Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Brutal by relevance:
Subtitles for Brutal
keywords: brutal, 2007, stv, intimid,
original filename: Brutal.2007.STV.DVDRiP.XviD-iNTiMiD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,100 --> 00:01:12,100
B R U T A L
2
00:01:14,101 --> 00:01:21,101
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
3
00:01:22,102 --> 00:01:28,102
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
Lovendal, Sleepwalker
4
00:01:41,101 --> 00:01:43,702
Nu-mi face rãu, te rog.
5
00:01:43,703 --> 00:01:46,703
Te rog!
6
00:01:55,081 --> 00:01:58,081
Ajutor!
7
00:03:24,037 --> 00:03:25,837
Bunã dimineaþa, Jimmy.
8
00:03:25,838 --> 00:03:28,307
Bunã dimineaþa.
Cum ai dormit?
9
00:03:28,308 --> 00:03:31,308
- Foarte bine, mulþumesc.
- Bun. ªi eu la fel.
10
00:03:31,811 --> 00:0
Subtitles for Brutal
keywords: brutal, 2007, v, 2, ntsc, dvdr, lock,
original filename: 7260-sub_Brutal-2007-V_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,223 --> 00:01:13,313
<b>BrutaL</b>
2
00:01:20,100 --> 00:01:34,555
<i><b>Traducerea ºi adaptarea:
Dan Bonta$</b></i>
3
00:01:41,101 --> 00:01:43,702
Te rog, sã nu mã rãneºti.
4
00:01:43,703 --> 00:01:46,703
Dã-mi drumul, te rog.
5
00:01:55,081 --> 00:01:58,081
Ajutor!
6
00:03:24,037 --> 00:03:25,837
Bunã dimineaþa, Jimmy.
7
00:03:25,838 --> 00:03:28,307
Bunã dimineaþa.
Cum ai dormit?
8
00:03:28,308 --> 00:03:31,308
- Foarte bine, mersi.
- Asta-i bine. ªi eu la fel.
9
00:03:31,811 --> 00:03:34,811
Ãþi aminteºti de animalele
mutilate luna trecutã?
10
Subtitles for Brutal
keywords: so, i, married, an, axe, murderer, 1993, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, divx, brutal,
original filename: So I Married an Axe Murderer (1993) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,300 --> 00:03:23,500
Excuse me, miss.
There seems to be a mistake.
2
00:03:23,800 --> 00:03:26,300
I ordered the large cappuccino.
3
00:03:26,600 --> 00:03:28,500
Hello!
4
00:03:28,900 --> 00:03:31,700
-Look at the size of this.
-It's a bowl.
5
00:03:32,000 --> 00:03:34,200
It's like Campbell's cup-o-ccino.
6
00:03:34,700 --> 00:03:38,600
My sides. Please. Aidez-moi.
7
00:03:41,900 --> 00:03:43,500
So Tony...
8
00:03:44,500 --> 00:03:46,300
...what's with your clothes?
9
00:03:47,100 --> 00:03:48,600
What?
10
00:03:48,900 --> 00:03:51,700
You look like you're in
S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:28:33,939 --> 01:28:47,489
Bang Mud Canal,
Chumporn Province, 1964
2
01:29:24,539 --> 01:29:25,858
Can I give you a lift?
3
01:29:26,459 --> 01:29:28,177
You'll be late.
4
01:30:25,219 --> 01:30:27,289
See you at the same time tomorrow.
5
01:31:18,099 --> 01:31:20,249
This is the old stretch of
Bang ud Canal.
6
01:31:21,099 --> 01:31:26,617
The villagers
7
01:31:26,699 --> 01:31:36,449
have lived here for generations.
8
01:31:36,539 --> 01:31:39,178
Their main source of income
9
01:31:39,259 --> 01:31:43,411
is fishing and palm harvesting.
10
01:31:43,499 --> 01:31:45,490
Subtitles for Brutal
keywords: brutal, 2007, v, 1, stv, intimid,
original filename: 7260-sub_Brutal-2007-V_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,100 --> 00:01:12,100
B R U T A L
2
00:01:14,101 --> 00:01:21,101
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
3
00:01:22,102 --> 00:01:28,102
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
Lovendal, Sleepwalker
4
00:01:41,101 --> 00:01:43,702
Nu-mi face rãu, te rog.
5
00:01:43,703 --> 00:01:46,703
Te rog!
