Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Bubba Ho-tep
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,630 --> 00:00:22,899
1. Descendant des 17 dynasties
d'Egypte, 3100-1550 avant J.C.
2
00:00:22,969 --> 00:00:29,135
2. Nom de famille
d'un pharaon égyptien (roi).
3
00:00:35,248 --> 00:00:37,739
1. Homme du sud des USA.
4
00:00:37,818 --> 00:00:39,649
2. Bon vieux garçon
5
00:00:39,720 --> 00:00:41,381
3. Sudiste blanc pauvre,
6
00:00:41,455 --> 00:00:43,514
modeste fermier du Sud,
7
00:00:43,590 --> 00:00:46,923
résident d'un mobile home.
8
00:01:01,441 --> 00:01:04,376
Etrange découverte en Egypte.
9
00:01:04,444 --> 00:01:07,845
Des aventuriers déterrent...
10
Subtitles for Bubba Ho-tep
keywords: bubba, ho, tep, diamond, english, motechnet, com, 2002, limited,
original filename: 7854-Bubba.Ho-tep.DVDRip.XviD-DiAMOND.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,502 --> 00:02:36,833
<i>I was dreamin'</i>
2
00:02:38,171 --> 00:02:40,503
<i>Dreamin' my dick was out and I was checking to see</i>
3
00:02:40,574 --> 00:02:43,907
<i>if that infected bump on the head</i>
<i>of it had filled with pus again</i>
4
00:02:43,977 --> 00:02:46,741
<i>If it had, I was gonna name</i>
<i>that bump after my ex-wife Priscilla</i>
5
00:02:46,813 --> 00:02:48,906
<i>and bust it by jackin' off</i>
6
00:02:48,982 --> 00:02:50,040
Oh, man.
7
00:02:50,116 --> 00:02:51,947
<i>Or I'd like to think that's what I'd do</i>
8
00:02:52,853 --> 00:02:55,117
<i>Drea
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:16:Ho-tep: 1. Krewny lub potomek jednej|z siedemnastu egipskich dynastii,|3100-1550 p.n.e.
00:00:23:2. Nazwisko egipskiego faraona
00:00:35:Bubba: 1. M??czyzna z po?udnia USA
00:00:37:2. Kumpel
00:00:41:3. ?ul, lump, burak
00:00:48:M I E T E K M U M I A
00:01:01:Dziwne znalezisko w Egipcie...
00:01:04:Poszukiwacze przyg?d odnajduj? grobowiec...
00:01:08:kr?la Amen Ho-tepa pomi?dzy Luxorem i Tebami.
00:01:12:Mumia i jej kap?ani s? wynoszeni na powierzchni?...
00:01:16:by ujrze? ?wiat?o dzienne po raz pierwszy od ponad 4000 lat.
00:01:21:Zmumifikowane szcz?tki...
00:01:26:wkr?tce b?dzie mo?na ujrze? w pobliskim muzeum!
00:01:48:DOM SPOKOJNEJ STARO?CI|"CIENISTY AZYL"
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,001 --> 00:00:05,000
Sincronizado por:
2
00:00:05,001 --> 00:00:06,000
Sincronizado por:
[P_
3
00:00:06,001 --> 00:00:07,000
Sincronizado por:
[PS_
4
00:00:07,001 --> 00:00:08,000
Sincronizado por:
[PSE_
5
00:00:08,001 --> 00:00:11,000
Sincronizado por:
[PSER]
6
00:00:11,001 --> 00:00:16,629
Sincronizado por:
[PSER Maldonado Uruguay]
7
00:00:16,630 --> 00:00:22,899
1. Descendiente de las
17 dinastÃas, 3100-1550 A.C.
8
00:00:22,969 --> 00:00:29,135
2. Nombre de Familia
de un faraón egipcio.
9
00:00:35,248 --> 00:00:37,739
1. Hombre del sur
de los Estados Unidos.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,502 --> 00:02:36,833 X1:260 X2:454 Y1:377 Y2:401
<i>I was dreamin'</i>
2
00:02:38,171 --> 00:02:40,503 X1:190 X2:528 Y1:338 Y2:406
<i>Dreamin' my dick was out</i>
<i>and I was checking to see</i>
3
00:02:40,574 --> 00:02:43,907 X1:147 X2:572 Y1:338 Y2:406
<i>if that infected bump on the head</i>
<i>of it had filled with pus again</i>
4
00:02:43,977 --> 00:02:46,741 X1:131 X2:586 Y1:338 Y2:406
<i>If it had. I was gonna name</i>
<i>that bump after my ex-wife Priscilla</i>
5
00:02:46,813 --> 00:02:48,906 X1:203 X2:512 Y1:377 Y2:407
<i>and bust it by jackin' off</i>
6
00:02:48,982 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,700 --> 00:00:22,500
Ho-tep: 1. Verwant of afstammeling
van de 17 Egyptische dynastieën.
2
00:00:23,000 --> 00:00:28,400
2. Familienaam van een Egyptische farao.
3
00:00:34,700 --> 00:00:38,150
Bubba: 1. Man uit het zuiden
van de Verenigde Staten.
