 00:00:33,757
Uradiæu to, doktore.
Hvala mnogo.
10
00:00:47,120 --> 00:00:48,712
DÅ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{71715}{71777}Damn
{71777}{71818}Someone causes|trouble in my club
{71842}{71906}Still not let at once police
{71907}{71972}I let you play|the first role
{72007}{72040}You tell me you now
{72076}{72156}Yes
{72308}{72403}You are good
{72566}{72600}Thank you to have so|to us confidence
{72695}{72712}Have on the ground a
{72868}{72900}Have behind three
{73059}{73104}You feel
{73159}{73180}Hurry
{73512}{73545}Hear
{73909}{73955}Two years
{74082}{74145}There the most convenient
{74158}{74231}Then they enter into|the stage this place
{74283}{74304}He is an eldest brother
{74343}{74384}I follows never their with of
{74384}{74438}That gang
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{392}{471}Zdravo. Ime mi je|Jimmy Livingston.
{488}{611}Moja mama kaže da je moje|roðenje bilo dar s neba.
{921}{980}Moja prva sjeæanja|su u magli.
{983}{1077}Sjeæam se samo mjesta s|bijelim zidovima, svjetala
{1085}{1123}i velike ptice.
{1160}{1222}Bio sam tamo zato što sam|se rodio bez imuniteta.
{1241}{1327}Jedna bakterija mogla me|ubiti. Ali s èetiri godine,
{1339}{1378}majka me odvela kuæi.
{1400}{1458}Prekrasni Palmdale,|Kalifornija.
{1523}{1580}Mama mi je odmah|pomogla oko prijatelja.
{1728}{1752}Unutra!
{1848}{1908}Naša je kuæa bila|ogromna poput dvorca
{1912}{2000}i po prvi sam se put|osjeæao posve slobodnim.
{2012}{20
Subtitles for Bubble
keywords: bubble, boy, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Bubble Boy - 2001 - 1CD - Czech - cz - 69d8d30b4347a743226d5a3468aa0d1e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{388}{425}Ahoj.
{426}{481}Jsem Jimmy Livingston.
{482}{543}M?ma tvrd?, ?e jsem se narodil...
{544}{611}v d?rkov?m balen?.
{912}{975}Moje prvn? vzpom?nky|jsou trochu mlhav?.
{976}{1055}Pamatuji si jenom|b?l? st?ny...
{1056}{1130}ostr? sv?tla,|a obrovsk?ho pt?ka.
{1164}{1243}Byl jsem tam proto, proto?e|nem?m ??dnou imunitu.
{1244}{1300}Jedinn? mikrob m?|m??e zab?t.
{1301}{1405}Ale kdy? mi byly ?ty?i,|m?ma m? vzala dom?...
{1406}{1478}do p?ekr?sn?ho|Palmdale v Californii.
{1509}{1578}M?ma mi hned |na?la k?mo?e.
{1640}{1685}Poj?me.
{1685}{1739}Dej ho dovnit?!
{1840}{1901}N?? d?m byl obrovsk?|jako z?mek...
{1902}{1987}a poprv? jsem se|c?til
Subtitles for Bubble
keywords: bubble, boy, 2001, dominion, sharereactor,
original filename: 041016c374f9b77096fade86e6e5276d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{388}{425}CzeÅæ.
{426}{481}Jestem Jimmy Livingston.
{482}{543}Moja mama twierdzi, ¿e kiedy siê urodzi³em
{544}{611}dosta³a opakowany prezent...|z Nieba.
{912}{975}Moje pierwsze wspomnienia |s¹ jakieŠzamglone..
{976}{1055}Wszystko co pamiêtam|to miejsce z bia³ymi Åcianami...
{1056}{1130}jasne Åwiat³a,|i olbrzymi ptak.
{1164}{1243}By³em tam, poniewa¿ urodzi³em siê |z brakiem odpornoÅci.
{1244}{1300}Pojedynczy zarazek móg³by mnie zabiæ.
