Search Movie Subtitles results for brokeback mountain by relevance:
- BrokeBack.Mountain(indonesian).sr t
1 file(s), added on: 2009-08-31
Relevance
2 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,710 --> 00:02:44,710
Sial!
2
00:04:25,010 --> 00:04:26,610
Jika Anda sepasang Deuces
mencari pekerjaan
3
00:04:26,620 --> 00:04:30,380
Saya sarankan Anda mendapatkan
keledai kurus di sini, pronto
4
00:04:43,130 --> 00:04:44,730
Sekarang, di atas Brokeback ...
5
00:04:44,770 --> 00:04:47,900
Dinas Kehutanan telah
punya ditunjuk perkemahan ...
6
00:04:47,901 --> 00:04:49,535
di jatah
7
00:04:49,570 --> 00:04:53,140
Kamp mereka dapat 3 atau 4 mil
dari tempat kami padang rumput yang woollies
8
00:04:53,470 --> 00:04:56,740
Predator Buruk kerugian, jika ada
ada lookin 'setelah
- Brokeback.Mountain[2005]DvDrip[En g]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
2 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,829 --> 00:00:49,750
Subtitles provided by Mark.
2
00:00:50,584 --> 00:00:52,355
Thanks, or complaints, to poangielsku@gmail.com
3
00:04:24,715 --> 00:04:26,217
If you pair of deuces
are lookinâ for work,
4
00:04:26,425 --> 00:04:30,387
I suggest you get your
scrawny asses in here, pronto.
5
00:04:42,733 --> 00:04:44,735
Now, up on Brokeback
6
00:04:44,735 --> 00:04:48,739
the Forest Service has got designated campsites
on the allotments.
7
00:04:48,739 --> 00:04:52,743
Them camps can be 3 or 4 miles
from where we pasture the woollies.
8
00:04:52,743 --> 00:04:56,747
Bad
- Brokeback.Mountain[2005]DvDrip[En g]-aXXo.eng.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:24,715 --> 00:04:26,217
If you pair of deuces
are lookin? for work,
2
00:04:26,425 --> 00:04:30,387
I suggest you get your
scrawny asses in here, pronto.
3
00:04:42,733 --> 00:04:44,735
Now, up on Brokeback
4
00:04:44,735 --> 00:04:48,739
the Forest Service has got
designated campsites
on the allotments.
5
00:04:48,739 --> 00:04:52,743
Them camps can be 3 or 4 miles
from where we pasture the woollies.
6
00:04:52,743 --> 00:04:56,747
Bad predator loss, ?cause nobody?s
lookin? after ?em at night.
7
00:04:56,747 --> 00:04:58,749
Now, what I want
8
00:04:58,749 --> 00:05:00,709
- Brokeback Mountain ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
8 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- BrokeBack.Mountain(indonesian).sr t
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,710 --> 00:02:44,710
Sial!
2
00:04:25,010 --> 00:04:26,610
Jika Anda sepasang Deuces
mencari pekerjaan
3
00:04:26,620 --> 00:04:30,380
Saya sarankan Anda mendapatkan
keledai kurus di sini, pronto
4
00:04:43,130 --> 00:04:44,730
Sekarang, di atas Brokeback ...
5
00:04:44,770 --> 00:04:47,900
Dinas Kehutanan telah
punya ditunjuk perkemahan ...
6
00:04:47,901 --> 00:04:49,535
di jatah
7
00:04:49,570 --> 00:04:53,140
Kamp mereka dapat 3 atau 4 mil
dari tempat kami padang rumput yang woollies
8
00:04:53,470 --> 00:04:56,740
Predator Buruk kerugian, jika ada
ada lookin 'setelah
- Brokeback.Mountain.DVDSCR.XviD-Do NE.1.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
4 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,982 --> 00:00:46,196
Brokeback Moutain
Traduit par RealNeo
2
00:02:44,144 --> 00:02:46,195
Merde!
3
00:04:25,536 --> 00:04:29,381
Si vous voulez travailler
je vous conseille d'entrer fissa.
4
00:04:43,717 --> 00:04:45,278
Il y a du travail dans la montagne.
5
00:04:45,473 --> 00:04:48,144
Les gardes forestiers ont d?sign?
le camp pour cela.
6
00:04:49,813 --> 00:04:53,185
Mais ils sont 3 a 4 miles plus
loin que la o? on veut.
7
00:04:53,952 --> 00:04:56,609
C'est presque ill?gal et personne
ne surveillera.
8
00:04:56,928 --> 00:05:02,515
J'ai besoin d'un chef de campement
- Brokeback Mountain - Eng - 23,976fps - 2005 - (DvDrip-aXXo).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:24,715 --> 00:04:26,217
If you pair of deuces
are lookinâ for work,
2
00:04:26,425 --> 00:04:30,387
I suggest you get your
scrawny asses in here, pronto.