4
00:00:38,200 --> 00:00:40,850
2. Goeie ouwe jongen.
5
00:00:40,900 --> 00:00:46,000
3. Arm persoon uit het zuiden van de VS,
bewoner van een caravanpark.
6
00:01:00,950 --> 00:01:03,700
Een rare ontdekking in Egypte.
7
00:01:04,200 --> 00:01:07,300
Avonturiers graven de tombe op...
8
00:01:07,900 --> 00:01:11,700
van Koning Am
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{305}{397}Ho-Tep:
{398}{549}1. Descendiente de las|17 dinastÃas, 3100-1550 A.C.
{550}{698}2. Nombre de Familia|de un faraón egipcio (Rey).
{730}{840}Bubba:
{845}{904}1. Hombre del sur|de los Estados Unidos.
{906}{950}2. Buen chico.
{952}{992}3. Blanco,
{993}{1043}campesino,
{1045}{1125}residente de un remolque.
{1145}{1330} BUBBA HO-TEP
{1473}{1543}Un extraño|descubrimiento en Egipto...
{1545}{1626}Aventureros exhuman la tumba...
{1628}{1721}del rey Amen Ho-Tep|cerca a Luxor y Tebas.
{1722}{1822}La momia y sus sacerdotes|son llevados a la superficie...
{1824}{1944}y ven la luz del dÃa por|1ª. vez en más de 4000 años.
{1945}{2056
Subtitles for Bubba Ho-tep
keywords: 1016, bubba, ho, tep, 2002, 3, 97, fps,
original filename: 10160-Bubba_Ho-tep_(2002)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{191}{331}HO-TEP:|1 = Rudã sau descendent din a 17-a dinastie,|anii 3100-1550. I. C.
{356}{491}2 =Nume de familie|al unui faraon (rege) egiptean.
{631}{761}BUBBA:|1 = Bãrbat din sudul SUA|2 = Bãiat bun
{772}{911}3 = Spãrgãtor, þãran, locuitor de rulotã.
{1191}{1281}COMORILE FARAONILOR
{1296}{1343}"Noi descoperiri în Egipt.
{1366}{1441}Explorarea mormintelor faraonilor a|adus la luminã noi comori.
{1446}{1536}E vorba de mormântul regelui Amen Ho-Tep,|aflat în apropiere de Luxor ºi Teba.
{1545}{1642}Mumia ºi preoþii sunt aduºi la suprafaþã
{1645}{1762}ºi vãd lumina zilei pentru prima oarã,|dupã o aºteptare de 4.000 de an
Subtitles for Bubba Ho-tep
keywords: bubba, ho, tep, diamond, swedish, motechnet, com, swesub, exz,
original filename: 5279-Bubba.Ho-tep.DVDRip.XviD-DiAMOND.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,200 --> 00:00:16,200
Ho-Tep
2
00:00:16,201 --> 00:00:23,000
Ho-Tep, släkting eller ättling av de
17 egyptiska ätterna, 3100-1550 f.kr.
3
00:00:23,001 --> 00:00:28,100
Efternamnet är efter den
egyptiske kungen Farao.
4
00:00:30,500 --> 00:00:35,100
Bubba
5
00:00:35,101 --> 00:00:37,300
Bubba, En man från
södra USA.
6
00:00:37,301 --> 00:00:39,200
Bubba, En man från
södra USA. En bra kille.
7
00:00:39,201 --> 00:00:41,050
Knarkare,
8
00:00:41,051 --> 00:00:43,200
Knarkare, bondlurk,
9
00:00:43,201 --> 00:00:46,800
Knarkare, bondlurk, bosatt i ett husvagnsområde
Subtitles for Bubba Ho-tep
keywords: bubba, ho, tep, 2002, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 8006-Bubba_Ho-tep_(2002)-23_976_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,502 --> 00:02:36,833 X1:260 X2:454 Y1:377 Y2:401
<i>I was dreamin'</i>
2
00:02:38,171 --> 00:02:40,503 X1:190 X2:528 Y1:338 Y2:406
<i>Dreamin' my dick was out</i>
<i>and I was checking to see</i>
3
00:02:40,574 --> 00:02:43,907 X1:147 X2:572 Y1:338 Y2:406
<i>if that infected bump on the head</i>
<i>of it had filled with pus again</i>
4
00:02:43,977 --> 00:02:46,741 X1:131 X2:586 Y1:338 Y2:406
<i>If it had. I was gonna name</i>
<i>that bump after my ex-wife Priscilla</i>
5
00:02:46,813 --> 00:02:48,906 X1:203 X2:512 Y1:377 Y2:407
<i>and bust it by jackin' off</i>
6
00:02:48,982 --
Subtitles for Bubba Ho-tep
keywords: bubba, hotep, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, ho, 2004, limited, diamond,
original filename: Bubba Hotep (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3728}{3760}{Y:i}I was dreamin'
{3792}{3848}{Y:i}Dreamin' my dick was out|and I was checking to see
{3850}{3930}{Y:i}if that infected bump on the head|of it had filled with pus again
{3932}{3998}{Y:i}If it had. I was gonna name|that bump after my ex-wife Priscilla
{4000}{4050}{Y:i}and bust it by jackin' off
{4052}{4077}Oh, man.