{1301}{1405}ale kiedy mia³em cztery latka, |moja mama zabra³a mnie do domu...
{1406}{1478}do piêknego |Palmdale w Kalifornii.
{1509}{1578}Mama pomaga³a mi|zaprzyjaŸniaæ siê z wszys
Subtitles for Bubble
keywords: bubble, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20608-Bubble_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,567 --> 00:01:27,267
- Dad, are you awake?
- Yes.
2
00:01:27,267 --> 00:01:29,267
It's time to get up.
What do you think?
3
00:01:29,267 --> 00:01:32,133
- Is it breakfast time?
- Yes, it sure is.
4
00:01:32,133 --> 00:01:35,567
- Well.
- Better get up.
5
00:01:35,567 --> 00:01:37,501
I need a bite.
6
00:01:41,200 --> 00:01:43,300
Need your glasses?
7
00:01:43,300 --> 00:01:45,300
Yeah, on the
pillow there.
8
00:01:47,167 --> 00:01:49,100
Dad, I got your breakfast.
9
00:01:49,100 --> 00:01:52,367
Good for you.
It looks delicious.
10
00:01:52,367 --> 00:01:55,033
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{387}{424}Ãäðà âåéòå.
{425}{480}Ãç ñå êà çâà ì Ãæèìè ÃèâèÃãñòúÃ.
{481}{542}Ãà éêà ìè êà çâà , ֌, êîãà òî ñúì ñå ðîäèë...
{543}{610}ñúì áèë êà òî îïà êîâà à ïîäà ðúê îò ðà ÿ.
{611}{655}Aaa!
{660}{764}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{797}{835}Ãà ó!
{911}{974}Ãúðâèòå ìè ñïîìåÃè ñà ìà ëêî ìúãëÿâè.
{975}{1054}Ãñè÷êî, êîåòî ñè ñïîìÃÿì|Ã¥ ìÿñòî ñ áåëè ñòåÃè...
{1055}{1129}ÿðêà ñâåòëèÃà è îãðîìÃà ïòèöà .
{1163}{1242}Ãÿõ òà ì, çà ùîòî ñúì ñå|ðîäè
Subtitles for Bubble
keywords: bubble, boy, 2001, dominion, sharereactor,
original filename: ae66bb86af61674a179da65da39c2e48.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{388}{425}CzeÅæ.
{426}{481}Jestem Jimmy Livingston.
{482}{543}Moja mama twierdzi, ¿e kiedy siê urodzi³em
{544}{611}dosta³a opakowany prezent...|z Nieba.
{912}{975}Moje pierwsze wspomnienia |s¹ jakieŠzamglone..
{976}{1055}Wszystko co pamiêtam|to miejsce z bia³ymi Åcianami...
{1056}{1130}jasne Åwiat³a,|i olbrzymi ptak.
{1164}{1243}By³em tam, poniewa¿ urodzi³em siê |z brakiem odpornoÅci.
{1244}{1300}Pojedynczy zarazek móg³by mnie zabiæ.
{1301}{1405}ale kiedy mia³em cztery latka, |moja mama zabra³a mnie do domu...
{1406}{1478}do piêknego |Palmdale w Kalifornii.
{1509}{1578}Mama pomaga³a mi|zaprzyjaŸniaæ siê z wszys
Subtitles for Bubble
keywords: bubble, 2005, fragment, www, clan, sudamerica, com, ar,
original filename: 33914.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,349 --> 00:00:53,547
BURBUJA
2
00:01:24,551 --> 00:01:27,384
- Papá, ¿estás despierto?
- SÃ.
3
00:01:27,487 --> 00:01:29,148
Es hora de levantarse.
¿Qué te parece?
4
00:01:29,255 --> 00:01:33,282
- ¿Es la hora del desayuno?
- SÃ. Ya es hora.
5
00:01:33,393 --> 00:01:36,851
- Ayúdame a levantarme.
- Te ves muy bien.