6
00:01:55,081 --> 00:01:58,081
Ajutor!
7
00:03:24,037 --> 00:03:25,837
Bunã dimineaþa, Jimmy.
8
00:03:25,838 --> 00:03:28,307
Bunã dimineaþa.
Cum ai dormit?
9
00:03:28,308 --> 00:03:31,308
- Foarte bine, mulþumesc.
- Bun. ªi eu la fel.
10
00:03:31,811 --> 00:0
Subtitles for Brutal
keywords: brutal, tales, of, chivalry, showa, zankyoden, 1965, koroshiya, acf,
original filename: Brutal.Tales.of.Chivalry-Showa.Zankyoden-1965[KOROSHiYA][ACF].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,347 --> 00:00:22,948
SHOWA ZANKYODEN
2
00:00:22,989 --> 00:00:32,159
Born in Enko, raised in Asakusa
3
00:00:32,265 --> 00:00:40,764
They say I'm a mere Yakuza
4
00:00:41,775 --> 00:00:51,707
You can't be scared of the
knives and survive the world
5
00:00:52,052 --> 00:01:01,051
The manhood relies solely on braveness
6
00:01:01,761 --> 00:01:11,534
The Chinese Lion with
Peonies roars on my back
7
00:01:15,975 --> 00:01:17,636
Around the 21st year of Showa ( 1 947)
8
00:01:17,677 --> 00:01:20,780
Hey, there's meat. Run! Run!
9
00:01:20,780 --> 00:01:23,248
Stop! Stop, yo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,439 --> 00:02:08,989
Bang Mud Canal,
Chumporn Province, 1964
2
00:02:46,039 --> 00:02:47,358
Can I give you a lift?
3
00:02:47,959 --> 00:02:49,677
You'll be late.
4
00:03:46,719 --> 00:03:48,789
See you at the same time tomorrow.
5
00:04:39,599 --> 00:04:41,749
This is the old stretch of
Bang ud Canal.
6
00:04:42,599 --> 00:04:48,117
The villagers
7
00:04:48,199 --> 00:04:57,949
have lived here for generations.
8
00:04:58,039 --> 00:05:00,678
Their main source of income
9
00:05:00,759 --> 00:05:04,911
is fishing and palm harvesting.
10
00:05:04,999 --> 00:05:06,990
Subtitles for Brutal
keywords: brutal, 2007, stv, intimid,
original filename: Brutal 2007.STV.DVDRip.Xvid-iNTiMiD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:41:03 00:01:42:15 Nemoj me povrijediti, molim te.
00:01:43:21 00:01:46:01 Pusti me, molim te.
00:01:55:02 00:01:56:16 Upomoæ!
00:03:24:03 00:03:25:19 Dobro jutro, Jimmy.
00:03:25:22 00:03:28:03 Dobro jutro.|Kako si ti spavala?
00:03:28:06 00:03:31:18 Vrlo dobro, hvala.|Dobro. I ja sam.
00:03:31:21 00:03:35:03 Sjeæaš se sakaæenja životinja|od prošlog mjeseca?
00:03:35:01 00:03:37:03 Gospode, ne ponovo?
00:03:37:01 00:03:38:16 Bojim se da je tako.
00:03:38:19 00:03:43:00 Vjerovatno nekoliko bolesnih|tinejdžera koji jure zabavu, ali...
00:03:43:03 00:03:45:22 To nije nasumièno sakaæenje, Jimmy.
00:03:46:00 00:03:48:12 To je vivisekcija.
00:03:49:17 00:03:51:23 Životi
Subtitles for Brutal
keywords: brutal, 2007, v, 2, 3, 9, fps, stv, intimid,
original filename: 41105-Brutal_(2007)_(V)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,100 --> 00:01:12,100
B R U T A L
2
00:01:14,101 --> 00:01:21,101
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
3
00:01:22,102 --> 00:01:28,102
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
Lovendal, Sleepwalker
4
00:01:41,101 --> 00:01:43,702
Nu-mi face rãu, te rog.
5
00:01:43,703 --> 00:01:46,703
Te rog!
6
00:01:55,081 --> 00:01:58,081
Ajutor!
7
00:03:24,037 --> 00:03:25,837
Bunã dimineaþa, Jimmy.
8
00:03:25,838 --> 00:03:28,307
Bunã dimineaþa.
Cum ai dormit?
9
00:03:28,308 --> 00:03:31,308
- Foarte bine, mulþumesc.