{4079}{4123}{Y:i}Or I'd like to think that's what I'd do
{4144}{4199}{Y:i}Dreams let you think like that
{4200}{4307}{Y:i}Truth was. I hadn't had|a hard-on in years
{4856}{4892}Oh, man.
{5659}{5742}{Y:i}My God. Man|How long have I been here?
{5744}{5828}{Y:i}Am I really awake now.|Or am I just dreamin'
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{201}{354}HO-TEP - 1. ROÃAK ILI POTOMAK 17.|EGIPATSKE DINASTIJE 3100-1550 p.n.e.
{354}{494}2. OBITELJSKO PREZIME EGIPATSKIH|FARAONA (KRALJA)
{654}{710}BUBBA - 1. MUÅ KARAC S JUGA SAD-a.
{710}{755}2. DOBRI STARI DEÃKO
{755}{921}3. KREKER, SELJAK, STANAR U PRIKOLICI
{3541}{3573}Sanjao sam.
{3605}{3661}Sanjao sam da mi je kurac|izvaðen i da provjeravam da li je
{3662}{3742}ona èudna inficirana kvrga na njemu|ponovno ispunjena gnojem.
{3744}{3810}Htio sam je nazvati po|svojoj bivšoj ženi, Priscilla,
{3812}{3862}i drkanjem je srediti.
{3864}{3889}O, èovjeèe.
{3891}{3935}Bar to volim misliti.
{3957}{4011}Snovi vam to dopuštaju.
{4013}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,502 --> 00:02:36,833
I was dreamin'.
2
00:02:38,171 --> 00:02:40,503
Dreamin' my dick was out
and I was checking to see
3
00:02:40,574 --> 00:02:43,907
if that infected bump on the head
of it had filled with pus again.
4
00:02:43,977 --> 00:02:46,741
If it had, I was gonna name
that bump after my ex-wife Priscilla
5
00:02:46,813 --> 00:02:48,906
and bust it by jackin' off.
6
00:02:48,982 --> 00:02:50,040
Oh, man.
7
00:02:50,116 --> 00:02:51,947
Or I'd like to think that's what I'd do.
8
00:02:52,853 --> 00:02:55,117
Dreams let you think like that.
9
00:02:55,188 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,700 --> 00:00:22,500
Ho-tep: 1. Verwant of afstammeling
van de 17 Egyptische dynastieën.
2
00:00:23,000 --> 00:00:28,400
2. Familienaam van een Egyptische farao.
3
00:00:34,700 --> 00:00:38,150
Bubba: 1. Man uit het zuiden
van de Verenigde Staten.
4
00:00:38,200 --> 00:00:40,850
2. Goeie ouwe jongen.
5
00:00:40,900 --> 00:00:46,000
3. Arm persoon uit het zuiden van de VS,
bewoner van een caravanpark.
6
00:01:00,950 --> 00:01:03,700
Een rare ontdekking in Egypte.
7
00:01:04,200 --> 00:01:07,300
Avonturiers graven de tombe op...
8
00:01:07,900 --> 00:01:11,700
van Koning Am
Subtitles for Bubba Ho-tep
keywords: bubba, ho, tep, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Bubba Ho-tep - 2002 - 1CD - Czech - cz - 4c643afb3bc5c66420078420e138e08b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976
{318}{352}Ho - tep
{352}{402}Ho - tep, podstatn? jm?no.
{406}{558}Ho - tep, podstatn? jm?no. 1. P??buzn? ?i n?sledovn?k|v 17. egyptsk? dynastii, 3100-1550 p.K.
{558}{696}Ho - tep, podstatn? jm?no. 1. P??buzn? ?i n?sledovn?k|v 17. egyptsk? dynastii, 3100-1550 p.K.|2. Rodn? p??jmen? egyptsk?ho fara?na.
{745}{802}Bubba
{802}{850}Bubba, podstatn? jm?no.
{850}{909}Bubba, podstatn? jm?no. 1. Mu? z jihu spojen?ch st?t?
{909}{957}Bubba, podstatn? jm?no. 1. Mu? z jihu spojen?ch st?t?|2. Dobr?k
{957}{997}Bubba, podstatn? jm?no. 1. Mu? z jihu spojen?ch st?t?|2. Dobr?k|3. Suchar,
{997}{1050}Bubba, podstatn? jm?no. 1. Mu? z jihu spojen?ch s
Subtitles for Bubba Ho-tep
keywords: bubba, ho, tep, 2002, 1, cd, french, fr,
original filename: Bubba Ho-tep - 2002 - 1CD - French - fr - d93f4e7f886af0ffd111eeed94219545.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:07,960 --> 00:00:14,195
1. Descendant des 17 dynasties
d'Egypte, 3100-1550 avant J.C.
2
00:00:14,280 --> 00:00:20,037
2. Nom de famille
d'un pharaon égyptien (roi).