6
00:01:41,234 --> 00:01:45,227
- ¿Dónde están tus lentes?
- En la cama.
7
00:01:47,173 --> 00:01:49,004
Papi, te traje tu desayuno.
8
00:01:49,109 --> 00:01:52,704
¡Qué bueno!
Se ve delicioso.
9
00:01:52,812 --> 00:01:55,144
¿Necesitas alg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,381 --> 00:00:17,924
Hoi.
2
00:00:17,966 --> 00:00:20,260
mijn naam is Jimmy Livingston.
3
00:00:20,302 --> 00:00:22,846
mijn moeder zei toen ik geboren was...
4
00:00:22,888 --> 00:00:25,682
ik ingepakt van uit de hemel kwam.
5
00:00:35,108 --> 00:00:38,195
nou,
ik denk dat dit opgroeien is
6
00:00:38,236 --> 00:00:40,864
mijn eerste herinneringen zijn een
beetje wazig.
7
00:00:40,906 --> 00:00:44,201
al wat ik mij herinner is
een plaats met witte muren...
8
00:00:44,242 --> 00:00:47,329
helle lichten,
en een reusachtige vogel.
9
00:00:48,747 --> 00:00:52,042
ik was
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,567 --> 00:01:27,267
- Dad, are you awake?
- Yes.
2
00:01:27,267 --> 00:01:29,267
It's time to get up.
What do you think?
3
00:01:29,267 --> 00:01:32,133
- Is it breakfast time?
- Yes, it sure is.
4
00:01:32,133 --> 00:01:35,567
- Well.
- Better get up.
5
00:01:35,567 --> 00:01:37,501
I need a bite.
6
00:01:41,200 --> 00:01:43,300
Need your glasses?
7
00:01:43,300 --> 00:01:45,300
Yeah, on the
pillow there.
8
00:01:47,167 --> 00:01:49,100
Dad, I got your breakfast.
9
00:01:49,100 --> 00:01:52,367
Good for you.
It looks delicious.
10
00:01:52,367 --> 00:01:55,033
Subtitles for Bubble
keywords: bubble, 2005, doctor, jivago, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, cipa, com,
original filename: Bubble (2005) - doctor_jivago - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:00.90,00:01:00.90
Ãeviri: Doctor_Jivago[br]Ãyi Seyirler...
00:01:25.10,00:01:28.10
- Uyandýn mý baba?[br]- Evet.
00:01:28.10,00:01:30.00
Kalkma vakti. Ne diyorsun?
00:01:30.00,00:01:32.90
Kahvaltý zamaný mý?[br]- Evet, tabii ki.
00:01:32.90,00:01:35.60
Kalksan iyi olur.
00:01:35.60,00:01:38.30
Yemek yemeliyim.
00:01:41.90,00:01:44.00
Gözlüðünü ister misin?
00:01:44.00,00:01:46.10
Evet, yastýðýn üstünde.
00:01:47.90,00:01:50.50
Kahvaltýný getirdim baba.
00:01:
Subtitles for Bubble
keywords: bubble, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, fragment, english,
original filename: Bubble (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,567 --> 00:01:27,215
- Dad, are you awake?
- Yes.
2
00:01:27,267 --> 00:01:29,700
It's time to get up.
What do you think?
3
00:01:29,752 --> 00:01:32,133
- Is it breakfast time?
- Yes, it sure is.
4
00:01:32,185 --> 00:01:35,567
- Well-
- Better get up.
5
00:01:35,619 --> 00:01:37,501
I need a bite.
6
00:01:41,200 --> 00:01:43,248
Need your glasses?
7
00:01:43,300 --> 00:01:45,300
Yeah, on the
pillow there.
8
00:01:47,167 --> 00:01:49,048
Dad, I got your breakfast.
9
00:01:49,100 --> 00:01:52,315
Good for you.
It looks delicious.
10
00:01:52,367 --> 00:01:55,033
Subtitles for Bubble
keywords: bubble, boy, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, 73, 4, 99, 33,
original filename: Bubble Boy - Eng - 23,976fps - 2001.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{388}{425}Hi.