3
00:04:42,733 --> 00:04:44,735
Now, up on Brokeback
4
00:04:44,735 --> 00:04:48,739
the Forest Service has got designated campsites
on the allotments.
5
00:04:48,739 --> 00:04:52,743
Them camps can be 3 or 4 miles
from where we pasture the woollies.
6
00:04:52,743 --> 00:04:56,747
Bad predator loss, âcause nobodyâs
lookinâ after âem at night.
7
00:04:56,747 --> 00:04:58,749
Now, what I want
8
00:04:58,749 --> 00:0
- Brokeback.Mountain.DVDSCR.XviD-Do NE1.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:25,350 --> 00:04:26,852
?? ?????, ????????,
??????? ??? ???????,
2
00:04:27,052 --> 00:04:31,023
?? ???????? ?? ??????
???? ???????? ??? ?????? ????,??????.
3
00:04:43,335 --> 00:04:45,336
????, ???? ??? Brokeback
4
00:04:45,337 --> 00:04:49,373
? ?????? ???????? ????????
???????????? ??? ???????????.
5
00:04:49,374 --> 00:04:53,378
????? ?? ??????????? ??????? ?? ?????
3 ? 4 ????? ??? ???? ??? ???????? ?? ??????.
6
00:04:53,379 --> 00:04:57,382
?????? ????????? ??????? ?????
?????? ??? ?? ???????? ?? ?????.
7
00:04:57,383 --> 00:04:59,368
????,???? ??? ????
8
00:04:59,369 --
- Brokeback Mountain - Fin - 23,976fps - 2005 - (aXXo).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.3|Päiväys: 03.04.2006
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: DonMeduza,|Axeman, BlackMatter, Scalor, -
{289}{389}RollonTollo, Sensei69,|Shafty, Kymmel ja Otukka.
{390}{418}Oikoluku: Sampomies
{3931}{3979}Hitto.
{6357}{6474}Jos työtä etsitte, niin suosittelisin|raahaamaan ahterinne tänne sisälle.
{6786}{6854}Brokebackilla on metsäviraston -
{6858}{6934}säätämiä leirintäalueita.
{6941}{7031}Leirit ovat 5-6 kilometrin päässä|sieltä, missä laidunnamme lampaita.
{7039}{7118}Hävikki petoeläinten takia on suuri,|koska lampaita ei vahdit
- Brokeback.Mountain.-DVDPAL-PT.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,080 --> 00:00:41,117
O SEGREDO DE
BROKEBACK MOUNTAIN
2
00:00:45,218 --> 00:00:48,218
Tradu??o: Lore
3
00:02:36,160 --> 00:02:37,115
Merda...
4
00:04:13,160 --> 00:04:14,354
Se ? trabalhar
que voc?s idiotas querem,
5
00:04:14,560 --> 00:04:16,790
sugiro que metam
esses cus escanzelados aqui dentro.
6
00:04:30,280 --> 00:04:33,750
Os Servicos Florestais marcaram
os locais onde se pode acampar
7
00:04:33,960 --> 00:04:35,518
em Brokeback.
8
00:04:36,320 --> 00:04:37,514
Que podem ficar
a cinco, seis quil?metros
9
00:04:37,760 --> 00:04:39,398
de onde pastam as ovelhas.
- Brokeback mountain dansk cd1.srt
- Brokeback mountain dansk.cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,482 --> 00:00:45,696
BROKEBACK MOUNTAIN
2
00:00:47,197 --> 00:00:49,297
Tekstet af manMarkman
Tilpasset af spillemand
3
00:02:43,644 --> 00:02:45,695
Lort !
4
00:04:25,036 --> 00:04:28,881
Hvis i to hoveder s?ger arbejde, foresl?r
jeg at i f?r jeres r?v herind lige nu !
5
00:04:43,217 --> 00:04:44,778
Oppe p? Brokeback,
6
00:04:44,973 --> 00:04:47,644
har skovfogeden
anlagt udvalgte lejr-steder
7
00:04:49,313 --> 00:04:52,685
Lejrstederne kan v?re 3-4 mil fra
gr?sningsomr?derne
8
00:04:53,452 --> 00:04:56,109
der er for store tab hvis der ikke er
nogen, der kigger efter d
- brokeback.mountain.dvdscr.-rmbus. 1.txt
- brokeback.mountain.(3432607).nfo
1 file(s), added on: 2010-06-04
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:movie info: RMVB 608x320 25.0fps 204.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:20:Synchro i Konwert do wersji:|Brokeback.Mountain.LiMiTED.DVDSCR.XviD-DoNERmvBusterS|RmvBusterS
00:00:43:{C:$aaccff}{y:b}TAJEMNICA BROKEBACK MOUNTAIN
00:00:47:T³umaczenie ze s³uchu - mitya@tlen.pl|konsultacja - Joey
00:00:54:poprawki - dawid-81; JAn|t³umaczenie piosenki - dawid-81
00:02:44:Cholera!