- Bun. ªi eu la fel.
10
00:03:31,811 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,101 --> 00:01:42,500
No me lastimes por favor.
2
00:01:43,703 --> 00:01:46,035
Suéltame por favor.
3
00:01:55,081 --> 00:01:56,548
¡Auxilio!
4
00:03:24,037 --> 00:03:25,732
Buenos dÃas Jimmy.
5
00:03:25,838 --> 00:03:28,204
Buenos dÃas.
¿Cómo dormiste?
6
00:03:28,308 --> 00:03:31,709
- Muy bien gracias.
- Qué bueno. Yo también.
7
00:03:31,811 --> 00:03:35,042
¿Recuerdas las mutilaciones de animales
del mes pasado?
8
00:03:35,148 --> 00:03:37,048
Dios mÃo ¿otra vez?
9
00:03:37,150 --> 00:03:38,640
Me temo que sÃ.
10
00:03:38,751 --> 00:03:43,120
Han de
Subtitles for Brutal
keywords: brutal, 2007, stv, intimid,
original filename: Brutal.2007.STV.DVDRiP.XviD-iNTiMiD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,101 --> 00:01:42,500
No me lastimes por favor.
2
00:01:43,703 --> 00:01:46,035
Su?ltame por favor.
3
00:01:55,081 --> 00:01:56,548
?Auxilio!
4
00:03:24,037 --> 00:03:25,732
Buenos d?as Jimmy.
5
00:03:25,838 --> 00:03:28,204
Buenos d?as.
?C?mo dormiste?
6
00:03:28,308 --> 00:03:31,709
- Muy bien gracias.
- Qu? bueno. Yo tambi?n.
7
00:03:31,811 --> 00:03:35,042
?Recuerdas las mutilaciones de animales
del mes pasado?
8
00:03:35,148 --> 00:03:37,048
Dios m?o ?otra vez?
9
00:03:37,150 --> 00:03:38,640
Me temo que s?.
10
00:03:38,751 --> 00:03:43,120
Han de ser unos ado
Subtitles for Brutal
keywords: rv, brutal, relato, es, mi, heroe, muy, bueno!!!!!!, veridico,
original filename: RV Brutal relato--------------- Es mi heroe..............MUY BUENO!!!!!! (es ver?dico).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Resulta k llego el otro dia a una terraza de un bar en mi pueblo (Gri?on) con el A6, mi mujer y yo. Aparco justo enfrente de las mesas y sillas y al lado de un pedazo de mercedes 600 SEL V12 con matricula m....nm osea que si no me equivoco es del 1992 mas omenos. Bueno a lo que vamos, nos sentamos junto enfrente de los dos coches y creo que el due?o era un cincuenton que estaba tomando algo con su mujer a nuestro lado. En esto llega un 206 "ultrastreetrayotunnig" en un color inexplicable y todo reluciente y lo tipico con las ventanillas bajadas y la musica de maxima f.m a tope y pegando acelerones para que se oyeran sus "maxmegatubarros".
Va el tio y aparca en doble fila detras (en gran par
Subtitles for Brutal
keywords: brutal, incasso, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, ssf,
original filename: Brutal Incasso (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,360 --> 00:00:36,157
Welcome to the movie of my life.
2
00:00:37,600 --> 00:00:40,480
The story of how a poor jackass is
being wacked by psychopaths-
3
00:00:40,515 --> 00:00:43,950
- Because he fries a junkie
in his own bathtub.
4
00:00:46,680 --> 00:00:48,636
Will that work?
5
00:00:49,960 --> 00:00:51,765
Don't know.
6
00:00:51,800 --> 00:00:56,271
Don't you think it would be a
movie to make all the girls cry?
7
00:00:56,400 --> 00:00:58,470
Let's hope so.
8
00:00:58,600 --> 00:01:03,799
- Nobody wants to see that.
- Of course, it will sell like hot cakes.
9
00:01:0
Subtitles for Brutal
keywords: brutal, 2007, v, 2, 3, 9, fps, stv, intimid,
original filename: 41145-Brutal_(2007)_(V)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,223 --> 00:01:13,313
<b>BrutaL</b>
2
00:01:20,100 --> 00:01:34,555
<i><b>Traducerea ºi adaptarea:
Dan Bonta$</b></i>
3
00:01:41,101 --> 00:01:43,702
Te rog, sã nu mã rãneºti.