{426}{481}My name's Jimmy Livingston.
{482}{543}My mom says when I was born...
{544}{611}I came gift-wrapped|from Heaven.
{612}{656}Aaah!
{798}{836}Whoa! Whoa!
{837}{911}Well,|I guess this is growing up
{912}{975}My first memories|are kind of hazy.
{976}{1055}All I remember is|a place with white walls...
{1056}{1130}bright lights,|and a gigantic bird.
{1164}{1243}I was there because I was born|with no immunities.
{1244}{1300}A single germ could kill me.
{1301}{1405}But when I was four,|my mom took me home...
{1406}{1478}to beautiful|Palmdale, California.
{1509}{1578}Mom helped me|make friends right away.
{1640}{1685}Let's
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,140 --> 00:01:21,542
<b>** BUBBLE **
made by sabian</b>
2
00:01:24,567 --> 00:01:27,267
- Tatã, te-ai trezit?
- Da.
3
00:01:27,267 --> 00:01:29,267
E timpul sã te scoli.
Ce credeai?
4
00:01:29,267 --> 00:01:32,133
- E timpul pentru micul dejun?
- Da, sigur cã e.
5
00:01:32,133 --> 00:01:35,567
- Pãi...
- Ai face bine sã te scoli.
6
00:01:35,567 --> 00:01:37,501
Vreau o muºcãturã.
7
00:01:41,200 --> 00:01:43,300
Ãþi trebuie ochelarii?
8
00:01:43,300 --> 00:01:45,300
Da, sînt aici pe pernã.
9
00:01:47,167 --> 00:01:49,100
Tatã, þi-am adus micul dejun.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{388}{425}Hi.
{426}{481}My name's Jimmy Livingston.
{482}{543}My mom says when I was born...
{544}{611}I came gift-wrapped|from Heaven.
{612}{656}Aaah!
{798}{836}Whoa! Whoa!
{837}{911}Well,|I guess this is growing up
{912}{975}My first memories|are kind of hazy.
{976}{1055}All I remember is|a place with white walls...
{1056}{1130}bright lights,|and a gigantic bird.
{1164}{1243}I was there because I was born|with no immunities.
{1244}{1300}A single germ could kill me.
{1301}{1405}But when I was four,|my mom took me home...
{1406}{1478}to beautiful|Palmdale, California.
{1509}{1578}Mom helped me|make friends right away.
{1640}{1685}Let's
Subtitles for Bubble
keywords: bubble, 2005, 1, cd, english, en, rev, x26, 4,
original filename: Bubble - 2005 - 1CD - English - en - 822c22120dd2947545e5b36a748a8468.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,567 --> 00:01:22,267
- Dad, are you awake?
- Yes.
2
00:01:22,267 --> 00:01:24,267
It's time to get up.
What do you think?
3
00:01:24,267 --> 00:01:27,133
- Is it breakfast time?
- Yes, it sure is.
4
00:01:27,133 --> 00:01:30,567
- Well.
- Better get up.
5
00:01:30,567 --> 00:01:32,501
I need a bite.
6
00:01:36,200 --> 00:01:38,300
Need your glasses?
7
00:01:38,300 --> 00:01:40,300
Yeah, on the
pillow there.
8
00:01:42,167 --> 00:01:44,100
Dad, I got your breakfast.
9
00:01:44,100 --> 00:01:47,367
Good for you.
It looks delicious.
10
00:01:47,367 --> 00:01:50,033
Do you need anything else?
Piece of toast,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}T?umaczenie: grzegorz@box43.pl
{202}{243}A poprawki t?umaczenia w?asne.
{388}{425}Cze??.
{426}{481}Jestem Jimmy Livingston.
{482}{543}Moja mama powiedzia?a, ?e gdy si? rodzi?em...
{544}{611}przyby?em z Nieba zapakowany jak prezent.