3
00:00:25,680 --> 00:00:28,194
1. Homme du sud des USA.
4
00:00:28,360 --> 00:00:29,998
2. Bon vieux garçon
5
00:00:30,080 --> 00:00:31,877
3. Sudiste blanc pauvre,
6
00:00:31,960 --> 00:00:34,520
modeste fermier du Sud,
7
00:00:34,600 --> 00:00:37,114
résident d'un mobile home.
8
00:00:50,840 --> 00:00:53,991
Etrange découverte en Egypte.
9
00:00:54,080 --> 00:00:56,992
Des aventuriers déterrent...
10
00:00:57,080 --> 00:01:00,959
La tombe du roi Amen Ho-Tep,
prés
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{392}{545}{Y:b}Ãî-Ãåï - 1. ÃîäñòâåÃèê èëè ïðîèçõîæäà ù|îò 17-òå åãèïåòñêè äèÃà ñòèè, 3100-1550 ïð. Ã. Ã¥.
{545}{696}{Y:b}Ãî-Ãåï - 1. ÃîäñòâåÃèê èëè ïðîèçõîæäà ù|îò 17-òå åãèïåòñêè äèÃà ñòèè, 3100-1550 ïð. Ã. Ã¥.|2. Ãà ìèëÃî èìå Ãà åãèïåòñêè ôà ðà îà (öà ð).
{738}{893}{Y:b}Ãóáà - 1. Ãà èìåÃîâà Ãèå çà ìúæ îò|þæÃà òà ÷à ñò Ãà Ã.Ã.Ã.
{893}{940}{Y:b}Ãóáà - 1. Ãà èìåÃîâà Ãèå çà ìúæ îò|þæÃà òà ÷à ñò Ãà Ã.Ã.Ã.|2. Ãîáðå îõðà ÃÃ¥Ãî ìîì÷
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{191}{331}HO-TEP:|1 = Rudã sau descendent din a 17-a dinastie,|anii 3100-1550. I. C.
{356}{491}2 =Nume de familie|al unui faraon (rege) egiptean.
{631}{761}BUBBA:|1 = Bãrbat din sudul SUA|2 = Bãiat bun
{772}{911}3 = Spãrgãtor, þãran, locuitor de rulotã.
{1191}{1281}COMORILE FARAONILOR
{1296}{1343}"Noi descoperiri în Egipt.
{1366}{1441}Explorarea mormintelor faraonilor a|adus la luminã noi comori.
{1446}{1536}E vorba de mormântul regelui Amen Ho-Tep,|aflat în apropiere de Luxor ºi Teba.
{1545}{1642}Mumia ºi preoþii sunt aduºi la suprafaþã
{1645}{1762}ºi vãd lumina zilei pentru prima oarã,|dupã o aºteptare de 4.000 de an
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,001 --> 00:00:05,000
Sincronizado por:
2
00:00:05,001 --> 00:00:06,000
Sincronizado por:
[P_
3
00:00:06,001 --> 00:00:07,000
Sincronizado por:
[PS_
4
00:00:07,001 --> 00:00:08,000
Sincronizado por:
[PSE_
5
00:00:08,001 --> 00:00:11,000
Sincronizado por:
[PSER]
6
00:00:11,001 --> 00:00:16,629
Sincronizado por:
[PSER Maldonado Uruguay]
7
00:00:16,630 --> 00:00:22,899
1. Descendiente de las
17 dinastÃas, 3100-1550 A.C.
8
00:00:22,969 --> 00:00:29,135
2. Nombre de Familia
de un faraón egipcio.
9
00:00:35,248 --> 00:00:37,739
1. Hombre del sur
de los Estados Unidos.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,800 --> 00:00:15,800
1. 17 Mýsýr Hanedanýn soyundan gelen kimse, M.Ã. 3100-1550.
2
00:00:15,900 --> 00:00:22,100
2. Bir Mýsýr firavununun (kral) soy ismi.
3
00:00:28,200 --> 00:00:30,900
1. Güney Amerika'lý erkek.
4
00:00:30,900 --> 00:00:35,900
2.Sert içkilerden, balýk tutmaktan, avcýlýktan vs.
hoþlanan 16 - 60 yaþ arasýndaki Güneyli erkek.
5
00:00:36,000 --> 00:00:40,900
Fakir Güneyli, kýrmýzý ense, karavan parkýnda yaþayan kimse.
6
00:00:54,700 --> 00:00:57,200
Mýsýr'da garip keþif.
7
00:00:57,500 --> 00:01:00,700
Maceracýlar Luksor ve Thebes yakýnlar
Subtitles for Bubba Ho-tep
keywords: bubba, ho, tep, diamond, swedish, motechnet, com, swesub, exz,
original filename: Bubba.Ho-tep.DVDRip.XviD-DiAMOND.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,200 --> 00:00:16,200
Ho-Tep
2
00:00:16,201 --> 00:00:23,000
Ho-Tep, släkting eller ättling av de
17 egyptiska ätterna, 3100-1550 f.kr.
3
00:00:23,001 --> 00:00:28,100
Efternamnet är efter den
egyptiske kungen Farao.