4
00:01:43,703 --> 00:01:46,703
Dã-mi drumul, te rog.
5
00:01:55,081 --> 00:01:58,081
Ajutor!
6
00:03:24,037 --> 00:03:25,837
Bunã dimineaþa, Jimmy.
7
00:03:25,838 --> 00:03:28,307
Bunã dimineaþa.
Cum ai dormit?
8
00:03:28,308 --> 00:03:31,308
- Foarte bine, mersi.
- Asta-i bine. ªi eu la fel.
9
00:03:31,811 --> 00:03:34,811
Ãþi aminteºti de animalele
mutilate luna trecutã?
10
Subtitles for Brutal
keywords: brutal, river, 2005, thai, traduccion, yosoyelger,
original filename: 38090.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:28:33,939 --> 01:28:47,489
*Traducción para www.subdivx.com*
Canal Bang Mud,
Provincia de Chumporn, 1964
2
01:29:24,539 --> 01:29:25,858
*por yosoyelger*
¿Deseas que te lleve?
3
01:29:26,459 --> 01:29:28,177
LlegarÃas tarde.
4
01:30:25,219 --> 01:30:27,289
Te veo a la misma hora mañana.
5
01:31:18,099 --> 01:31:20,249
Este es el viejo estrecho
del canal Bang Mud.
6
01:31:21,099 --> 01:31:26,617
Los Aldeanos
7
01:31:26,699 --> 01:31:36,449
han vivido aquà por generaciones.
8
01:31:36,539 --> 01:31:39,178
Su fuente de renta principal
9
01:31:39,259 --> 01:31:43,411
es la
Subtitles for Brutal
keywords: brutal, 2007, 1, cd, romanian, ro, intimid, stv,
original filename: Brutal - 2007 - 1CD - Romanian - ro - cfffac6b01baa348b83969b505444db2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,080 --> 00:01:12,080
B R U T A L
2
00:01:14,120 --> 00:01:21,120
Traducerea ?i adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
3
00:01:22,120 --> 00:01:28,120
Traduc?torii din subs.ro TEAM:
Lovendal, Sleepwalker
4
00:01:41,120 --> 00:01:43,720
Nu-mi face r?u, te rog.
5
00:01:43,720 --> 00:01:46,720
Te rog!
6
00:01:55,080 --> 00:01:58,080
Ajutor!
7
00:03:24,040 --> 00:03:25,840
Bun? diminea?a, Jimmy.
8
00:03:25,840 --> 00:03:28,320
Bun? diminea?a.
Cum ai dormit?
9
00:03:28,320 --> 00:03:31,320
- Foarte bine, mul?umesc.
- Bun. ?i eu la fel.
10
00:03:31,800 --> 00:03:34,800
Subtitles for Brutal
keywords: brutal, 2007, stv, intimid,
original filename: Brutal.2007.STV.DVDRiP.XviD-iNTiMiD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,101 --> 00:01:42,500
N?o me magoes por favor.
2
00:01:43,703 --> 00:01:46,035
Solta-me por favor.
3
00:01:55,081 --> 00:01:56,548
Aux?lio!
4
00:03:24,037 --> 00:03:25,732
Bons dias, Jimmy.
5
00:03:25,838 --> 00:03:28,204
Bons dias.
Dormiste bem?
6
00:03:28,308 --> 00:03:31,709
- Muito bem, obrigado.
- Que bom. Eu tamb?m.
7
00:03:31,811 --> 00:03:35,042
Lembraste das mutila??es de animais
que tivemos, no m?s passado?
8
00:03:35,148 --> 00:03:37,048
Meu Deus. Outra vez?
9
00:03:37,450 --> 00:03:38,640
Infelizmente sim.
10
00:03:38,751 --> 00:03:43,120
Devem ser adol
Subtitles for Brutal
keywords: lois, y, clark, 4x0, 5, brutal, juventud, dual, tusseries, cifirip, loysriono, spa,
original filename: 20006539.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,287 --> 00:00:45,925
SÃ, lo sé.
2
00:00:47,967 --> 00:00:50,356
- Ha estado...
- En fin...
3
00:00:50,527 --> 00:00:52,836
Exacto.
4
00:00:55,007 --> 00:00:58,204
Lo único que podrÃa
gustarme más serÃa...
5
00:00:58,367 --> 00:01:01,484
- ¿Más?
- SÃ.