{660}{680}BALONOWY CH?OPAK
{912}{975}Moje pierwsze wspomnienia s? zamglone.
{976}{1055}To co pami?tam|to miejsce z bia?ymi ?cianami...
{1056}{1082}jasne ?wiat?a,
{1090}{1130}i ogromny ptak.
{1164}{1243}By?em tam, bo urodzi?em si? bez odporno?ci.
{1244}{1300}Ka?dy zarazek m?g?by mnie zabi?.
{1301}{1405}Ale kiedy mia?em cztery latka,|mama zabra?a mnie do domu.
{1406}{1478}W ?licznym Palmdale w Kalifor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:T?umaczenie: Autor nieznany.
00:00:16: Cze?? .
00:00:17:Jestem Jimmy Livingston.
00:00:20:Kiedy si? urodzi?em moja mama powiedzia?a...
00:00:22:Dosta?am prezent - opakowany |z Nieba.
00:00:25:Aaah!
00:00:33:Whoa! Whoa!
00:00:38:Moje pierwsze wspomnienia |s? jako? zamglone.
00:00:40:Wszystko co pami?tam | to miejsce z bia?ymi ?cianami...
00:00:44:jasne ?wiat?a, |i olbrzymi ptak.
00:00:48:By?em tam, poniewa? urodzi?em si? |z brakiem odporno?ci.
00:00:51:I pojedynczy zarazek m?g?by mnie zabi?.
00:00:54:ale kiedy mia?em cztery latka, | moja mama wzi??a mnie do domu...
00:00:58:do pi?knego | Palmdale, w Kalifornii.
00:01:02:Mama pomog?a mi | zaprzyja?ni? si? z s?siadami.
0
Subtitles for Bubble
keywords: hollywood, homicide, 2003, bubble, sharereactor,
original filename: af329232c78ef4f6c9aef58a88e6bb9c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,599
Atiradores, avancem para
linha de 20 jardas.
2
00:00:59,500 --> 00:01:01,597
Obrigado, Joe.
3
00:04:09,199 --> 00:04:11,300
Que merda!
4
00:04:16,800 --> 00:04:18,399
Ei, K-Ro,
onde você vai, cara?
5
00:04:24,100 --> 00:04:27,300
-K-Ro, e ai ?
-Ei, baby.
6
00:05:10,499 --> 00:05:14,199
Alguém está atirando no meu Clube.
Estou dizendo, estão atirando no meu clube.
7
00:05:14,300 --> 00:05:16,800
Pra que você precisa saber meu nome?
Preciso da polÃcia!
8
00:05:17,800 --> 00:05:19,699
O que quer dizer com "você está vindo"?
9
00:05:19,899 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Idealna synchronizacja, oraz poprawki ca?ego textu:|<<< ManUtd >>>
{388}{425}Cze??.
{426}{481}Jestem Jimmy Livingston.
{482}{543}Moja mama twierdzi ?e kiedy si? urodzi?em...
{544}{611}Dosta?em prezent - opakowany,|z Nieba.
{660}{680}Balonowy Ch?opak
{912}{975}Moje pierwsze wspomnienia |s? jako? zamglone..
{976}{1055}Wszystko co pami?tam|to miejsce z bia?ymi ?cianami...
{1056}{1130}jasne ?wiat?a,|i olbrzymi ptak.
{1164}{1243}By?em tam, poniewa? urodzi?em si? |z brakiem odporno?ci.
{1244}{1300}Pojedynczy zarazek m?g?by mnie zabi?.
{1301}{1405}ale kiedy mia?em cztery latka, |moja mama zabra?a mnie do domu...
{1406}{1478}do pi?knego
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,245 --> 00:00:08,907
Tiradores, avancen hasta
la lÃnea de 18 metros.
2
00:00:58,831 --> 00:01:00,856
Gracias, Joe.
3
00:04:08,487 --> 00:04:10,580
Mierda.
4
00:04:16,128 --> 00:04:17,686
Oye, K-Ro,
¿a dónde vas, hombre?
