Search Movie Subtitles results for Britannic by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,309 --> 00:00:20,144
Basada en hechos reales.
2
00:02:16,678 --> 00:02:20,958
Inglaterra y Alemania
hacia dos a?os que estaban en guerra
3
00:02:21,058 --> 00:02:25,563
hab?a millones de bajas
pero se continuaba luchando...
4
00:02:33,028 --> 00:02:37,193
Mama, ?puedo mirar por la ventana?
- Claro que si.
5
00:02:38,617 --> 00:02:42,980
?Su marido se reunir? con nosotros?
- ?Nadie la ha puesto al corriente?
6
00:02:43,080 --> 00:02:45,405
Nos reuniremos en Grecia.
7
00:02:45,582 --> 00:02:50,659
Lo han nombrado embajador
en un pa?s de tercera categor?a.
8
00:02:50,838 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{428}BRITANIK
{432}{498}PREMA ISTINITOM DOGAÃAJU
{532}{602}Uloge:
{2007}{2069}Muzika:
{3041}{3108}Scenario:
{3204}{3263}Režija:
{3295}{3373}BRITANIJA I NEMAÃKA BILE SU|U RATU DVE DUGE GODINE
{3376}{3498}GUBICI SU U MILIONIMA ALI|BORBA SE I DALJE NASTAVLJA
{3694}{3733}Mama, mogu li da gledam|kroz prozor?
{3736}{3771}Da. - I ja.
{3789}{3832}12. decembra 1916.
{3834}{3882}I vaš muž èe ièi s nama?
{3889}{3984}Zar ti nisu ništa rekli?|Pridružièemo mu se u Grèkoj.
{3992}{4119}Usprkos svemu postao je|ambasador treèerazredne zemlje
{4121}{4185}Ãula sam da je Grèka lepa.|Puna tradicije, i ljudi su
{4187}{4253}zanimljivi. - Gr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{294}{396}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{454}{534}ïî äåéñòâèòåëÃè ñúáèòèÿ
{548}{624}ñ ó÷à ñòèåòî Ãà :|ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ
{728}{799}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{893}{964}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{1052}{1122}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1220}{1295}ÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1407}{1471}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{2077}{2144}Ãóçèêà |ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
{2545}{2613}Ãïåðà òîð|ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{3159}{3302}ÃöåÃà ðèé:|ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃà ÃÃÃÃ,
{3325}{3395}Ãåæèñüîð|ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃ-ÃÃÃÃ
{3418}{3499}Ãåëèêîáðèòà Ãèÿ Ã¥ âúâ âîéÃà |îòäâå Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,309 --> 00:00:20,144
Basada en hechos reales.
2
00:02:16,678 --> 00:02:20,958
Inglaterra y Alemania
hacia dos a?os que estaban en guerra
3
00:02:21,058 --> 00:02:25,563
hab?a millones de bajas
pero se continuaba luchando...
4
00:02:33,028 --> 00:02:37,193
Mama, ?puedo mirar por la ventana?
- Claro que si.
5
00:02:38,617 --> 00:02:42,980
?Su marido se reunir? con nosotros?
- ?Nadie la ha puesto al corriente?
6
00:02:43,080 --> 00:02:45,405
Nos reuniremos en Grecia.
7
00:02:45,582 --> 00:02:50,659
Lo han nombrado embajador
en un pa?s de tercera categor?a.
8
00:02:50,838 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,407 --> 00:00:17,119
BRITANIK
2
00:00:17,287 --> 00:00:19,926
PREMA ISTINITOM DOGAÃAJU
3
00:00:21,287 --> 00:00:24,085
Uloge:
4
00:01:20,287 --> 00:01:22,755
Muzika:
5
00:02:01,647 --> 00:02:04,320
Scenario:
6
00:02:08,167 --> 00:02:10,522
Režija:
7
00:02:11,807 --> 00:02:14,924
BRITANIJA I NEMAÃKA BILE SU
U RATU DVE DUGE GODINE
8
00:02:15,047 --> 00:02:19,916
GUBITCI SU U MILIONIMA, ALI
BORBA SE I DALJE NASTAVLJA
9
00:02:27,767 --> 00:02:29,325
Mama, mogu li da gledam
kroz prozor?