4
00:00:30,500 --> 00:00:35,100
Bubba
5
00:00:35,101 --> 00:00:37,300
Bubba, En man från
södra USA.
6
00:00:37,301 --> 00:00:39,200
Bubba, En man från
södra USA. En bra kille.
7
00:00:39,201 --> 00:00:41,050
Knarkare,
8
00:00:41,051 --> 00:00:43,200
Knarkare, bondlurk,
9
00:00:43,201 --> 00:00:46,800
Knarkare, bondlurk, bosatt i ett husvagnsområde
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{186}{350}Ho-tep. 1. Roðak ili naslednik|17. egipatske dinastije, 3100-1550 p.n.e.
{384}{508}2. Porodièno prezime egipatskog faraona.
{577}{766}Baba. 1. Muškarac iz južnog dela SAD.|2. Dobar stari momak.
{795}{941}3. Kreker, seljak, stanar u prikolici.
{1304}{1445}Ãudno otkriæe u Egiptu...|Avanturisti su otkrili grobnicu...
{1474}{1631}Kralja Amen Ho-Tepa blizu Luksora i Tebe.|Mumiju i sveštenike su izneli na površinu...
{1674}{1827}koji su ugledali svetlost dana posle 4 000 godina.|Mumificirani ostaci...
{1907}{2008}æe uskoro biti u muzejima pored vas.
{2506}{2626}Mad Krik, Teksas|današnjica
{3576}{3757}Sanjao sam. Sanjao sam da m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{161}(R)aLe
{162}{327}Ho-tep. 1. Roðak ili naslednik 17. egipatske dinastije, 3100-1550 p.n.e.
{361}{485}2. Porodièno prezime egipatskog faraona.
{554}{743}Baba. 1. Muškarac iz južnog dela SAD.|2. Dobar stari momak.
{772}{918}3. Kreker, seljak, stanar u prikolici.
{1281}{1422}Ãudno otkriæe u Egiptu...|Avanturisti su otkrili grobnicu...
{1451}{1607}Kralja Amen Ho-Tepa blizu Luksora i Tebe.|Mumiju i sveštenike su izneli na površinu...
{1650}{1803}koji su ugledali svetlost dana posle 4 000 godina.|Mumificirani ostaci...
{1883}{1984}æe uskoro biti u muzejima pored vas.
{2482}{2602}Mad Krik, Teksas|današnjica
{3551}{3732}Sanjao sam.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,222 --> 00:00:22,595
1.ROÃAK ILI POTOMAK 17. EGIPATSKE
DINASTIJE 3100-1550 p.n.e
2
00:00:22,596 --> 00:00:28,445
2.PORODIÃNO PREZIME EGIPATSKIH
FARAONA (KRALJA)
3
00:00:35,094 --> 00:00:37,455
BUBA-1. MUÅ KARAC SA JUGA S.A.D.
4
00:00:37,456 --> 00:00:39,331
2. DOBRI STARI DEÃKO
5
00:00:39,332 --> 00:00:46,220
3. KREKER, SELJAK, STANAR U PRIKOLICI
6
00:02:35,502 --> 00:02:36,833
Sanjao sam.
7
00:02:38,171 --> 00:02:40,503
Sanjao sam da mi je kita
izvaðena i da li je
8
00:02:40,574 --> 00:02:43,907
ona èudna izboèina neka infekcija.
9
00:02:43,977 --> 00:02:46,741
Subtitles for Bubba Ho-tep
keywords: bubba, ho, tep, 2002, 3, 97, 6, fps,
original filename: 8576-Bubba_Ho-tep_(2002)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{370}{510}HO-TEP:|1 = Rudã sau descendent din a 17-a dinastie,|anii 3100-1550. I. C.
{535}{670}2 =Nume de familie|al unui faraon (rege) egiptean.
{810}{940}BUBBA:|1 = Bãrbat din sudul SUA|2 = Bãiat bun
{951}{1090}3 = Spãrgãtor, þãran, locuitor de rulota.
{1370}{1460}COMORILE FARAONILOR
{1475}{1522}"Noi descoperiri in Egipt.
{1545}{1620}Explorarea mormintelor faraonilor a|adus la lumina noi comori.
{1625}{1715}E vorba de mormantul regelui Amen Ho-Tep,|aflat in apropiere de Luxor si Teba.
{1723}{1820}Mumia si preotii sunt adusi la suprafata,
{1823}{1940}si vad lumina zilei pentru prima oara,|dupa o asteptare de 4.000 de ani.
{1943}{204
Subtitles for Bubba Ho-tep
keywords: bubba, ho, tep, 2002, 3, 97, 6, fps, bubbahotep, ro,
original filename: 8129-Bubba_Ho-tep_(2002)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{219}{301}{Y:i}1. Rudã sau descendent|din a 17-a dinastie, anii
{336}{420}{Y:i}3100-1550. I. C. 2. Prenumele|unui faraon egiptean.
{630}{700}{Y:i}1. Bãrbat din sudul SUA. 2. Bãiat bun. 3.