5
00:04:23,402 --> 00:04:26,599
- K-Ro, ¿qué ocurre?
- Hola, cariño.
6
00:05:09,815 --> 00:05:13,444
Alguien acaba de disparar en mi club.
Eso es lo que digo, disparando en mi club.
7
00:05:13,619 --> 00:05:16,087
¿Qué necesita saber mi nombre?
Traiga a la policÃa.
8
00:05:17,122 --> 00:05:19,022
¿Que quiere decir que no vas a venir?
9
00:05
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{388}{425}Ãauko.
{426}{481}Som Jimmy Livingston.
{482}{543}Mama vravÃ, že som sa narodil...
{544}{611}v darèekovom balenÃ.
{912}{975}Moje prvé spomienky|sú trošku nejasné.
{976}{1055}Pamätám si iba|biele steny...
{1056}{1130}ostré svetlá,|a obrovského vtáka.
{1164}{1243}Bol som tam preto, lebo|nemám žiadnu imunitu.
{1244}{1300}Jedinný mikrób ma|môže zabiÂ.
{1301}{1405}Ale keï som mal štyri,|mama ma vzala domov...
{1406}{1478}do prekrásneho|Palmdale, California.
{1509}{1578}Mama mi hneï |našla kamošov.
{1640}{1685}Poïme.
{1685}{1739}Daj ho dnu!
{1840}{1901}Náš dom bol obrovský|ako zámok...
{1902}{1987}a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,187 --> 00:00:17,745
Hola.
2
00:00:17,788 --> 00:00:20,086
Me llamo Jimmy Livingston.
3
00:00:20,124 --> 00:00:22,684
Mi madre dice que cuando nacÃ...
4
00:00:22,727 --> 00:00:24,991
...vine envuelto para regalo
desde el Cielo.
5
00:00:27,865 --> 00:00:34,896
EL CHICO DE LA BURBUJA
6
00:00:38,075 --> 00:00:40,669
Mis primeros recuerdos
no son muy claros.
7
00:00:40,711 --> 00:00:44,010
Sólo recuerdo un lugar
con paredes blancas...
8
00:00:44,048 --> 00:00:47,040
...luces brillantes
y un pájaro gigante.
9
00:00:48,486 --> 00:00:51,887
Estaba allà porque nacÃ
sin
Subtitles for Bubble
keywords: bubble, 2005, doctor, jivago, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, sub, tr, divxforever, fragment,
original filename: Bubble (2005) - doctor_jivago - 23.976fps - 1CD - sub2 - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:00.00,00:01:00.01
Ãeviri: Doctor_Jivago[br]Ãyi Seyirler...
00:01:24.29,00:01:27.29
- Uyandýn mý baba?[br]- Evet.
00:01:27.33,00:01:29.21
Kalkma vakti. Ne diyorsun?
00:01:29.25,00:01:32.13
Kahvaltý zamaný mý?[br]- Evet, tabii ki.
00:01:32.17,00:01:34.84
Kalksan iyi olur.
00:01:34.88,00:01:37.51
Yemek yemeliyim.
00:01:41.18,00:01:43.27
Gözlüðünü ister misin?
00:01:43.27,00:01:45.31
Evet, yastýðýn üstünde.
00:01:47.14,00:01:49.77
Kahvaltýný getirdim baba.
00:01:
Subtitles for Bubble
keywords: seinfeld, s04e0, 7, river, swedish, motechnet, com, 4x0, the, bubble, boy,
original filename: 3253-Seinfeld.S04E07.DVDRip.XviD-RiVER.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,055 --> 00:00:02,055
-=Ãversatt av zozlow=-
www.undertexter.se
2
00:00:02,056 --> 00:00:06,093
Har ni någonsin ringt någon och
blivit besviken när de svarar?
3
00:00:06,394 --> 00:00:08,740
Ni ville att telefonsvararen skulle tagit det.