6
00:01:07,687 --> 00:01:11,805
Aún estamos a tiempo de aprovechar
aquellas reservas para Hawái.
7
00:01:11,967 --> 00:01:15,004
No nos moveremos de esta habitación.
8
00:01:34,007 --> 00:01:35,918
¿Cómo conseguiremos
aguantar todo el dÃa?
9
00:01:36,087 --> 00:01:38,681
- No lo sé.
- Después de dos sem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,101 --> 00:01:42,500
No me lastimes por favor.
2
00:01:43,703 --> 00:01:46,035
Suéltame por favor.
3
00:01:55,081 --> 00:01:56,548
¡Auxilio!
4
00:03:24,037 --> 00:03:25,732
Buenos dÃas Jimmy.
5
00:03:25,838 --> 00:03:28,204
Buenos dÃas.
¿Cómo dormiste?
6
00:03:28,308 --> 00:03:31,709
- Muy bien gracias.
- Qué bueno. Yo también.
7
00:03:31,811 --> 00:03:35,042
¿Recuerdas las mutilaciones de animales
del mes pasado?
8
00:03:35,148 --> 00:03:37,048
Dios mÃo ¿otra vez?
9
00:03:37,150 --> 00:03:38,640
Me temo que sÃ.
10
00:03:38,751 --> 00:03:43,120
Han de
Subtitles for Brutal
keywords: brutal, 2007, 1, cd, portuguese, pt, stv, intimid,
original filename: Brutal - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - bae479e92c7d5dd2280dcff34e7c2c78.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,101 --> 00:01:42,500
N?o me magoes por favor.
2
00:01:43,703 --> 00:01:46,035
Solta-me por favor.
3
00:01:55,081 --> 00:01:56,548
Aux?lio!
4
00:03:24,037 --> 00:03:25,732
Bons dias, Jimmy.
5
00:03:25,838 --> 00:03:28,204
Bons dias.
Dormiste bem?
6
00:03:28,308 --> 00:03:31,709
- Muito bem, obrigado.
- Que bom. Eu tamb?m.
7
00:03:31,811 --> 00:03:35,042
Lembraste das mutila??es de animais
que tivemos, no m?s passado?
8
00:03:35,148 --> 00:03:37,048
Meu Deus. Outra vez?
9
00:03:37,450 --> 00:03:38,640
Infelizmente sim.
10
00:03:38,751 --> 00:03:43,120
Devem ser adol
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.moviesubtitles.org
1
00:01:00,400 --> 00:01:09,400
????????? ?? ?????:
Hot_Hot_Nirvanair
2
00:01:41,401 --> 00:01:42,800
?? ???????? ?? ???
?????? ????!
3
00:01:44,003 --> 00:01:46,335
?? ????????!
4
00:01:55,381 --> 00:01:56,848
???????!
5
00:03:24,337 --> 00:03:26,032
???????? ?????.
6
00:03:26,139 --> 00:03:28,505
????????, ??? ??????????;
7
00:03:28,608 --> 00:03:32,009
- ???? ????? ?????????.
- ?????? ??? ???.
8
00:03:32,111 --> 00:03:35,342
??????? ???? ?????????????? ????
??? ???????????? ????;
9
00:03:35,448 --> 00:03:37,348
?????? ???, ??? ????!
10
00:03:37,450 --> 00:03:38,940
Subtitles for Brutal
keywords: brutal, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 22266-Brutal ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:41,101 --> 00:01:42,500
No me lastimes, por favor.
2
00:01:43,703 --> 00:01:46,035
SuéItame, por favor.
3
00:01:55,081 --> 00:01:56,548
¡Auxilio!
4
00:03:24,037 --> 00:03:25,732
Buenos dÃas, Jimmy.
5
00:03:25,838 --> 00:03:28,204
Buenos dÃas.
¿Cómo dormiste?
6
00:03:28,308 --> 00:03:31,709
- Muy bien, gracias.
- Qué bueno. Yo también.
7
00:03:31,811 --> 00:03:35,042
¿Recuerdas las mutilaciones de animales
del mes pasado?
8
00:03:35,148 --> 00:03:37,048
Dios mÃo, ¿otra vez?
9
00:03:37,150 --> 00:03:38,640
Me temo que sÃ.