{759}{837}{Y:i}Spãrgãtor, þãran, rezident|în parcarea rulotelor.
{1043}{1100}{C:{preview}00FF}{Y:b}** BUBBA HO- TEP **|made by sabian
{3696}{3717}{Y:i}Visam...</i>
{3763}{3824}{Y:i}Visam cã îmi ieºise|mãciuca afarã ºi eu mã uitam
{3825}{3909}{Y:i}sã vãd dacã umflãtura infectatã din|se umpluse iar de puroi</i>
{3910}{3980}{Y:i}Dacã da, o voi numi dupã|fosta mea soþie Priscilla</i>
{3981}{4034}{Y:i}ºi-am s-o sparg c-o labã mic
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:06,500
?????????
2005 GMA
2
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
??-???.
1. ???????? ? ???????? ???...
3
00:00:18,050 --> 00:00:21,000
???????? ???????????
??????????, 3100-1550 ??.
4
00:00:23,001 --> 00:00:27,001
2. ???????????? ???????
???? ????????? ????? ???????.
5
00:00:35,000 --> 00:00:37,500
??????.
1. ?????? ??? ??? ????.
6
00:00:37,550 --> 00:00:40,550
2. ???????????? ??????
??? ??? ????.
7
00:00:40,600 --> 00:00:44,600
3. ?????? ?????? ??????, ??????,
???????? ???????? ?? ??????????.
8
00:01:01,559 --> 00:01:03,355
??? ????????
????????? ???? ???????.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,001 --> 00:00:05,000
Sincronizado por:
2
00:00:05,001 --> 00:00:06,000
Sincronizado por:
[P_
3
00:00:06,001 --> 00:00:07,000
Sincronizado por:
[PS_
4
00:00:07,001 --> 00:00:08,000
Sincronizado por:
[PSE_
5
00:00:08,001 --> 00:00:11,000
Sincronizado por:
[PSER]
6
00:00:11,001 --> 00:00:16,629
Sincronizado por:
[PSER Maldonado Uruguay]
7
00:00:16,630 --> 00:00:22,899
1. Descendiente de las
17 dinastÃas, 3100-1550 A.C.
8
00:00:22,969 --> 00:00:29,135
2. Nombre de Familia
de un faraón egipcio.
9
00:00:35,248 --> 00:00:37,739
1. Hombre del sur
de los Estados Unidos.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!ÃÂs
aYtâ¬â¬D<â¢Ã:ZCâ¹Â¸Âµ05$ Bubba.Ho-tep.DVDRip.XviD-DiAMOND.srt§0ÃÃü6ÃÃà 0`öõGÃÃ[Å~Â¥/_^ÃRâ¦â´ªâ°QÃþâ¡Ã¿Ã·x¯Ã!¡ÃgÃS¢,"
Ãa?³¾ô¨ïÃǼ#;©÷åâ¹Ã¬Ã¬^ÃuÃÃââ[ â¹Å½Â¸~Yc|Ãô±<Ããââ¦ÃºQqz'Ã@#â°Ëÿ2»šÃD±v÷âºÃzAÃyMžöc¨ªãâèX+â`fÃ8ùÿãÃââ¦2Â7}â¹ÃÅDâÃÃj6â¬ÃèÃc~ÃmLÂðc@³sVÃ<â })Ãeû(£â¹iþÂXÃÃÿ £¹Â¬8yì/îâÅåàâ¢Â¥Â¨â·æpâ87žÿ}ïïžb â² UëâóLü]r )«¤_p¥¯TAâ¦ÃºÃ8dO/ºÃâ¢ÅâÃ¾ÃÆÂµÃö'ÃJÂ=]-ÃzP/ Ã.ç÷!(Â4M+O1.`ÃËš£A%S°Ãâ¢Ã¤lÃâ 2üãïÃÃç5ç.~ëW©Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:11,881
Ho-tep. 1. Roðak ili naslednik
17. egipatske dinastije, 3100-1550 p.n.e.
2
00:00:13,299 --> 00:00:18,470
2. Porodièno prezime egipatskog faraona.
3
00:00:21,348 --> 00:00:29,230
Baba. 1. Muškarac iz južnog dela SAD.
2. Dobar stari momak.
4
00:00:30,440 --> 00:00:36,529
3. Kreker, seljak, stanar u prikolici.
5
00:00:51,667 --> 00:00:57,548
Ãudno otkriæe u Egiptu...
Avanturisti su otkrili grobnicu...
6
00:00:58,758 --> 00:01:05,263
Kralja Amen Ho-Tepa blizu Luksora i Tebe.
Mumiju i sveštenike su izneli na površinu...
7
00:01:07,057 --> 00:01:13,438
ko
Subtitles for Bubba Ho-tep
keywords: bubba, ho, tep, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Bubba Ho-tep - 2002 - 1CD - Czech - cz - e5b698e37b60dd60c7ae65ef152371ab.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,930 --> 00:00:14,389
Ho - tep
2
00:00:14,389 --> 00:00:16,475
Ho - tep, podstatn? jm?no.