4
00:00:08,741 --> 00:00:12,619
och ni blir alltid mållös... jag... jag
5
00:00:12,620 --> 00:00:15,290
jag visste inte att du var hemma
6
00:00:15,291 --> 00:00:19,221
jag, jag ville bara lämna ett meddelande
"Ledsen, men jag har saknat dig"
7
00:00:19,222 --> 00:00:23,004
Så vad vi har här, är två människor som hatar
varandra, som
Subtitles for Bubble
keywords: hollywood, homicide, 2003, 1, cd, czech, cz, hh, bubble,
original filename: Hollywood Homicide - 2003 - 1CD - Czech - cz - 0b8d25e77e4b0a1c62e752e44604cbb1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{214}St?elci p?istupte ke|20 yardov? vzd?lenosti.
{1411}{1459}D?ky, Joe.
{2178}{2301}HOLLYWOOD HOMICIDE
{2447}{2471}Ze sloven?tiny p?elo?il
{2471}{2473}Ze sloven?tiny p?elo?il|R
{2473}{2475}Ze sloven?tiny p?elo?il|Re
{2475}{2478}Ze sloven?tiny p?elo?il|Reg
{2478}{2480}Ze sloven?tiny p?elo?il|Regi
{2480}{2482}Ze sloven?tiny p?elo?il|Regis
{2482}{2485}Ze sloven?tiny p?elo?il|Regis
{2485}{2487}Ze sloven?tiny p?elo?il|Regis
{2487}{2569}Ze sloven?tiny p?elo?il|Regis
{5954}{6005}Doprdele.
{6139}{6177}Yo, K-Ro, kam jde? chlape?
{6314}{6388}K-Ro, co se d?je?|Hej, baby.
{7426}{7513}N?kdo pr?v? rozst??lel m?j klub|O tom mluv?m, rozst??leli
Subtitles for Bubble
keywords: bubble, 2005, proper, fragment,
original filename: Bubble.2005.PROPER.DVDRip.XviD-FRAGMENT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,567 --> 00:01:27,257
Pa, ben je wakker?
- Ja.
2
00:01:27,267 --> 00:01:29,266
Het is tijd om op te staan.
Wat denk je?
3
00:01:29,267 --> 00:01:32,180
Is het tijd voor ontbijt?
- Jazeker.
4
00:01:32,733 --> 00:01:35,557
Sta maar op.
5
00:01:35,567 --> 00:01:37,491
Ik heb honger.
6
00:01:41,200 --> 00:01:43,290
Wil je je bril?
7
00:01:43,300 --> 00:01:45,433
Ja, hij ligt op het kussen.
8
00:01:47,167 --> 00:01:49,099
Pa, ik heb ontbijt voor je.
9
00:01:49,100 --> 00:01:52,357
Dank je.
Het ziet er lekker uit.
10
00:01:52,367 --> 00:01:55,032
Wil je nog iets anders?
Subtitles for Bubble
keywords: bubble, boy, swe,
original filename: cef0eea3b760658a940c509428a7983b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}
{220}{387}www.divxsweden.net |- nyaste svenska subtitlarna på nätet
{388}{425}Hej.
{426}{481}Mitt namn är Jimmy Livingston.
{482}{543}Min mamma säger att när jag föddes...
{544}{611}kom jag som en gåva|från Himmeln.
{612}{656}Aaah!
{798}{836}Woow! Woow!
{837}{911}Ja,|jag tror det här är överdrivet.
{912}{975}Mina första minnen|är lite suddiga.
{976}{1055}Allt jag minns är|ett ställe med vita väggar...
{1056}{1130}starkt ljus,|och en enorm fågel.
{1164}{1243}Jag var där därför jag föddes|utan immunförsvar.
{1244}{1300}En enda bakterie kunde bli min död.
{1301}{1405}Men när jag var fyra,|tog mamma hem mi
Subtitles for Bubble
keywords: bubble, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, ro,
original filename: 20626-Bubble_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,140 --> 00:01:21,542
<b>** BUBBLE **
made by sabian</b>
2
00:01:24,567 --> 00:01:27,267
- Tatã, te-ai trezit?