10
00:02:29,447 --> 00:02:30,846
Da. - I ja.
11
00:02:31,567 --> 00:02:33,28
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
http://subs.unacs.bg
2
00:00:11,798 --> 00:00:15,871
à à à à à à à Ã
3
00:00:18,198 --> 00:00:21,395
ïî äåéñòâèòåëÃè ñúáèòèÿ
4
00:00:21,958 --> 00:00:24,995
ñ ó÷à ñòèåòî Ãà :
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
5
00:00:29,158 --> 00:00:31,991
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
6
00:00:35,758 --> 00:00:38,591
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
7
00:00:42,118 --> 00:00:44,916
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
8
00:00:48,838 --> 00:00:51,830
ÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
9
00:00:56,318 --> 00:00:58,878
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
10
00:01:23,118 --> 00:01:25,791
Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,600 --> 00:00:09,400
MPEG4 WORLD
ïðåäñòà âÿ
2
00:00:11,760 --> 00:00:15,840
à à à à à à à Ã
3
00:00:18,160 --> 00:00:21,360
ïî äåéñòâèòåëÃè ñúáèòèÿ
4
00:00:21,920 --> 00:00:24,960
ñ ó÷à ñòèåòî Ãà :
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
5
00:00:29,120 --> 00:00:31,960
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
6
00:00:35,720 --> 00:00:38,560
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
7
00:00:42,080 --> 00:00:44,880
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
8
00:00:48,800 --> 00:00:51,800
ÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
9
00:00:56,280 --> 00:00:58,840
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
10
00:01:23,080 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{165}{235}MPEG4 WORLD|ïðåäñòà âÿ
{294}{396}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{454}{534}ïî äåéñòâèòåëÃè ñúáèòèÿ
{548}{624}ñ ó÷à ñòèåòî Ãà :|ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ
{728}{799}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{893}{964}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{1052}{1122}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1220}{1295}ÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1407}{1471}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{2077}{2144}Ãóçèêà |ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
{2545}{2613}Ãïåðà òîð|ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{3159}{3302}ÃöåÃà ðèé:|ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃà ÃÃÃÃ,
{3325}{3395}Ãåæèñüîð|ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃ-ÃÃÃÃ
{3418}{3488}Ãåëèêîáðèò
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{428}BRITANIK
{432}{498}PREMA ISTINITOM DOGAÃAJU
{532}{602}Uloge:
{2007}{2069}Muzika:
{3041}{3108}Scenario:
{3204}{3263}Režija:
{3295}{3373}BRITANIJA I NEMAÃKA BILE SU|U RATU DVE DUGE GODINE
{3376}{3498}GUBICI SU U MILIONIMA ALI|BORBA SE I DALJE NASTAVLJA
{3694}{3733}Mama, mogu li da gledam|kroz prozor?
{3736}{3771}Da. - I ja.
{3789}{3832}12. decembra 1916.
{3834}{3882}I vaš muž èe ièi s nama?
{3889}{3984}Zar ti nisu ništa rekli?|Pridružièemo mu se u Grèkoj.
{3992}{4119}Usprkos svemu postao je|ambasador treèerazredne zemlje
{4121}{4185}Ãula sam da je Grèka lepa.|Puna tradicije, i ljudi su
{4187}{4253}zanimljivi. - Gr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{253}{300}BRITANNIC
{440}{485}/Film oparty na prawdziwych wydarzeniach.
{1980}{2010}Muzyka:
{2430}{2480}Zdj?cia:
{3020}{3050}Scenariusz:
{3175}{3200}Re?yseria:
{3275}{3339}/Od dw?ch lat Wielka Brytania|/i Niemcy by?y w stanie wojny.
{3340}{3433}/Poch?on??a ona ju? miliony ofiar,|/a walki trwa?y nadal...
{3539}{3580}Southampton, Anglia.
{3668}{3700}- Mamo? Mog? wyjrze? przez okno?|- Tak.
{3702}{3715}Ja te?.
{3737}{3770}12 listopada 1916r.
{3806}{3846}Czy pani m?? do??czy do nas na pok?adzie?
{3859}{3882}Nic pani nie wie?
{3912}{3937}Spotykamy si? z nim w Grecji.
{3969}{4079}Mimo moich stara? zosta? ambasadorem w takim...|trzeciorz?dnym