3
00:00:16,600 --> 00:00:22,940
Ho - tep, podstatn? jm?no. 1. P??buzn? ?i n?sledovn?k
v 17. egyptsk? dynastii, 3100-1550 p.K.
4
00:00:22,940 --> 00:00:28,737
Ho - tep, podstatn? jm?no. 1. P??buzn? ?i n?sledovn?k
v 17. egyptsk? dynastii, 3100-1550 p.K.
2. Rodn? p??jmen? egyptsk?ho fara?na.
5
00:00:30,781 --> 00:00:33,158
Bubba
6
00:00:33,158 --> 00:00:35,160
Bubba, podstatn? jm?no.
7
00:00:35,160 --> 00:00:37,621
Bubba, podstatn? jm?no. 1. Mu? z jihu spojen?ch st?t?
8
00:00:37,621 --> 00:
Subtitles for Bubba Ho-tep
keywords: bubba, ho, tep, 2002, diamond, bg,
original filename: bubba.ho-tep.2002.dvdrip.xvid-diamond(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{392}{545}{Y:b}Ãî-Ãåï - 1. ÃîäñòâåÃèê èëè ïðîèçõîæäà ù|îò 17-òå åãèïåòñêè äèÃà ñòèè, 3100-1550 ïð. Ã. Ã¥.
{545}{696}{Y:b}Ãî-Ãåï - 1. ÃîäñòâåÃèê èëè ïðîèçõîæäà ù|îò 17-òå åãèïåòñêè äèÃà ñòèè, 3100-1550 ïð. Ã. Ã¥.|2. Ãà ìèëÃî èìå Ãà åãèïåòñêè ôà ðà îà (öà ð).
{738}{893}{Y:b}Ãóáà - 1. Ãà èìåÃîâà Ãèå çà ìúæ îò|þæÃà òà ÷à ñò Ãà Ã.Ã.Ã.
{893}{940}{Y:b}Ãóáà - 1. Ãà èìåÃîâà Ãèå çà ìúæ îò|þæÃà òà ÷à ñò Ãà Ã.Ã.Ã.|2. Ãîáðå îõðà ÃÃ¥Ãî ìîì÷
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,630 --> 00:00:22,899
1. Descendiente de las
17 dinastÃas, 3100-1550 A.C.
2
00:00:22,969 --> 00:00:29,135
2. Nombre de Familia
de un faraón egipcio.
3
00:00:35,248 --> 00:00:37,739
1. Hombre del sur
de los Estados Unidos.
4
00:00:37,818 --> 00:00:39,649
2. Buen chico.
5
00:00:39,720 --> 00:00:41,381
3. Blanco,
6
00:00:41,455 --> 00:00:43,514
campesino,
7
00:00:43,590 --> 00:00:46,923
residente de un remolque.
8
00:01:01,441 --> 00:01:04,376
Un extraño
descubrimiento en Egipto...
9
00:01:04,444 --> 00:01:07,845
Aventureros exhuman la tumba...
10
00:01:07,914 -->
Subtitles for Bubba Ho-tep
keywords: bubba, ho, tep, 2002, 1, cd, czech, cz, dmd, bht,
original filename: Bubba Ho-tep - 2002 - 1CD - Czech - cz - 66b5ca9e6db469330666da9714f25db0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,930 --> 00:00:14,389
Ho - tep
2
00:00:14,389 --> 00:00:16,475
Ho - tep, podstatn? jm?no.
3
00:00:16,600 --> 00:00:22,940
Ho - tep, podstatn? jm?no. 1. P??buzn? ?i n?sledovn?k
v 17. egyptsk? dynastii, 3100-1550 p.K.
4
00:00:22,940 --> 00:00:28,737
Ho - tep, podstatn? jm?no. 1. P??buzn? ?i n?sledovn?k
v 17. egyptsk? dynastii, 3100-1550 p.K.
2. Rodn? p??jmen? egyptsk?ho fara?na.
5
00:00:30,781 --> 00:00:33,158
Bubba
6
00:00:33,158 --> 00:00:35,160
Bubba, podstatn? jm?no.
7
00:00:35,160 --> 00:00:37,621
Bubba, podstatn? jm?no. 1. Mu? z jihu spojen?ch st?t?
8
00:00:37,621 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,222 --> 00:00:22,595
1.ROÃAK ILI POTOMAK 17. EGIPATSKE
DINASTIJE 3100-1550 p.n.e
2
00:00:22,596 --> 00:00:28,445
2.PORODIÃNO PREZIME EGIPATSKIH
FARAONA (KRALJA)
3
00:00:35,094 --> 00:00:37,455
BUBA-1. MUÅ KARAC SA JUGA S.A.D.
4
00:00:37,456 --> 00:00:39,331
2. DOBRI STARI DEÃKO
5
00:00:39,332 --> 00:00:46,220
3. KREKER, SELJAK, STANAR U PRIKOLICI
6
00:02:35,502 --> 00:02:36,833
Sanjao sam.
7
00:02:38,171 --> 00:02:40,503
Sanjao sam da mi je kita
izvaðena i da li je
8
00:02:40,574 --> 00:02:43,907
ona èudna izboèina neka infekcija.