10
00:03:38,751 --> 00:03:43,120
Subtitles for Brutal
keywords: giving, tree, the, brutal, truth, 2000, ned, dvd,
original filename: Giving.Tree.The.(Brutal.Truth).2000.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,680 --> 00:00:24,240
Emily, kon ik dit moment
maar bevriezen
2
00:00:24,440 --> 00:00:28,399
en je vertellen dat je
een gelukkig leven zal leiden,
3
00:00:28,680 --> 00:00:31,638
net zoals je nu
aan het schommelen bent.
4
00:00:32,200 --> 00:00:36,159
Dat het nooit triest zal worden.
Maar dat kan ik niet.
5
00:01:25,200 --> 00:01:29,273
Ik zal altijd mijn best doen om
je vriend en beschermer te zijn.
6
00:01:29,480 --> 00:01:33,029
Ik zal altijd mijn best doen
voorjou en je moeder.
7
00:01:54,840 --> 00:01:59,197
Dit is het verhaal van Emily en het
reünieweekend met 'r vrie
Subtitles for Brutal
keywords: brutal, 2007, stv, intimid, swedish, motechnet, com,
original filename: 6989-Brutal.2007.STV.DVDRiP.XviD-iNTiMiD.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,100 --> 00:01:23,100
Svensk text: WhoKnow
Klonk
2
00:03:24,420 --> 00:03:28,300
-Godmorgon, Jimmy.
-Godmorgon. Hur sov du då?
3
00:03:28,401 --> 00:03:31,800
-Bara bra, tack.
-Bra, jag också.
4
00:03:31,901 --> 00:03:35,500
Kommer du ihåg de där skadade
djuren vi hade förra månaden?
5
00:03:35,601 --> 00:03:42,800
-Herregud, inte igen.
-Det är nog bara några sjuka ungdomar...
6
00:03:43,400 --> 00:03:48,500
Det här är inga småskämt, Jimmy.
Det är riktigt äckligt.
7
00:03:50,120 --> 00:03:54,333
-Djuren är tömda... Torterade...
-Javisst.
8
00:03:55,300 -->
Subtitles for Brutal
keywords: rv, brutal, relato, es, mi, heroe, muy, bueno!!!!!!, veridico,
original filename: RV Brutal relato--------------- Es mi heroe..............MUY BUENO!!!!!! (es ver?dico).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Resulta k llego el otro dia a una terraza de un bar en mi pueblo (Gri?on) con el A6, mi mujer y yo. Aparco justo enfrente de las mesas y sillas y al lado de un pedazo de mercedes 600 SEL V12 con matricula m....nm osea que si no me equivoco es del 1992 mas omenos. Bueno a lo que vamos, nos sentamos junto enfrente de los dos coches y creo que el due?o era un cincuenton que estaba tomando algo con su mujer a nuestro lado. En esto llega un 206 "ultrastreetrayotunnig" en un color inexplicable y todo reluciente y lo tipico con las ventanillas bajadas y la musica de maxima f.m a tope y pegando acelerones para que se oyeran sus "maxmegatubarros".
Va el tio y aparca en doble fila detras (en gran par
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,101 --> 00:01:42,500
No me lastimes por favor.
2
00:01:43,703 --> 00:01:46,035
Suéltame por favor.
3
00:01:55,081 --> 00:01:56,548
¡Auxilio!
4
00:03:24,037 --> 00:03:25,732
Buenos dÃas Jimmy.
5
00:03:25,838 --> 00:03:28,204
Buenos dÃas.
¿Cómo dormiste?
6
00:03:28,308 --> 00:03:31,709
- Muy bien gracias.
- Qué bueno. Yo también.
7
00:03:31,811 --> 00:03:35,042
¿Recuerdas las mutilaciones de animales
del mes pasado?
8
00:03:35,148 --> 00:03:37,048
Dios mÃo ¿otra vez?
9
00:03:37,150 --> 00:03:38,640
Me temo que sÃ.
10
00:03:38,751 --> 00:03:43,120
Han de
Subtitles for Brutal
keywords: giving, tree, the, brutal, truth, 2000, ned, dvd,
original filename: Giving.Tree.The.(Brutal.Truth).2000.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,680 --> 00:00:24,240
Emily, kon ik dit moment
maar bevriezen
2
00:00:24,440 --> 00:00:28,399
en je vertellen dat je
een gelukkig leven zal leiden,
3
00:00:28,680 --> 00:00:31,638
net zoals je nu
aan het schommelen bent.
4
00:00:32,200 --> 00:00:36,159
Dat het nooit triest zal worden.