00:04:25:JeÅli szukacie roboty, obiboki,|ruszcie tu ty³ki, pronto!
00:04:44:Na Brokeback,
00:04:45:S³u¿by LeÅne maj¹|wyznaczone stoki pastewne.
00:04:49:Obozowiska mog¹ byæ 5-6 km|od miejsca, gdzie pasiemy owce.
00:04:53:KtoŠmusi w nocy pilnowaæ stada|przed drapie¿nikami.
0
- Brokeback.Mountain[2005]DvDrip[En g]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,444 --> 00:00:45,532
T?L A BAR?TS?GON
2
00:04:25,169 --> 00:04:26,941
Ha munk?t kerestek,
3
00:04:27,348 --> 00:04:29,381
azt aj?nlom vonszolj?tok be a v?zna seggetek!
4
00:04:43,429 --> 00:04:44,722
Fent Brokeback-en
5
00:04:45,020 --> 00:04:48,870
az erd?fel?gyelet ?j
t?borhelyet osztott ki.
6
00:04:49,728 --> 00:04:52,649
Ez 5-6 kilom?terre van onnan,
ahol legeltetj?k a birk?kat.
7
00:04:53,818 --> 00:04:56,378
Sok a vesztes?g, mert
az ?llatokra ?jjel nem vigy?z senki.
8
00:04:57,210 --> 00:04:58,331
Nos akit keresek az nem m?s,
9
00:04:58,680 --> 00:05:00,746
mint egy t?borfel?gyel?,
10
00:05:02,230
- BrokeBack.Mountain(indonesian).sr t
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,710 --> 00:02:44,710
Sial!
2
00:04:25,010 --> 00:04:26,610
Jika Anda sepasang Deuces
mencari pekerjaan
3
00:04:26,620 --> 00:04:30,380
Saya sarankan Anda mendapatkan
keledai kurus di sini, pronto
4
00:04:43,130 --> 00:04:44,730
Sekarang, di atas Brokeback ...
5
00:04:44,770 --> 00:04:47,900
Dinas Kehutanan telah
punya ditunjuk perkemahan ...
6
00:04:47,901 --> 00:04:49,535
di jatah
7
00:04:49,570 --> 00:04:53,140
Kamp mereka dapat 3 atau 4 mil
dari tempat kami padang rumput yang woollies
8
00:04:53,470 --> 00:04:56,740
Predator Buruk kerugian, jika ada
ada lookin 'setelah
- Brokeback Mountain - CD1 - Fin - 23,976fps - 2005 - (DMD) - (ver 2).sub
- Brokeback Mountain - CD1 - Fin - 23,976fps - 2005 - (DMD).sub
- Brokeback Mountain - CD1 - Fin - 23,976fps - 2005 - (DVDSCR-DoNE) - (ver 2).sub
- Brokeback Mountain - CD1 - Fin - 23,976fps - 2005 - (DVDSCR-DoNE).sub
- Brokeback Mountain - CD2 - Fin - 23,976fps - 2005 - (DMD) - (ver 2).sub
- Brokeback Mountain - CD2 - Fin - 23,976fps - 2005 - (DMD).sub
- Brokeback Mountain - CD2 - Fin - 23,976fps - 2005 - (DVDSCR-DoNE) - (ver 2).sub
- Brokeback Mountain - CD2 - Fin - 23,976fps - 2005 - (DVDSCR-DoNE).sub
8 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3}{50}känni päälle tyyppiä.
{84}{140}Jos hän tulee.
{260}{330}Yksi haukku vielä ja sitten on syöty.
{371}{436}Tuo oli kunnon haukku. Voit mennä.
{993}{1049}Jack Twist!
{1154}{1206}Paskiainen.
{2807}{2867}Alma, tässä on Jack Twist.
{2895}{2956}- Jack, tässä on vaimoni, Alma.|- Tervehdys.
{2960}{3000}Hei.
{3023}{3092}- Sinulla on lapsi.|- Minulla on kaksi tyttöä.
{3096}{3164}- Alma Junior ja Jenny.|- Minulla on poika.
{3168}{3259}- Niinkö?|- Kahdeksankuinen. Hymyilee paljon.
{3303}{3396}Menin naimisiin, Texasin Childressin|kauneimman tytön, Lureenin kanssa.
{3449}{3501}Minä ja Jack lähdemme ryyppäämään.
- Brokeback.Mountain.-DVDPAL-RO.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,080 --> 00:00:41,117
BROKEBACK MOUNTAIN
2
00:00:45,218 --> 00:00:48,218
Traducerea si adaptarea:
Lore
3
00:02:36,160 --> 00:02:37,115
Rahat...