9
00:02:43,977 --> 00:02:46,741
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{186}{350}Ho-tep. 1. Roðak ili naslednik|17. egipatske dinastije, 3100-1550 p.n.e.
{384}{508}2. Porodièno prezime egipatskog faraona.
{577}{766}Baba. 1. Muškarac iz južnog dela SAD.|2. Dobar stari momak.
{795}{941}3. Kreker, seljak, stanar u prikolici.
{1304}{1445}Ãudno otkriæe u Egiptu...|Avanturisti su otkrili grobnicu...
{1474}{1631}Kralja Amen Ho-Tepa blizu Luksora i Tebe.|Mumiju i sveštenike su izneli na površinu...
{1674}{1827}koji su ugledali svetlost dana posle 4 000 godina.|Mumificirani ostaci...
{1907}{2008}æe uskoro biti u muzejima pored vas.
{2506}{2626}Mad Krik, Teksas|današnjica
{3576}{3757}Sanjao sam. Sanjao sam da m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{210}<<T?umaczenie: Tchor>>|<<KinoMania SubGroup>>
{392}{542}{Y:i}1. Krewny lub potomek jednej z siedemnastu|egipskich dynastii, 3100-1550 p.n.e.|{c:{preview}0000}.
{542}{691}{Y:i}1. Krewny lub potomek jednej z siedemnastu|egipskich dynastii, 3100-1550 p.n.e.|2. Nazwisko egipskiego faraona (kr?la)
{837}{898}{Y:i}1. M??czyzna z po?udnia USA|{c:{preview}0000}.|{c:{preview}0000}.
{898}{948}{Y:i}1. M??czyzna z po?udnia USA|2. Kumpel|{c:{preview}0000}.
{948}{985}{Y:i}1. M??czyzna z po?udnia USA|2. Kumpel|3. ?ul,
{985}{1041}{Y:i}1. M??czyzna z po?udnia USA|2. Kumpel|3. ?ul, lump,
{1041}{1115}{Y:i}1. M??czyzna z po?udnia USA|2. Kumpel|3. ?ul, lump, burak.
{1152}{1338}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:08:??-??? ?? 1 . ???????|??? ??????? ?? 1 7
00:00:11:????????? ????????,|3100 -1550 ?.?.?.
00:00:15:2. ?????????? ??????? ??|??????????? ?????? (????).
00:00:27:???? ?? 1 . ??? ?? ????? ???
00:00:31:2. ????? ????? 3. ??????,|?????????? ?????
00:00:33:????? ?? ????????.
00:00:39:???? ??-???
00:00:53:?? ??? ???????? ?? ??????...
00:00:56:???????? ??? ??????????...
00:00:59:...?? ?????? ???? ??-??? ??|??????? ?? ?????? ? ?????.
00:01:04:??????? ? ????????|?????????? ? ????????
00:01:06:?? ??????????...
00:01:08:? ?? ???????? ??????????|?? ????? ?? ??? ??? ?????
00:01:12:4 000 ??????.
00:01:13:?????????????? ????????...
00:01:17:...?? ????? ???????|?? ?????? ???? ???!
00:01
Subtitles for Bubba Ho-tep
keywords: bubba, hotep, 2002, divxforevertg, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, ho,
original filename: Bubba Hotep (2002) - DivXForeverTG - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{403}{548}1. 17 Mýsýr Hanedanýn soyundan gelen kimse, M.Ã. 3100-1550.
{550}{700}2. Bir Mýsýr firavununun (kral) soy ismi.
{845}{910}1. Güney Amerika'lý erkek.
{911}{1030}2.Sert içkilerden, balýk tutmaktan, avcýlýktan vs.|hoþlanan 16 - 60 yaþ arasýndaki Güneyli erkek.
{1031}{1150}Fakir Güneyli, kýrmýzý ense, karavan parkýnda yaþayan kimse.
{1480}{1540}Mýsýr'da garip keþif.
{1548}{1625}Maceracýlar Luksor ve Thebes yakýnlarýnda...
{1628}{1725}...Kral Amen Ho-Tep'in mezarýný ortaya çýkardýlar.
{1727}{1828}Mumya ve rahipleri yüzeye çýkarýldýlar ve...
{1831}{1948}...4000 yýldan sonra ilk kez gü
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Dopasowa? do wersji:|Bubba.Ho-tep.2003.LiMiTED.DVDSCR.XViD-ALLiANCE|Tom"S"Balrog
00:00:09:1. Krewny lub potomek jednej z siedemnastu|egipskich dynastii, 3100-1550 p.n.e.|
00:00:16:1. Krewny lub potomek jednej z siedemnastu|egipskich dynastii, 3100-1550 p.n.e.|2. Nazwisko egipskiego faraona (kr?la)
00:00:28:1. M??czyzna z po?udnia USA
00:00:30:1. M??czyzna z po?udnia USA|2. Kumpel
00:00:33:1. M??czyzna z po?udnia USA|2. Kumpel|3. ?ul,
00:00:34:1. M??czyzna