Maar dat kan ik niet.
5
00:01:25,200 --> 00:01:29,273
Ik zal altijd mijn best doen om
je vriend en beschermer te zijn.
6
00:01:29,480 --> 00:01:33,029
Ik zal altijd mijn best doen
voorjou en je moeder.
7
00:01:54,840 --> 00:01:59,197
Dit is het verhaal van Emily en het
re?nieweekend met 'r vrien
Subtitles for Brutal
keywords: brutal, river, 2005, thai, mr, flibble,
original filename: 268092_Brutal.River.2005.Thai.DVDRip.XViD.Mr.Flibble.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,940 --> 00:02:08,490
Bang Mud Canal,
Chumporn Province, 1964
2
00:02:45,540 --> 00:02:46,859
Queres boleia?
3
00:02:47,460 --> 00:02:49,178
Vais-te atrazar.
4
00:03:46,220 --> 00:03:48,290
Vemo-nos amanhã á mesma hora.
5
00:04:39,100 --> 00:04:41,250
Isto é o velho stretch de
Bang ud Canal.
6
00:04:42,100 --> 00:04:47,618
Os aldeões
7
00:04:47,700 --> 00:04:57,450
Vivem cá ha várias geracões.
8
00:04:57,540 --> 00:05:00,179
A sua principal fonte de rendimento
9
00:05:00,260 --> 00:05:04,412
é a pesca e o cultivo.
10
00:05:04,500 --> 00:05:06,491
O mais impo
Subtitles for Brutal
keywords: brutal, 2007, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Brutal - 2007 - 1CD - Dutch - nl - f7adda1f6042f0e5ae7318c6d0b956f5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,101 --> 00:01:42,500
Doe me alsjeblieft geen pijn!
2
00:01:43,703 --> 00:01:46,035
Heb genade,
Alstublieft.
3
00:01:55,081 --> 00:01:56,548
Help me...
4
00:03:24,037 --> 00:03:25,732
Goede morgen, Jimmy.
5
00:03:25,838 --> 00:03:28,204
Goede morgen,
Goed geslapen?
6
00:03:28,308 --> 00:03:31,709
Erg goed, bedankt
- Mooi, ik ook.
7
00:03:31,811 --> 00:03:35,042
Weet je nog van die dieren mishandelingen
van afgelopen maand,
8
00:03:35,148 --> 00:03:37,048
Niet weer toch?
9
00:03:37,150 --> 00:03:38,640
Ben bang van wel,
10
00:03:38,751 --> 00:03:43,120
Het kunnen
Subtitles for Brutal
keywords: brutal, 2007, 1, cd, spanish, es, intimid, stv,
original filename: Brutal - 2007 - 1CD - Spanish - es - 06d8f001db9612033234d456591fb38f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,101 --> 00:01:42,500
No me lastimes, por favor.
2
00:01:43,703 --> 00:01:46,035
Su?ltame, por favor.
3
00:01:55,081 --> 00:01:56,548
?Auxilio!
4
00:03:24,037 --> 00:03:25,732
Buenos d?as, Jimmy.
5
00:03:25,838 --> 00:03:28,204
Buenos d?as.
?C?mo dormiste?
6
00:03:28,308 --> 00:03:31,709
- Muy bien, gracias.
- Qu? bueno. Yo tambi?n.
7
00:03:31,811 --> 00:03:35,042
?Recuerdas las mutilaciones de animales
del mes pasado?
8
00:03:35,148 --> 00:03:37,048
Dios m?o, ?otra vez?
9
00:03:37,150 --> 00:03:38,640
Me temo que s?.
10
00:03:38,751 --> 00:03:43,120
Han de ser uno
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,539 --> 00:02:46,859
*por yosoyelger*
¿Deseas que te lleve?
2
00:02:47,460 --> 00:02:49,179
LlegarÃas tarde.
3
00:03:46,257 --> 00:03:48,328
Te veo a la misma hora mañana.
4
00:04:39,170 --> 00:04:41,321
Este es el viejo estrecho
del canal Bang Mud.
5
00:04:42,172 --> 00:04:47,693
Los Aldeanos
6
00:04:47,775 --> 00:04:57,532
han vivido aquà por generaciones.
7
00:04:57,622 --> 00:05:00,262
Su fuente de renta principal
8
00:05:00,343 --> 00:05:04,498
es la pesca y cosechar las palmeras.