- Da.
3
00:01:27,267 --> 00:01:29,267
E timpul sã te scoli.
Ce credeai?
4
00:01:29,267 --> 00:01:32,133
- E timpul pentru micul dejun?
- Da, sigur cã e.
5
00:01:32,133 --> 00:01:35,567
- Pãi...
- Ai face bine sã te scoli.
6
00:01:35,567 --> 00:01:37,501
Vreau o muºcãturã.
7
00:01:41,200 --> 00:01:43,300
Ãþi trebuie ochelarii?
8
00:01:43,300 --> 00:01:45,300
Da, sînt aici pe pernã.
9
00:01:47,167 --> 00:01:49,100
Tatã, þi-am adus micul dejun.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,349 --> 00:00:53,547
BURBUJA
2
00:01:24,551 --> 00:01:27,384
- Papá, ¿estás despierto?
- SÃ.
3
00:01:27,487 --> 00:01:29,148
Es hora de levantarse.
¿Qué te parece?
4
00:01:29,255 --> 00:01:33,282
- ¿Es la hora del desayuno?
- SÃ. Ya es hora.
5
00:01:33,393 --> 00:01:36,851
- Ayúdame a levantarme.
- Te ves muy bien.
6
00:01:41,234 --> 00:01:45,227
- ¿Dónde están tus lentes?
- En la cama.
7
00:01:47,173 --> 00:01:49,004
Papi, te traje tu desayuno.
8
00:01:49,109 --> 00:01:52,704
¡Qué bueno!
Se ve delicioso.
9
00:01:52,812 --> 00:01:55,144
¿Necesitas alg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,140 --> 00:01:21,542
<b>** BUBBLE **
made by sabian</b>
2
00:01:24,567 --> 00:01:27,215
- Tatã, te-ai trezit?
- Da.
3
00:01:27,267 --> 00:01:29,215
E timpul sã te scoli.
Ce credeai?
4
00:01:29,267 --> 00:01:32,133
- E timpul pentru micul dejun?
- Da, sigur cã e.
5
00:01:32,185 --> 00:01:35,567
- Pãi...
- Ai face bine sã te scoli.
6
00:01:35,619 --> 00:01:37,501
Vreau o muºcãturã.
7
00:01:41,200 --> 00:01:43,250
Ãþi trebuie ochelarii?
8
00:01:43,302 --> 00:01:45,300
Da, sînt aici pe pernã.
9
00:01:47,167 --> 00:01:49,767
Tatã, þi-am adus micul dejun.
Subtitles for Bubble
keywords: bubble, 2005, 1, cd, czech, cz, fragment,
original filename: Bubble - 2005 - 1CD - Czech - cz - c30265ab159ced04ab2da251a9c3c594.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{24}www.titulky.com
{25}{150}P?elo?ila: Kitty
{2028}{2092}- Jsi vzh?ru, tati?|- Ano.
{2092}{2140}Je ?as vst?vat.|Co na to ??k???
{2140}{2209}- Je ?as sn?dat?|- Ano, p?esn? tak.
{2209}{2291}- Dob?e.|- Tak rad?i vst?vej.
{2291}{2338}N?co zakousnout bych pot?eboval.
{2426}{2477}Chce? br?le?
{2477}{2525}Jo, tam na pol?t??i.
{2569}{2616}Nesu tvou sn?dani, tati.
{2616}{2694}V?born?.|Vypad? to dob?e.
{2694}{2758}Pot?ebuje? je?t? n?co?|Trochu toastu, hrnek k?vy?
{2758}{2807}Ne, dneska r?no k?vu nepot?ebuju.
{2807}{2869}Mysl?m, ?e mi bude sta?it|ten pomeran?ov? d?us.
{2869}{2920}- Kdy? bude? n?co cht?t, zak?i?.|- D?kuju.
{4245}{4296}- Dobr?