4
00:04:13,160 --> 00:04:16,840
Dac? voi doi c?utati de lucru v?
sugerez s? veniti ?n?untru repede.
5
00:04:30,400 --> 00:04:34,519
Pe Brokeback avem niste locuri de p?sunat.
6
00:04:36,400 --> 00:04:40,080
Iar taberele pot fi la ceva
distant? de locul de p?sunat.
7
00:04:40,559 --> 00:04:43,480
Se ?nt?mpl? lucruri ur?te
dac? nu sunt p?zite.
8
00:04:43,920 --> 00:04:50,199
Vreau un b?iat s? stea la tab?ra
9
00:04:51,640 --> 00:0
- Brokeback.Mountain.DVDRip.XviD-Di AMOND.CD2.srt
- Brokeback.Mountain.DVDRip.XviD-Di AMOND.CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,857 --> 00:00:02,984
Talked to Aguirre
about a job, and...
2
00:00:03,060 --> 00:00:05,722
He told me you hadn't
been back, so I left.
3
00:00:06,396 --> 00:00:09,456
Went down to Texas
for rodeoin'.
4
00:00:10,400 --> 00:00:12,368
That's how I met Lureen.
5
00:00:13,236 --> 00:00:16,399
Made ,000 that year,
bull ridin'. Nearly starved.
6
00:00:18,442 --> 00:00:21,843
Lureen's old man makes serious
money, farm machine business.
7
00:00:21,912 --> 00:00:24,005
Of course, he hates my guts.
8
00:00:28,418 --> 00:00:31,581
And the Army didn't get you?
No, too busted up.
- Brokeback Mountain ( Arabic Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:42,198 --> 00:03:54,698
ÃÃÃãà ÃÃãä ÃáÃäÃÃæÃì
õãÃÃ
2
00:04:04,099 --> 00:04:14,799
eldnasoury@hotmail.com
Alexandria - Egypt
3
00:04:25,000 --> 00:04:26,520
áæ ÃäÃã ÃäÃã ÃáÃÃäÃä
ÃÃÃÃæä Ãä Ããá
4
00:04:26,720 --> 00:04:30,680
ÃÃÃÃÃà ÃäÃã ÃÃà Ãä ÃÃÃæÃ
5
00:04:43,040 --> 00:04:45,040
ÃáÃä Ãà ÃÃæÃÃÃÃ
6
00:04:45,040 --> 00:04:49,040
ÃÃÃà ÃáÃÃÃà ÃÃÃà áåã ãÃÃãÃà ãÃÃÃÃ
æ ãæÃÃà ÃÃà ÃáÃÃÃÃ
7
00:04:49,040 --> 00:04:53,040
ÃáãÃÃãÃà ÃÃÃà ÃáÃà Ãæ ÃÃ
- Brokeback.Mountain.2.srt
- Brokeback.Mountain.1.srt
2 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,791 --> 00:00:03,760
...??? ?????? ??? ??? ?????.
2
00:00:04,361 --> 00:00:06,029
?? ??????????...
3
00:00:10,533 --> 00:00:13,536
??, ???? ??? ??????? ????.
?????????? ?? ?? ??????;
4
00:00:15,638 --> 00:00:17,507
??, ??? ???? ???????.
???????, ????? ???????????????.
5
00:00:41,599 --> 00:00:45,536
Jack ???????? Twist!
6
00:00:48,472 --> 00:00:50,241
???????? ???.
7
00:01:57,376 --> 00:01:59,745
Alma, ????? ????? ? Jack Twist.
8
00:02:00,912 --> 00:02:03,081
Jack, ???? ????? ? ??????? ???, ? Alma.
9
00:02:03,082 --> 00:02:04,282
- ???.
- ????.
10
00:02:06,318 -->
- Brokeback Mountain cd1.sub
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{6367}{6459}Dacã voi doi cãutaþi de lucru vã|sugerez sã veniþi înãuntru repede.
{6798}{6901}Pe Brokeback avem niºte locuri de pãºunat.
{6948}{7040}Iar taberele pot fi la ceva|distanþã de locul de pãºunat.
{7052}{7125}Se întâmplã lucruri urâte|dacã nu sunt pãzite.
{7136}{7293}Vreau un bãiat sã stea la tabãra
{7329}{7453}dar oierul va merge cu oile ºi doarme acolo.
{7458}{7553}Mâncaþi în tabãra
{7567}{7639}dar dormiþi cu oile.
{7686}{7755}Fãrã foc, nu lãsaþi nici un semn|ºi sunteþi treji dis-de-dimineaþã
{7853}{7982}Da...|Nu...
{8007}{8070}Nu...
{8090}{8165}Nu în viaþa ta !
{8209}{8321}A
There are more subtitles available for Brokeback Mountain
Click here to view them