9
00:05:04,586 --> 00:05:06,578
Lo más importante,
10
00:05:06,667 --> 00:05
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.moviesubtitles.org
1
00:01:41,101 --> 00:01:42,500
No me lastimes, por favor.
2
00:01:43,703 --> 00:01:46,035
Su?Itame, por favor.
3
00:01:55,081 --> 00:01:56,548
?Auxilio!
4
00:03:24,037 --> 00:03:25,732
Buenos d?as, Jimmy.
5
00:03:25,838 --> 00:03:28,204
Buenos d?as.
?C?mo dormiste?
6
00:03:28,308 --> 00:03:31,709
- Muy bien, gracias.
- Qu? bueno. Yo tambi?n.
7
00:03:31,811 --> 00:03:35,042
?Recuerdas las mutilaciones de animales
del mes pasado?
8
00:03:35,148 --> 00:03:37,048
Dios m?o, ?otra vez?
9
00:03:37,150 --> 00:03:38,640
Me temo que s?.
10
00:03:38,751 --> 00:03:43,120
Han de
Subtitles for Brutal
keywords: brutal, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 22170-Brutal ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:08,100 --> 00:01:12,100
B R U T A L
2
00:01:14,101 --> 00:01:21,101
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro TEAM
3
00:01:22,102 --> 00:01:28,102
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
Lovendal, Sleepwalker
4
00:01:41,101 --> 00:01:43,702
Nu-mi face rãu, te rog.
5
00:01:43,703 --> 00:01:46,703
Te rog!
6
00:01:55,081 --> 00:01:58,081
Ajutor!
7
00:03:24,037 --> 00:03:25,837
Bunã dimineaþa, Jimmy.
8
00:03:25,838 --> 00:03:28,307
Bunã dimineaþa.
Cum ai dormit?
9
00:03:28,308 --> 00:03:31,308
- Foarte bine, mulþumesc.
- Bun. ªi eu la fel.
10
00:03:31,811 --> 00:03:34,811
ÃÃ
Subtitles for Brutal
keywords: brutal, greek, subtitle,
original filename: 22323-Brutal ( Greek Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:00,400 --> 00:01:09,400
ÃåôÃöñáóç åî áêïÃò:
Hot_Hot_Nirvanair
2
00:01:41,401 --> 00:01:42,800
ÃÃ¥ ðáñáêáëþ ìç ìïõ
êÃÃåéò êáêü!
3
00:01:44,003 --> 00:01:46,335
ÃÃ¥ ðáñáêáëþ!
4
00:01:55,381 --> 00:01:56,848
ÃïÃèåéá!
5
00:03:24,337 --> 00:03:26,032
ÃáëçìÃñá ÃæÃìé.
6
00:03:26,139 --> 00:03:28,505
ÃáëçìÃñá, ðùò êïéìÃèçêåò;
7
00:03:28,608 --> 00:03:32,009
- Ãïëý ùñáÃá åõ÷áñéóôþ.
- ÃðñÃâï êáé åãþ.
8
00:03:32,111 --> 00:03:35,342
ÃõìÃóáé ôïõò áêñùÃ
Subtitles for Brutal
keywords: conan, the, barbarian, 1982, cd, czech, cz, 1, ultra, brutal, high, quality,
original filename: Conan the Barbarian - 1982 - 2CD - Czech - cz - 691e4257c5efc8c745921dcd15238293.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{551}{701}Co t? nezabije, to t? pos?l?.|-Friedrich Nietzsche-
{1419}{1526}V d?vn?m ?ase|mezi pohlcen?m Atlantidy oce?nem...
{1531}{1624}...a vzestupem syn? Aryase...
{1629}{1706}...byla doba, o kter? se v?m ani nezd?lo.
{1711}{1770}A tam, Conan...
{1776}{1875}...p?edur?en n?st ??asnou korunu Aquilonie...
{1879}{1937}...na konci t??k? cesty.
{1943}{2064}To je jeho kronik??,|kter? tob? s?m vypr?v? jeho s?gu.
{2079}{2139}Nech mne, abych ti ?ekl o t?ch dnech...
{2144}{2213}...velik?ho dobrodru?stv?.
{6127}{6191}Ohe? a v?tr sestoupil z oblohy...
{6196}{6311}...od boh? nebes,|ale Crom je tv?j b?h.
{6326}{6382}Crom ?ije na Zemi.
{6408}{6483}Kdy